Todo lo que yo no había visto antes lo he visto aquí en esta ocasión

Libros: ,
Asuntos: , ,

Asmá relató:

El sol se eclipsó en tiempo del Mensajero de Allah ﷺ, y fui a lo de Aisha que estaba rezando y le dije: ¿Qué pasa que la gente está rezando?, entonces ella me señaló el cielo con la cabeza.

Yo dije: ¿Es un signo (especial)? Me dijo: Si, el Mensajero de Allah ﷺ prolongó tanto su oración que yo estuve a punto de desmayarme entonces tomé un odre con agua que estaba a mi lado y puse agua sobre mi cabeza o me mojé la cara con agua.
El Mensajero de Allah ﷺ terminó y el sol estaba brillando entonces el Mensajero de Allah ﷺ dio un sermón a la gente, y alabó y elogió a Allah y luego dijo:

«Y después de esto, todo lo que yo no había visto antes lo he visto aquí, en esta ocasión, incluso el Paraíso y el Infierno y se me reveló que seréis probados en la tumba o seréis probados con la prueba del Mesías ad-Dayyal (el Anticristo), y se os traerá a cada uno de vosotros y se os dirá:
¿Qué sabes de este hombre? Entonces el creyente o el convencido dirá:
Es Muhammad, él es el Mensajero de Allah, nos trajo pruebas claras y la guía recta. Entonces respondimos y obedecimos (repitiendo esto tres veces), entonces se le dirá:
Duerme, ya sabemos que eres un creyente en él, y el hombre recto irá a dormir.
En cuanto al hipócrita o al desconfiado dirá: No sé, yo simplemente repetí las cosas que la gente decía».

عن أسماء رضى الله عنها قالت:

» خسفت الشمس على عهد رسول الله ﷺ فدخلت على عائشة وهى تصلي فقلت:» ما شأن الناس يصلون فأشارت برأسها إلى السماء .
فقلت: آية. قالت : نعم.

فأطال رسول الله ﷺ القيام جدا حتى تجلاني الغشي فأخذت قربة من ماء إلى جنبي فجعلت أصب على رأسي أو على وجهي من الماء قالت فانصرف رسول الله ﷺ وقد تجلت الشمس فخطب رسول الله ﷺ الناس فحمد الله وأثنى عليه، ثم قال:
أما بعد ما من شيء لم أكن رأيته إلا قد رأيته في مقامي هذا حتى الجنة والنار وإنه قد أوحي إلي أنكم تفتنون في القبور قريبا أو مثل فتنة المسيح الدجال لا أدري أي ذلك .

قالت أسماء: فيؤتى أحدكم فيقال ما علمك بهذا الرجل فأما المؤمن أو الموقن لا أدري أي ذلك.
فيقول هو محمد هو رسول الله جاءنا بالبينات والهدى فأجبنا وأطعنا ثلاث مرار
فيقال له نم قد كنا نعلم إنك لتؤمن به فنم صالحا وأما المنافق أو المرتاب لا أدري أي ذلك
قالت أسماء : فيقول لا أدري سمعت الناس يقولون شيئا فقلت . »

Ciertamente vi el Paraíso y alcancé un racimo de uvas

Libros: ,
Asuntos: , , ,

Ibn ‘Abbâs relató:

El sol se eclipsó en tiempo del Mensajero de Allah ﷺ. Entonces rezó el Mensajero de Allah ﷺ en compañía de la gente y prolongó mucho la posición de pie tanto como el que toma recitar la sûrah de La Vaca.
Luego hizo una inclinación prolongada, luego se levantó y prolongó la posición de pie pero menos que la primera vez, luego hizo una inclinación prolongada pero más corta que la primera, luego se prosternó, luego se levantó prolongando la posición de pie pero menos que la primera vez, luego hizo una inclinación prolongada pero más corta que la primera, luego se levantó prolongando la posición de pie pero menos que la primera vez, luego hizo una inclinación prolongada pero menos que la primera, luego se prosternó y luego terminó y el sol ya estaba brillando, entonces dijo:
«Ciertamente el sol y la luna son signos entre los signos de Allah, no se eclipsan por la muerte o el nacimiento de alguien, entonces cuando veáis esto recordad a Allah».
Dijeron: ¡Mensajero de Allah! Te vimos tratando de alcanzar algo desde tu sitio (de oración) y luego te vimos alejarte.
Entonces dijo: «Ciertamente vi el Paraíso y alcancé un racimo de uvas que si las hubiera tomado hubierais comido de ellas mientras exista este mundo, y vi el Infierno y no he visto hasta hoy una visión tan horrible y vi que la mayoría de sus habitantes eran mujeres». Preguntaron: ¿Por qué? ¡Mensajero de Allah!
Dijo: «Por su incredulidad (o ingratitud)». Dijeron: ¿Renegarán de Allah?
Dijo: «Por ingratitud hacia sus esposos e ingratitud hacia su gentileza, si tu tratas a una de ellas con gentileza durante todo el tiempo y luego ella ve en ti algo (desagradable) dirá: Nunca he visto en ti algo bueno».

