De Abu Said al-Judri que dijo [transmitido por el Profeta Muhammad ﷺ]:
“El Paraíso y el Infierno protestaron. Dijo el Infierno: En mí se hallan los déspotas y los arrogantes. Y dijo el Paraíso: en mí están los más vulnerables de la gente y los humildes.
Allah dictaminó sobre ambos: ¡Ciertamente el Paraíso eres Mi misericordia, y otorgaré Mi misericordia a quien Yo desee!
¡Ciertamente el Infierno eres Mi castigo, y otorgaré Mi castigo a quien Yo desee! Y en mi mano está el llenaros los dos”
عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :
(( احتجت الجنة والنار فقالت النار : في الجبارون والمتكبرون ، وقالت الجنة : في ضعفاء الناس ومساكينهم فقضى الله بينهما :
إنك الجنة رحمتي أرحم بك من أشاء ، وإنك النار عذابي أعذب بك من أشاء ، ولكليكما علي ملؤها ))
Quien memoriza diez versículos de Surah Al Kahf
Libros: MuslimAsuntos: El Anti-Cristo, El Corán
De Abu Al Dardá que El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
» Quien memoriza diez versículos de Surah Al Kahf será protegido de la tribulación del Dayyál”.
Muslim dijo:
Shúba dijo que son los primeros diez versículos de Surah Al Kahf y Hammam dijo que son los últimos diez versículos.»
عن أبي الدرداء رضى الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
من حفظ عشر آيات من أول سورة الكهف ، عصم من الدجال.»
قال مسلم:
قال شعبة : » من آخر الكهف
و قال همام من أول الكهف
Ese fue un guijarro arrojado al Infierno setenta años atrás
Libros: Al Tirmizi, MuslimAsuntos: El Infierno
Abu Hurayra mencionó que
Estaban sentados junto al Profeta Muhammad ﷺ y oyeron el sonido de algo cayendo.
El Profeta ﷺ preguntó: «¿Sabéis qué es eso?» Dicen: «Allah y su mensajero saben más», él dijo:
“Ese fue un guijarro arrojado al Infierno setenta años atrás y recién ahora llegó al fondo del Infierno.”
Anas ibn Málik dijo:
«“Si una piedra tan grande como siete camellos fuese arrojada desde la orilla del Infierno, caería por setenta años, y todavía no habría llegado al fondo.”
Reportó Al Tirmizi Sahih al-Yami’
حديث مرفوع) أخبرنا أبو نصر بن قتادة ، أنبأ أبو عمرو بن مطر ، ثنا أحمد بن الحسن بن عبد الجبار الصوفي ، ثناالهيثم بن خارجة ، ثنا خلف . ح وأخبرنا أبو عبد الله الحافظ ، أنبأ أبو عبد الله محمد بن يعقوب ، ثنا محمد بن شاذان ، ثنا علي بن حجر ، ثنا خلف بن خليفة ، ثنا يزيد بن كيسان ، عن أبي حازم ، عن أبي هريرة ، قال :
«كنا عند النبي صلى الله عليه و آله وسلم يوما فسمعنا وجبة فقال النبي صلى الله عليه و آله وسلم : أتدرون ما هذا ؟ فقلنا : الله و رسوله أعلم قال : هذا حجر أرسل في جهنم منذ سبعين خريفا فالآن انتهى إلى قعرها»
. وفي رواية الهيثم : » بينا نحن عند رسول الله صلى الله عليه وسلم إذ سمع وجبة ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : » هل تدرون ما هذا ؟ » قلنا : الله ورسوله أعلم ، قال : » هذا حجر رمي به في النار منذ سبعين خريفا ، فالآن انتهى إلى قعر النار » . رواه مسلم في الصحيح , عن يحيى بن أيوب ، عن خلف بن خليفة ، أخرجه أيضا من حديث مروان بن معاوية ، عن يزيد
عن أنس مرفوعا : » لو أن حجرا مثل سبع خلفات ألقي من شفير جهنم هوى فيها سبعين خريفا لا يبلغ قعرها» رواه الترمذي
Sobre el regreso del Profeta Jesús
Libros: MuslimAsuntos: El Profeta Jesús, Los signos del Día final
De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
Por Allah, Jesús el hijo de Maria descenderá como un líder justo que romperá la cruz, matará a los cerdos, abolirá a la Yizya y invitará a la gente al Islam.
