La descripción del Profeta Jesús

Libros: ,
Asuntos: ,

Ha sido transmitido por ‘Abdullah ibn ‘Umar que el Profeta Muhammad ﷺ dijo:

‘Anoche soñé que estaba en el Caaba, y vi a un hombre con piel oscura cómo él mas guapo de la gente oscura que jamas hayan visto.
Tenía pelo que le llegaba entre sus oídos y sus hombros cómo el pelo más excelente de este tipo de peinado que hayan visto. Se peinó su pelo y le caían gotas de agua.
Se estaba apoyando sobre los hombros de dos hombres haciendo tawaf (dar vueltas) alrededor del Caaba.

Yo pregunte, “¿Quién es él?” Se dijo, “Jesucristo.”
Luego vi a un hombre con pelo cómo alambrado y ciego en el ojo derecho, cómo si fuera su ojo una uva flotando.
Pregunte, “¿Quién es él?” Y me dijeron, “Este es al-Masih ad- Dayyal (el anti Cristo). La persona que más se le parece es Ibn Qatan (un hombre de la tribu de Juzá’ah)

En un otro relato :

Que el Profeta Muhammad ﷺ menciono el anti Cristo entre la gente y dijo:
Allah no es tuerto, el dayyál es tuerto en su ojo derecho, su ojo es como una uva flotando.
Esta noche se me mostró en sueños un hombre trigueño de la mas bella piel vista en un hombre, le caía la cabellera hasta los hombres, de cabellera lacea, de su cabeza goteaba agua, apoyaba sus manos en los hombres de dos hombres mientras circunvalaba al rededor de la Casa (la Ka’aba) y dije ¿Quién es ese?
Me dijeron: Ese es el Mesías hijo de María, después vi un hombre detrás de él un hombre calvo tuerto del ojo derecho, lo más parecido que haya visto a Ibn Qatan, apoyando sus manos a los hombros de un hombre que circunvalaba en la Casa (Ka’aba),
dije: ¿Quién es ese? me dijeron: El anticristo

عن عبد الله بن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال

أراني الليلة عند الكعبة فرأيت رجلا آدم كأحسن ما أنت راء من أدم الرجال له لمة كأحسن ما أنت راء من اللمم قد رجلها فهي تقطر ماء متكئا على رجلين أو على عواتق رجلين يطوف بالكعبة
فسألت من هذا قيل هذا المسيح ابن مريم ثم إذا أنا برجل جعد قطط أعور العين اليمنى كأنها عنبة طافية
فسألت من هذا فقيل لي هذا المسيح الدجال أقرب الناس به شبها ابن قطن

وفي رواية:

ذكر النبي صلى الله عليه وسلم، يوما بين ظهري الناس المسيح الدجال، فقال: إن الله ليس بأعور، ألا إن المسيح الدجال أعور العين اليمنى، كأن عينه عنبة طافية.
وأراني الليلة عند الكعبة في المنام، فإذا رجل آدم، كأحسن ما يرى من أدم الرجال تضرب لمته بين منكبيه، رجل الشعر، يقطر رأسه ماء، واضعا يديه على منكبي رجلين وهو يطوف بالبيت،
فقلت: من هذا؟ فقالوا: هذا المسيح ابن مريم، ثم رأيت رجلا وراءه جعدا قططا أعور العين اليمنى، كأشبه من رأيت بابن قطن، واضعا يديه على منكبي رجل يطوف بالبيت، فقلت: من هذا؟ قالوا: المسيح الدجال.

El momento cuando descenderá El Profeta Jesús

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

‘¿Qué van hacer cuando descienda el hijo de Maryam entre ustedes y los dirija cómo uno de ustedes.
Ibn Abi Dhi’b, bajo la autoridad de Abu Hurayra narró ‘su líder entre ustedes’. Ibn Abi Dhi’b dijo, ‘¿Sabes lo que significan las palabras ‘y los dirija cómo uno de ustedes’?’
Yo conteste, ‘Explícame.’
Él dijo, ‘Los dirigirá según el Libro de su Señor, que sea El glorificado y exaltado, y según la Sunnah de su Mensajero ﷺ.’

