¿A quien tiene autoridad sobre mi gente?

Libros:
Asuntos: , ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Oh Allah, cáusale dolor a quien tiene autoridad sobre mi gente y les causa daño. Y Sé compasivo con quien tiene autoridad sobre mi gente y les trata con dulzura y compasión.

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول في بيتي هذا:

«اللهم من ولي من أمر أمتي شيئا فشق عليهم، فاشقق عليه، ومن ولي من أمر أمتي شيئا فرفق بهم، فارفق به».

Sobre ellos recaerán sus faltas y sobre vosotros las vuestras

Libros: ,
Asuntos: ,

Muslim narró de Abu Hunaida Wáil Ibn Hayur que dijo:

“Sálama Ibn Yazíd preguntó al Mensajero de Allah ﷺ:
‘¡Oh Profeta de Allah! ¿Qué te parece si nos gobiernan emires que nos exigen cumplir con sus derechos pero no satisfacen los nuestros? ¿Qué nos ordenas hacer entonces?’
Y el Mensajero de Allah ﷺ no quiso responderle, pero Sálama Ibn Yazíd volvió a realizarle la misma pregunta. Entonces, el Mensajero de Allah ﷺ le contestó:
‘Escuchad y obedeced, pues sobre ellos recaerán sus faltas y sobre vosotros las vuestras’.

De Anas ibn Málek que el Mensajero de Allah ﷺ dijo en Al Bujári:

«Usted debe escuchar y obedecer, su regente, incluso si era un (negro) esclavo etíope cuya cabeza parece una pasa».

عن أبي هنيدة وائل بن حجر -رضي الله عنه-: سأل سلمة بن يزيد الجعفي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال روى مسلم:

يا نبي الله، أرأيت إن قامت علينا أمراء يسألونا حقهم، ويمنعونا حقنا، فما تأمرنا؟ فأعرض عنه، ثم سأله، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «اسمعوا وأطيعوا، فإنما عليهم ما حملوا، وعليكم ما حملتم».

عن أنس -رضي الله عنه- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال كما عند البخاري:

اسمعوا وأطيعوا وإن استعمل حبشي كأن رأسه زبيبة.

La gente del paraíso son de tres tipos

Libros:
Asuntos: , , , , , , , , , ,

Iyâd ibn Himâr Al-Muÿâshi‘î relató que un día, en su sermón, el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«He aquí que mi Señor me ha ordenado que os enseñe lo que vosotros ignoráis y que Él me ha enseñado hoy mismo, (dice Allah):
‘Todos los bienes que he hecho lícitos para un siervo son lícitos. He creado a todos Mis siervos como hanîfs (monoteístas), y ciertamente es el Diablo quien los desvía de su religión (original y pura). Él les prohíbe lo que He hecho lícito para ellos y les ordena que Me asocien algo a lo cual no le He otorgado ningún poder’.

Ciertamente Allah observó a la gente del mundo y detestó a árabes y no árabes, exceptuando unos pocos de la Gente del Libro. Y (después) dijo: ‘Ciertamente te He enviado para probarte y probar a través tuyo. Y He revelado a través tuyo un Libro que no puede ser lavado con agua , que podrás recitar dormido o despierto’.

Allah me ordenó quemar (destruir) a (la tribu de) Quraysh. Pero yo le dije: ‘¡Mi Señor!, ellos me romperán la cabeza dejándola como un pan partido’. Me dijo: ‘Expúlsalos como ellos te expulsaron a ti, combátelos que te ayudaremos, eroga (en caridad) que se te dará (abundantemente). Envía un ejército que Yo enviaré uno cinco veces más grande. Combate a los que te desobedecen con los que te obedecen’.

Dijo: ‘La gente del Paraíso es de tres tipos: alguien que tiene poder y es justo, verídico y honesto; una persona misericordiosa, de corazón tierno con sus parientes y con los musulmanes; y la persona cariñosa que mantiene una gran familia.