Él dejará a la joven camella y nadie se esforzará (en recoger el Zakat que corresponde por ella).
El rencor, el odio mutuo y los celos de unos contra otros sin duda desaparecerán, y cuando se convoque a las personas a aceptar la caridad, ni siquiera uno la aceptará (ya que nadie la necesita)”
عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
والله لينزلن ابن مريم حكما عادلا، فليكسرن الصليب، وليقتلن الخنزير، وليضعن الجزية،
ولتتركن القلاص فلا يسعى عليها، ولتذهبن الشحناء والتباغض والتحاسد، وليدعون إلى المال؛ فلا يقبله أحد
Muhammad da caridad como quien no teme a la pobreza
Libros: Ahmad, MuslimAsuntos: La Caridad, La Generosidad
De Anas ibn Málik que dijo :
Cuando un nuevo musulmán le pedía algo al Mensajero de Allah ﷺ nunca se lo negaba.
Un hombre vino a pedirle y él le regaló un rebaño de ovejas que pastaba entre dos montañas.
Ese hombre regresó a su pueblo y dijo: ¡Pueblo mío! Conviértanse al islam, ya que Muhammad da caridades sin temerle a la pobreza.
Aunque al principio la persona se convertía solo buscando lo mundanal, esa situación era solo momentánea después el islam se volvía mas amado para el que esta vida y lo que hay en ella.
En el relato de Yábir:
El Mensajero de Allah ﷺ siempre que le pedían algo nunca decía: no.
عن أنس -رضي الله عنه- قال:
ما سئل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على الإسلام شيئا إلا أعطاه،
ولقد جاءه رجل، فأعطاه غنما بين جبلين، فرجع إلى قومه، فقال:
يا قوم، أسلموا فإن محمدا يعطي عطاء من لا يخشى الفقر، (أو الفاقة)
وإن كان الرجل ليسلم ما يريد إلا الدنيا، فما يلبث إلا يسيرا حتى يكون الإسلام أحب إليه من الدنيا وما عليها.
وفي رواية جابر رضى الله عنه:
ما سئل رسول الله – صلى الله عليه وسلم- شيئا قط، فقال: لا
El tesorero que sea musulmán y honesto
Libros: Al Bujari, MuslimAsuntos: La Caridad, La Honestidad
Narró Abu Musa al Ashaarí, que Allah esté complacido con él, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“El tesorero que sea musulmán y honesto, y cumpla con sus deberes y entregue lo que se le haya confiado a quien se le haya ordenado entregar, en su totalidad y con buena disposición, tendrá la misma recompensa que el donante”.
En otro relato, dijo:
“Aquél que entrega lo que se le haya ordenado entregar”.
عن أبي موسى رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال
إن الخازن المسلم الأمين الذي ينفذ وربما قال يعطي ما أمر به فيعطيه كاملا موفرا طيبة به نفسه فيدفعه إلى الذي أمر له به أحد المتصدقين
. وفي رواية:
«الذي يعطي ما أمر به».