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

كيف أنتم إذا نزل ابن مريم فيكم وإمامكم منكم
«.وفي رواية لمسلم: » فأمكم منكم؟
قال الوليد بن مسلم : فقلت لابن أبي ذئب إن الأوزاعي حدثنا عن الزهري فقال : » وإمامكم منكم »
قال ابن أبي ذئب أتدري ما أمكم منكم ؟ قلت تخبرني ؟ قال : فأمكم بكتاب ربكم

Será recibido por Dios en cualquiera puerta que quiere entra las ocho puertas del Paraíso

Libros: ,
Asuntos: , , , , ,

De Ubáda ibn Al-Sámit que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Quien crea que no hay dios más que Dios, sin asociarlo con nadie, que Muhammad es Su Mensajero,
que Jesús es el Mensajero de Dios, que Él sopló su palabra en María, que el infierno y el paraíso son verdades,
será por lo tanto, recibido por Dios en cualquiera puerta que quiere entra las ocho puertas del Paraíso.»

Y en una otra naracion:

«Allah lo ingresará al paraíso acorde a sus obras»

عن عبادة بن الصامت – رضي الله عنه – قال:

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من قال أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله
وأن عيسى عبد الله وابن أمته وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه وأن الجنة حق وأن النار حق
أدخله الله من أي أبواب الجنة الثمانية شاء

و فى رواية أخرى:

«أدخله الله الجنة على ما كان من العمل».

Busco refugio para él y sus descendientes en Ti de Satanás

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Todos los recién nacidos de los hijos de Adán debe soportar el puñal (dedo) de Satanás, lo que hace que el niño grite, excepto María hija de Imran y su hijo.
Luego Abu Huraira dijo:
Si lo desean pueden recitar el siguiente versículo:
‘Busco refugio para él y sus descendientes en Ti de Satanás, el expulsado [de la misericordia de Allah]’. (El Sagrado Coran 3:36)

En un otro relato:

El satanás pincha todos los hijos de Adán serán pinchados con su dedo cuando nacieron excepto Jesús el hijo de María. Cuando intentó de pincharlo, apuñaló a la cortina en su lugar.»

En un otro relato:

“El recién nacido grita cuando Satanás comienza a pincharlo”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

ما من بني آدم مولود إلا يمسه الشيطان حين يولد فيستهل صارخا من مس الشيطان غير مريم وابنها
ثم يقول أبو هريرة وإني أعيذها بك وذريتها من الشيطان الرجيم

وفى رواية أخرى:

( كل بني آدم يطعن الشيطان في جنبيه بإصبعه حين يولد غير عيسى ابن مريم ذهب يطعن فطعن في الحجاب ) .

وفى رواية أخرى:

صياح المولود حين يقع نزغة من الشيطان

Y si hubiera tenido que escoger a alguien como mi más querido amigo

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¡Mirad! Ciertamente yo estoy libre de tener amigos íntimos, y si hubiera tenido que escoger a alguien como mi más querido amigo hubiera escogido a Abu Bakr sino que es mi hermano y mi discípulo. Y Allah, Exaltado y Majestuoso, ha tomado a vuestro compañero (él mismo) como su amigo íntimo“.

En un relato:

“Si fuese a elegir un amigo entre la gente de la tierra elegiría al hijo de Abu Quhafa, pero vuestro compañero como es el amigo íntimo del Compasivo (Dios)”.

عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:

ألا إني أبرأ إلى كل خل من خله، لو كنت متخذا خليلا لاتخذت أبا بكر خليلا، ولكنه أخي وصاحبي، وقد اتخذ الله عز وجل صاحبكم خليلا

وفي رواية:

لو كنت متخذا [ من أهل الأرض ] خليلا ، لاتخذت ابن أبي قحافة خليلا ، ولكن صاحبكم خليل الرحمن

Cada uno de ustedes es un pastor, y cada uno de ustedes es responsable de su rebaño

Libros: ,
Asuntos:

Yunis dijo: Ruzaiq bin Hukaim escribió a Ibn Shiháb, mientras yo estaba con él en Wadi al-Qura diciendo: «Voy a dirigir la oración Yumu’a (viernes)?»
Ruzaiq estaba trabajando en la tierra (es decir, la agricultura) y había un grupo de personas del Sudán y algunos otros con él; Ruzaiq que entonces era el Gobernador de Aila.
Ibn Shihab, escribió (a Ruzaiq) que le ordenaba dirigir la oración Yumu’a y diciéndole que Salim le dijo que Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cada uno de ustedes es un pastor, y cada uno de ustedes es responsable de su rebaño.
El líder es un pastor sobre la gente y es responsable de su rebaño.
El hombre es un pastor sobre su familia y es responsable de su rebaño.
La mujer es un pastor sobre la casa de su esposo y su hijos y es responsable de ellos.
El siervo es un pastor sobre el dinero de su maestro y es responsable de su rebaño.
Cada uno de ustedes es un pastor, y cada uno de ustedes es responsable de su rebaño. ”

يونس عن الزهري قال: أخبرنا سالم بن عبد الله عن ابن عمر رضى الله تعالى عنهما أن رسول الله ﷺ يقول: كلكم راع وزاد الليث قال يونس كتب رزيق بن حكيم إلى بن شهاب وأنا معه يومئذ بوادي القرى
هل ترى أن أجمع ورزيق عامل على أرض يعملها وفيها جماعة من السودان وغيرهم ورزيق يومئذ على أيلة
فكتب بن شهاب وأنا أسمع يأمره أن يجمع يخبره أن سالما حدثه أن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال :

ألا كلكم راع وكلكم مسئول عن رعيته
فالإمام الذي على الناس راع وهو مسئول عن رعيته
والرجل راع على أهل بيته وهو مسؤول عن رعيته
والمرأة راعية على أهل بيت زوجها وولده وهي مسئولة (مسؤولة) عنهم
وعبد الرجل راع على مال سيده وهو مسئول عنه
ألا فكلكم راع وكلكم مسئول عن رعيته

La oración en grupo de un musulmán

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Hurairah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El salat (La oración) en grupo de un musulmán es veintitantos grados mejor que si lo hace solo en su trabajo o en su casa.
Eso es porque si uno de vosotros hace el wudú (La ablución) con esmero, luego va a la mezquita con el único propósito de hacer el salat y sin otro motivo que le haga salir de su casa, por cada paso que diera, su rango se elevaría un grado y se le borraría una falta.
Así hasta que entrara en la mezquita. Y mientras está dentro de ella y se mantiene en oración, los Angeles piden por él diciendo: ‘¡Oh Allah, ten misericordia de él y perdónale!’. Y así mientras no haga nada que rompa el wudú o dañe a alguien.”

En un otro relato:

Dirán: ‘¡Oh Allah, bendícelo! ¡Oh Allah, perdona sus faltas! ¡Oh Allah, cólmalo de tu misericordia!’ Y estará en oración el tiempo que espere la siguiente oración”.

Y también de Abu Hurairah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La oración en congregación es mejor que la oración individual en veinticinco grados, los Ángeles de la noche y del día se unen en el rezo del Fayr (el alba)”
Después dijo Abu Huraira: si lo desean lean: (la oración del alba, y prolonga la recitación en ella, pues ésta es atestiguada [por los Ángeles de la noche y el día].) (17:78)

De Abu Hurairah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

„El que se purificó en su casa, y despues caminó hasta una de las Casas de Allah para realizar una de las oraciones obligatorias impuestas por Allah, por sus pasos – con uno se borra un pecado, y con el otro se eleva un nivel mas en piedad y sometimiento a Allah.”