Y la gente del Infierno es de cinco tipos: el débil que no puede evitar el mal; el descuidado entre vosotros, que hace cualquier cosa despreocupándose de su familia y de sus bienes; el traidor que no puede ocultar su codicia, aún en la cosas pequeñas; y la persona que te engaña de la mañana a la noche en tu familia y tus bienes». Y también mencionó la avaricia, la mentira y «los que insultan a la gente con un lenguaje obsceno». Y Abû Gassan en su versión no menciona: «…eroga (en caridad) que se te dará (abundantemente)…».

2865 حدثني أبو غسان المسمعي ومحمد بن المثنى ومحمد بن بشار بن عثمان واللفظ لأبي غسان وابن المثنى قالا حدثنا معاذ بن هشام حدثني أبي عن قتادة عن مطرف بن عبد الله بن الشخير عن عياض بن حمار المجاشعي أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال

ذات يوم في خطبته ألا إن ربي أمرني أن أعلمكم ما جهلتم مما علمني يومي هذا كل مال نحلته عبدا حلال وإني خلقت عبادي حنفاء كلهم وإنهم أتتهم الشياطين فاجتالتهم عن دينهم وحرمت عليهم ما أحللت لهم وأمرتهم أن لا يشركوا بي ما لم أنزل به سلطانا

وإن الله نظر إلى أهل الأرض فمقتهم عربهم وعجمهم إلا بقايا من أهل الكتاب وقال إنما بعثتك لأبتليك وأبتلي بك وأنزلت عليك كتابا لا يغسله الماء تقرؤه نائما ويقظان وإن الله أمرني أن أحرق قريشا فقلت رب إذا يثلغوا رأسي فيدعوه خبزة قال استخرجهم كما استخرجوك واغزهم نغزك وأنفق فسننفق عليك وابعث جيشا نبعث خمسة مثله وقاتل بمن أطاعك من عصاك

قال و أهل الجنة ثلاثة ذو سلطان مقسط متصدق موفق ورجل رحيم رقيق القلب لكل ذي قربى ومسلم وعفيف متعفف ذو عيال قال وأهل النار خمسة الضعيف الذي زبر له الذين هم فيكم تبعا لا يبتغون أهلا ولا مالا والخائن الذي لا يخفى له طمع وإن دق إلا خانه ورجل لا يصبح ولا يمسي إلا وهو يخادعك عن أهلك ومالك وذكر البخل أو الكذب والشنظير الفحاش ولم يذكر أبو غسان في حديثه وأنفق فسننفق عليك

¡Oh siervos Míos!

Libros:
Asuntos: , , ,

Según Ibn Omar que el Profeta Muhammad ﷺ dijo:

Allah dice: ¡Oh siervos Míos! Ciertamente Me he prohibido la injusticia a Mí mismo, y lo he prohibido entre vosotros, así pues no os oprimáis entre vosotros. ¡Oh siervos Míos!
Todos vosotros estáis desviados excepto a quien he guiado,entonces pedid Mi guía que Yo os guiaré.
¡Oh siervos Míos!

Todos vosotros tenéis hambre excepto a quien he alimentado, entonces pedidme la comida que Yo os alimentaré.
¡Oh siervos Míos! Todos vosotros estáis desnudos excepto a quien he vestido, entonces pedidme la ropa que os vestiré.
¡Oh siervos Míos! Cometéis pecados de día y de noche, y Yo perdono todos los pecados, entonces pedidme perdón que Yo os perdonaré.
¡Oh siervos Míos! No lograrais poder para dañarme, ni lograrais poder para beneficiarme.
¡Oh siervos Míos! Si el primero de vosotros, el ultimo de vosotros, los humanos y los genios , fueran todos tan piadoso como el corazón más pío de cualquiera de vosotros, esto no añadiría nada a Mi reino.
¡Oh siervos Míos!Si el primero de vosotros, el último de vosotros, los humanos y los genios, fueran tan malos como el peor corazón de cualquiera de vosotros, esto no disminuiría en nada Mi reino.
¡Oh siervos Míos!Si el primero de vosotros, es el último de vosotros, los humanos y los genios, se reunieran en un mismo lugar para pedirme, y si le concediese a cada uno su petición y esto, no disminuiría lo que Yo poseo, a menos que el océano decreciera si una aguja se sumerge en Él.
¡Oh siervos Míos!Ciertamente son vuestras acciones las que os computo y luego os las recompenso. Así, quien encuentra bien el resultado de sus obras, que alabe a Allah, y quien encuentra lo contrario, que no culpe a nadie excepto a sí mismo.