No os envidiéis unos a otros
Libros: Al Bujari, Al Tirmizi, MuslimAsuntos: El Amor, El Buen Comportamiento, La Envidia, La Hermandad, La Honestidad, La Justicia, La Piedad, La Traición, Los negocios
De Abu Huraira, Allah esté complacido con él, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“No os envidiéis unos a otros, ni pujéis para implicar a los demás, ni os odiéis unos a otros, ni os deis la espalda, ni ofertéis la mercancía cuando el comprador haya acordado la compra con el vendedor y sed, oh siervos de Allah, hermanos. El musulmán es hermano del musulmán, no es injusto con él ni lo traiciona, no le miente ni lo desprecia. El temor de Allah (taqwa) está aquí mismo -señalando su pecho tres veces-, es suficiente maldad para una persona despreciar a su hermano musulmán. Todo musulmán es inviolable para otro musulmán: en su vida, honor y bienes”. (Muslim)
En un otro relato de Abu Huraira:
El Mensajero de Allah ﷺ prohibió que una persona que reside en la ciudad venda para un hombre del desierto, el incremento en el precio de la mercancía a propósito, que nadie revenda lo que ya estaba vendido a su hermano, que nadie pida la mano de la mujer que ya se ha comprometido en matrimonio con otro, y que la mujer no pida el divorcio de otras esposas de su marido con el propósito de quedarse con lo que les pertenece”.
En un otro relato de Abu Huraira:
“No se adelanten al encuentro de los que portan la mercancía, que nadie revenda lo que ya estaba vendido, no incrementen el precio de la mercancía a propósito, eviten el acaparamiento en la venta, y no venden dromedarias y cabras sin ordeñar a propósito.
Quien las compre tiene dos opciones después de ordeñarlas: si le convence, quedarse con ellas, o, si no está satisfecho, devolverlas con un sa’ (patron de medida) de dátiles.”
Muslim registró: «tiene tres días para decidir si las conserva o no.»
Una versión de Muslim dice: «debe devolverlas con cuatro puñados de cualquier grano excepto trigo.» [Al Bujári dijo: «Cuatro puñados de cualquier [clase] de dátiles» se menciona en la mayoría de los hadices].
En una otra narración:
«El musulmán es hermano de otro musulmán, no lo traiciona ni le miente ni lo abandona en los momentos difíciles. Cada musulmán es sagrado para otro: en su honor, su riqueza y su sangre. Y el temor de Allah está en el corazón. Y ya es suficiente mal el que una persona desprecie o humille a su hermano musulmán.»
Lo relató At Tirmidi (Hadiz Hasan).
En una otra narración:
“No se odien el uno al otro, no se envidien, no se aparten el uno del otroy sean hermanos, oh siervos de Allah, como Allah les ha ordenado. No es permisible para un musulmán abandonar a su hermano por más de tres días (o noches)”
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:
«»لا تحاسدوا ولا تناجشوا ولا تباغضوا ولا تدابروا، ولا يبع بعضكم على بيع بعض وكونوا عباد الله إخوانا، المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يحقره ولا يخذله، التقوى ها هنا، بحسب امرئ من الشر أن يحقر أخاه المسلم، كل المسلم
على المسلم حرام دمه وماله وعرضه» رواه مسلم
و فى رواية أخرى:
«نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن يبيع حاضر لباد، ولا تناجشوا. ولا يبع الرجل على بيع أخيه، ولا يخطب على خطبته ، ولا تسأل المرأة طلاق أختها لتكفأ ما في صحفتها».
و فى رواية أخرى:
«لا تلقوا الركبان، ولا يبع بعضكم على بيع بعض، ولا تناجشوا ولا يبع حاضر لباد، ولا تصروا الإبل والغنم، ومن ابتاعها فهو بخير النظرين بعد أن يحلبها: إن رضيها أمسكها، وإن سخطها ردها وصاعا من تمر».
ولمسلم: «فهو بالخيار ثلاثة أيام». وفي رواية له، علقها البخاري: «رد معها صاعا من طعام، لا سمراء» قال البخاري: والتمر أكثر.
و فى رواية عند الترمذى:
«المسلم أخو المسلم: لا يخونه ولا يكذبه، ولا يخذله؛ كل المسلم على المسلم حرام: عرضه، وماله، ودمه. التقوى ههنا، بحسب امرئ من الشر أن يحقر أخاه المسلم»
رواه الترمذي وقال حديث حسن.