عن أبي هريرة – رضي الله عنه – قال: قال رسول الله – صلى الله عليه وسلم -:

((صلاة الرجل في جماعة تضعف على صلاته في بيته وفي سوقه خمسا وعشرين ضعفا؛
وذلك أنه إذا توضأ فأحسن الوضوء، ثم خرج إلى المسجد لا يخرجه إلا الصلاة، لم يخط خطوة إلا رفعت له بها درجة، وحط عنه بها خطيئة،
فإذا صلى لم تزل الملائكة تصلي عليه ما دام في مصلاه، تقول:
«اللهم صل عليه، اللهم ارحمه»، ولا يزال أحدكم في صلاة ما لم يحدث فيه، ما لم يؤذ فيه ما لم يحدث فيه

و فى رواية أخرى :

«صلاة الرجل في جماعة، تزيد على صلاته في بيته وصلاته في سوقه خمسا وعشرين درجة،
وذلك أن أحدهم إذا توضأ، فأحسن الوضوء، ثم أتى المسجد، لا ينهزه إلا الصلاة لا يريد إلا الصلاة، فلم يخط خطوة، إلا رفع له بها درجة، وحط عنه بها خطيئة،
حتى يدخل المسجد، فإذا دخل المسجد كان في صلاة ما كانت الصلاة هي تحبسه،
والملائكة يصلون على أحدكم مادام في مجلسه الذي صلى فيه، يقولون: اللهم ارحمه، اللهم اغفر له، اللهم تب عليه، ما لم يحدث»

و فى رواية أخرى :

فإذا صلى لم تزل الملائكة تصلي عليه، ما دام في مصلاه: اللهم صل عليه، اللهم اغفر له، اللهم ارحمه، ولا يزال في صلاة ما انتظر الصلاة

و عن أبي هريرة – رضي الله عنه – أيضا قال: قال رسول الله – صلى الله عليه وسلم -:

«تفضل صلاة الجميع صلاة أحدكم وحده، بخمس وعشرين جزءا، وتجتمع ملائكة الليل وملائكة النهار في صلاة الفجر» ثم يقول أبو هريرة: فاقرءوا إن شئتم: ﴿إن قرآن الفجر كان مشهودا﴾ [الإسراء: 78].

و عن أبي هريرة – رضي الله عنه – أيضا قال: قال رسول الله – صلى الله عليه وسلم -:

من تطهر في بيته، ثم مشى إلى بيت من بيوت الله، ليقضي فريضة من فرائض الله، كانت خطوتاه: إحداهما تحط خطيئة، والأخرى ترفع درجة

La comida más mala

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«¡Qué mala es la comida de una fiesta a la que sólo los ricos son invitados y de la que los pobres son excluidos!»

En un otro relato:

“El peor tipo de alimento es el que queda de una fiesta de casamiento en el que aquellos que fueron invitados a asistir lo rechazaron. Aquel que no acepta la invitaciَn ha desobedecido a Allah y a Su Mensajero”.

عن أبي هريرة -رضي الله تعالى عنه- أن النبى ﷺ قال:

شر الطعام طعام الوليمة يدعى لها الأغنياء و يترك الفقراء

وفي رواية أخرى:

شر الطعام طعام الوليمة يمنعها من يأتيها ويدعى إليها من يأباها ومن لم يجب الدعوة فقد عصى الله ورسوله

Quien se esfuerza por ayudar a una viuda y a los pobres

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Quien se esfuerza por ayudar a una viuda y a los pobres es como aquel que lucha en el Yihád por la causa de Allah y como el que está de pie por la noche rezando sin descansar y ayuna continuamente sin romper su ayuno».

عن أبي هريرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال

الساعي على الأرملة والمسكين كالمجاهد في سبيل الله وأحسبه قال وكالقائم لا يفتر وكالصائم لا يفطر

Yo y el que se ocupa de un huérfano estaremos así en el Paraíso

Libros: ,
Asuntos: ,

De Sahl ibn Saad que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Yo y el que se ocupa de un huérfano estaremos así en el Paraíso». Y unió su dedo índice y su dedo del medio»

عن سهل بن سعد ، قال : قال رسول الله ﷺ :

» أنا وكافل اليتيم في الجنة كهاتين وأشار بأصبعيه يعني السبابة والوسطى و فرق بينهما قليلا»