عن أبي ذر الغفاري -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- فيما يرويه عن ربه:

«يا عبادي، إني حرمت الظلم على نفسي وجعلته بينكم محرما فلا تظالموا، يا عبادي،

كلكم ضال إلا من هديته فاستهدوني أهدكم، يا عبادي، كلكم جائع إلا من أطعمته فاستطعموني أطعمكم،
يا عبادي، كلكم عار إلا من كسوته فاستكسوني أكسكم، يا عبادي، إنكم تخطئون بالليل والنهار وأنا أغفر الذنوب جميعا فاستغفروني أغفر لكم،
ياعبادي، إنكم لن تبلغوا ضري فتضروني ولن تبلغوا نفعي فتنفعوني،
يا عبادي، لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أتقى قلب رجل واحد منكم ما زاد ذلك في ملكي شيئا،
يا عبادي، لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أفجر قلب رجل واحد منكم ما نقص ذلك من ملكي شيئا،
يا عبادي، لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم قاموا في صعيد واحد فسألوني فأعطيت كل واحد مسألته ما نقص ذلك مما عندي إلا كما ينقص المخيط إذا أدخل البحر،
يا عبادي، إنما هي أعمالكم أحصيها لكم ثم أوفيكم إياها فمن وجد خيرا فليحمد الله ومن وجد غير ذلك فلا يلومن إلا نفسه»

Cada alma es asesinada injustamente le corresponde una parte de culpa de Caín

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Masud que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Por cada alma que es asesinada injustamente le corresponde una parte de culpa al primer hijo de Adán (Caín).
Porque él fue quien estableció la tradición del asesinato, es decir, quien mató por primera vez”

عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- مرفوعا:

«ليس من نفس تقتل ظلما إلا كان على ابن آدم كفل من دمها لأنه كان أول من سن القتل».

¿Qué habían rendido pleitesía ante el Profeta Muhammad ﷺ?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Ubáda Ibn As-Sámit que dijo:

“Hemos rendido pleitesía ante el Mensajero de Allah ﷺ jurando oírle y obedecerle en la desgracia y en la fortuna; en los asuntos agradables y desagradables.
Cuando el gobernante goza de preferencia sobre nosotros y su trato a nosotros no es igualitario;
a no arrebatarle el poder a quienes lo ostentan siempre que no veamos una prueba clara de que han incurrido en infidelidad y que de esta infidelidad tengamos una constancia clara y rotunda de que contradice los mandatos de Allah Todopoderoso;
y a decir la verdad dondequiera que estemos, sin temer, por Allah, reproche alguno”.

عن عبادة بن الصامت -رضي الله عنه- قال:

بايعنا رسول الله صلى الله عليه وسلم على السمع والطاعة في العسر واليسر، والمنشط والمكره، وعلى أثرة علينا،
وعلى أن لا ننازع الأمر أهله إلا أن تروا كفرا بواحا عندكم من الله فيه برهان،
وعلى أن نقول بالحق أينما كنا لا نخاف في الله لومة لائم

Que ninguno de vosotros juzgue entre dos estando enfadado

Libros: ,
Asuntos: , ,
De ‘Abd Ar-Rahman Ibn Abi Bakrah dijo:»Mi padre escribió-o le escribí-a su hijo ‘Ubaydullah Ibn Abi Bakrah que era qadi en Siyistán:
«No juzgues entre dos estando enfadado,pues oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:
«Que ninguno de vosotros juzgue entre dos estando enfadado».Y en otra narración:»Que no emita una sentencia legal entre dos estando enfadado»
عن عبد الرحمن بن أبي بكرة قال: «كتب أبي -أو كتبت له- إلى ابنه عبيد الله بن أبي بكرة وهو قاض بسجستان: أن لا تحكم بين اثنين وأنت غضبان، فإني سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: لايحكم أحد بين اثنين وهو غضبان». وفي رواية: «لا يقضين حكم بين اثنين وهو غضبان».

¿Cómo desaparecería la Fe de los hombres?