و فى رواية أخرى:
لا تباغضوا ، ولا تحاسدوا ، ولا تدابروا ، وكونوا إخوانا كما أمركم الله ، ولا يحل لمسلم أن يهجر أخاه فوق ثلاثة أيام (أو ليال)
Es una carga de responsabilidad y en el Día del Juicio será motivo de ignominia y lamento
Libros: MuslimAsuntos: La Justicia, La Responsabilidad
De Abu Dhar que dijo:
“Dije: ‘¡Mensajero de Al-lah! ¿Por qué no me haces gobernador de una provincia?’
Me golpeó el hombro con su mano y después dijo:
‘¡Abu Dhar! Tú eres débil. Y el gobernar es una carga de responsabilidad, que el Día del Juicio será motivo de ignominia y lamento, excepto para quien haya gobernado con justicia y haya cumplido con todas sus obligaciones”
عن أبي ذر -رضي الله عنه- قال:
قلت يا رسول الله، ألا تستعملني؟
فضرب بيده على منكبي ثم قال:
(يا أبا ذر إنك ضعيف، وإنها أمانة، وإنها يوم القيامة خزي وندامة إلا من أخذها بحقها، وأدى الذي عليه فيها)
¿Sabéis quién es el arruinado?
Libros: Al Tirmizi, Ibn Hibbán, MuslimAsuntos: El Buen Comportamiento, La Justicia, La vida del más allá
De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“¿Sabéis quién es el arruinado?”.
Dijeron: El arruinado entre nosotros es aquél que no tiene dinero ni bienes.
Él les respondió: “De toda mi gente se habrá arruinado aquél que el Día del Juicio se presente con su rezo, su ayuno y su azaque debidamente cumplidos, pero al mismo tiempo ha insultado a diestra y a siniestra, hablando mal de éste, apropiándose del dinero de ése, asesinando a aquél, y golpeando a ése. Le dará parte de sus buenas acciones a éste y otra parte a ése. Si se acaban todas sus buenas obras antes de que pague lo que debe, tomará las malas obras y los pecados que hayan cometido esas personas a las que ha agredido. Después de eso, se le enviará al Infierno”
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال:
«أتدرون من المفلس؟»
قالوا: المفلس فينا من لا درهم له ولا متاع،
فقال:
«إن المفلس من أمتي من يأتي يوم القيامة بصلاة وصيام وزكاة، ويأتي وقد شتم هذا، وقذف هذا، وأكل مال هذا، وسفك دم هذا، وضرب هذا، فيعطى هذا من حسناته، وهذا من حسناته، فإن فنيت حسناته قبل أن يقضى ما عليه، أخذ من خطاياهم فطرحت عليه، ثم طرح في النار».
Los justos estarán ante Allah sobre púlpitos de luz
Libros: MuslimAsuntos: La Justicia, La Responsabilidad
Narró Abdulah Ibn Amer Ibn Al Ás que el Profeta Muhammad ﷺ dijo:
“Los justos estarán ante Allah sobre púlpitos de luz: aquellos que juzgaban con justicia a quienes gobernaban y mandaban”
En un otro relato:
“Ciertamente que los justos estarán ante Allah en púlpitos de luz a la derecha del Misericordioso, y Sus dos manos son derechas, junto a quienes fueron imparciales en sus veredictos y equitativos con sus familias y dependientes.”
عن عبد الله بن عمرو بن العاص – رضي الله عنهما- قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:
«إن المقسطين عند الله على منابر من نور: الذين يعدلون في حكمهم وأهليهم وما ولوا».
و فى رواية أخرى:
إن المقسطين عند الله على منابر من نور عن يمين الرحمن عز وجل وكلتا يديه يمين الذين يعدلون في حكمهم وأهليهم وما ولوا