Libros: ,
Asuntos: , ,

El Mensajero de Allah ﷺ nos dijo dos hadices, de los cuales he visto uno y espero el otro:

Nos dijo que la amanah (veracidad,fidelidad con los compromisos), había descendido en lo más profundo del corazón de la persona. Después había descendido el Corán y así conocieron parte del Corán y parte de la Sunnah.
Después nos dijo que desaparecería la «amanah» y dijo:

«Un hombre duerme y se toma de su corazón la «amanah»(la fe) en su forma más completa, la veracidad, la fidelidad con respecto a los compromisos) y queda un pequeño rastro de la misma como una ligera mancha.
Después duerme y se toma la «amanah» de su corazón y queda un resto de ella como una mancha que cuesta quitar, como un brasa que se hace rodar por la pierna y de la que salen pequeñas ampollas. Entonces, ves que se abultan pero no hay nada en ellas». Después tomó un guijarro y lo pasó por su pierna.

Luego las personas que venden y compran, casi no encontrarán a nadie que lo haga con honestidad, hasta el punto de que se diga:

«Ciertamente en la tribu tal hay un hombre honesto, veraz».

Y hasta que se le diga al hombre:»¡Qué firmeza! ¡Qué elocuencia! ¡Qué inteligencia!, y no haya en su corazón ni como el tamaño de un grano de mostaza de la fe».

Y ciertamente viví en un tiempo en el que no me importaba a quien vendía:
Si era musulmán su religión era una garantía. Si era cristiano o judío el gobernante era una garantía. Sin embargo hoy en día, no vendo si no a fulano y a mengano».

2179 حدثنا هناد حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن زيد بن وهب عن حذيفة بن اليمان :
حدثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم حديثين قد رأيت أحدهما وأنا أنتظر الآخر

حدثنا أن الأمانة نزلت في جذر قلوب الرجال ثم نزل القرآن فعلموا من القرآن وعلموا من السنة ثم حدثنا عن رفع الأمانة فقال:
ينام الرجل النومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل الوكت
ثم ينام نومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل أثر المجل كجمر دحرجته على رجلك فنفطت فتراه منتبرا وليس فيه شيء ثم أخذ حصاة فدحرجها على رجله
قال فيصبح الناس يتبايعون لا يكاد أحدهم يؤدي الأمانة حتى يقال إن في بني فلان رجلا أمينا
وحتى يقال للرجل ما أجلده وأظرفه وأعقله وما في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان
قال ولقد أتى علي زمان وما أبالي أيكم بايعت فيه لئن كان مسلما ليردنه علي دينه ولئن كان يهوديا أو نصرانيا ليردنه علي ساعيه فأما اليوم فما كنت لأبايع منكم إلا فلانا وفلانا

¿Cuando se aplique el derecho de preferencia en la venta al socio o vecino?

Libros: ,
Asuntos:
De Yabir Ibn Abdallah, que Al-lah esté complacido con ambos, [transmitido del Mensajero de Al-lah], que dijo según uno de los relatos: “El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, estableció que se aplique el derecho de preferencia en la venta al socio o vecino (chuf’aah) en todo lo que no haya sido dividido previamente. Sin embargo, si se delimitan los linderos y se determinan las vías, este derecho de preferencia deja de existir”.
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- قال: (جعل وفي لفظ: قضى) النبي -صلى الله عليه وسلم- بالشفعة في كل ما لم يقسم، فإذا وقعت الحدود، وصرفت الطرق؛ فلا شفعة).

La Hermandad de la tribu de Al Ashari

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Musa Al Ashári que dijo el Mensajero de Allah ﷺ:

“Ciertamente los de la tribu de Al Ashári, cuando se les acababan las provisiones en la lucha contra el enemigo o cuando sus familias tenían poca comida en Medina, juntaban todas sus pertenencias un trozo de tela y después las repartían con una sola vasija por igual entre ellos. Así pues, ellos son de los míos y yo soy de ellos.

عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:

«إن الأشعريين إذا أرملوا في الغزو، أو قل طعام عيالهم بالمدينة، جمعوا ما كان عندهم في ثوب واحد، ثم اقتسموه بينهم في إناء واحد بالسوية، فهم مني وأنا منهم».