حدثنا سويد بن سعيد حدثنا حفص بن ميسرة حدثني زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار عن ابن عباس قال:

» انكسفت الشمس على عهد رسول الله ﷺ فصلى رسول الله ﷺ والناس معه فقام قياما طويلا قدر نحو سورة البقرة ثم ركع ركوعا طويلا ثم رفع فقام قياما طويلا وهو دون القيام الأول ثم ركع ركوعا طويلا وهو دون الركوع الأول
ثم سجد ثم قام قياما طويلا وهو دون القيام الأول ثم ركع ركوعا طويلا وهو دون الركوع الأول ثم رفع فقام قياما طويلا وهو دون القيام الأول ثم ركع ركوعا طويلا وهو دون الركوع الأول ثم سجد ثم انصرف وقد انجلت الشمس، فقال :
(( إن الشمس والقمر آيتان من آيات الله لا ينكسفان لموت أحد ولا لحياته فإذا رأيتم ذلك فاذكروا الله)) .
قالوا : يا رسول الله رأيناك تناولت شيئا في مقامك هذا ثم رأيناك كففت، فقال :
(( إني رأيت الجنة فتناولت منها عنقودا ولو أخذته لأكلتم منه ما بقيت الدنيا ورأيت النار فلم أر كاليوم منظرا قط ورأيت أكثر أهلها النساء قالوا بم يا رسول الله قال بكفرهن قيل أيكفرن بالله قال بكفر العشير وبكفر الإحسان لو أحسنت إلى إحداهن الدهر ثم رأت منك شيئا قالت ما رأيت منك خيرا قط.)) »

Recitar en voz alta durante la oración del eclipse

Libros: ,
Asuntos:

De Aisha que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ recitó en voz alta durante la oración del eclipse y rezó cuatro rak‘ats en la forma de dos rak‘ats y cuatro prosternaciones.

En un otro relato:

El sol se eclipsó en la época del Mensajero de Allah ﷺ por lo que envió a un pregonero para que las personas se reunieran a rezar, cuando lo hicieron rezó con ellos cuatro inclinaciones (rukuu) y cuatro postraciones (suyud) en dos rakaat (unidad de la oración).

En un relato:

‘El Mensajero de Allah ﷺ recitó el Corán en voz alta durante (el salat de) el eclipse. Cuando terminaba la recitación pronunciaba el takbîr y se inclinaba. Cuando se erguía del rukû‘ decía:
«Sami‘ Allâhu liman hamidah, Rabbana wa lak al hamd». Luego retomaba la recitación del Corán en el salat. Hizo cuatro inclinaciones en cuatro rak‘ât y cuatro prosternaciones’.

Ibn Abbás dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ rezó cuatro rak‘ats en la forma de dos rak‘ats y cuatro prosternaciones.

عن عائشة رضى الله عنها:

» أن النبي ﷺ جهر في صلاة الخسوف بقراءته فصلى أربع ركعات في ركعتين وأربع سجدات»

وفي رواية أخرى:

«أن الشمس خسفت على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فبعث مناديا ينادي: الصلاة جامعة، فاجتمعوا، وتقدم، فكبر وصلى أربع ركعات في ركعتين، وأربع سجدات».

وفي رواية:

جهر النبي صلى الله عليه وسلم في صلاة الخسوف بقراءته، فإذا فرغ من قراءته كبر، فركع وإذا رفع من الركعة قال: سمع الله لمن حمده، ربنا ولك الحمد، ثم يعاود القراءة في صلاة الكسوف أربع ركعات في ركعتين وأربع سجدات.

عن ابن عباس رضى الله عنهما عن النبي ﷺ :

» أنه صلى أربع ركعات في ركعتين وأربع سجدات.»

Entonces cuando veáis alguna de estas cosas apresuraos a invocar a Allah, rogarle y pedir Su perdón

Libros: ,
Asuntos: ,

Abu Musa relató:

El sol se eclipsó en tiempo del Profeta ﷺ, entonces se levantó temiendo que fuese la Hora (del día del Juicio) hasta que llegó a la mezquita, y rezó prolongando la posición de pie, la inclinación y la prosternación como nunca lo vi hacerlo en la oración y luego dijo:

«Ciertamente estos son signos que Allah ha enviado, no por la muerte de alguien o por el nacimiento de alguien sino que Allah los envía para asustar a Sus siervos. Entonces cuando veáis alguna de estas cosas apresuraos a invocar a Allah, rogarle y pedir Su perdón.

Y en la narración transmitida por Ibn Al-Aláa: El sol se eclipsó y dijo:
«Aterroriza a Sus siervos».

حدثنا أبو عامر الأشعري عبد الله بن براد ومحمد بن العلاء قالا: حدثنا أبو أسامة عن بريد عن أبي بردة عن أبي موسى قال :

» خسفت الشمس في زمن النبي ﷺ فقام فزعا يخشى أن تكون الساعة حتى أتى المسجد فقام يصلي بأطول قيام وركوع وسجود ما رأيته يفعله في صلاة قط، ثم قال إن هذه الآيات التي يرسل الله لا تكون لموت أحد ولا لحياته ولكن الله يرسلها يخوف بها عباده فإذا رأيتم منها شيئا فافزعوا إلى ذكره ودعائه واستغفاره.»

وفي رواية ابن العلاء: » كسفت الشمس، وقال: يخوف عباده»

Sobre la Oración del eclipse

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

Aisha relató:

Hubo un eclipse de sol en la época del Mensajero de Allah ﷺ, entonces el Mensajero de Allah ﷺ se levantó y rezó, y prolongó mucho su posición de pie, luego se inclinó y prolongó mucho su inclinación, luego levantó su cabeza permaneciendo de pie mucho pero menos que su primera posición de pie,
Luego se inclinó nuevamente prolongando mucho la inclinación pero menos que la primera inclinación, luego se prosternó, luego se levantó prolongando su posición de pie pero menos que la primera vez, luego se inclinó prolongando su inclinación pero menos que su primera inclinación, luego levantó su cabeza poniéndose de pie y prolongando esta posición pero menos que la primera vez.
Luego se inclinó prolongando su inclinación pero menos que su primera inclinación, luego se prosternó:
Luego el Mensajero de Allah ﷺ se giró y el sol estaba brillante, entonces habló a la gente alabando a Allah y elogiándolo y luego dijo:
«Ciertamente el sol y la luna son signos de Allah y ellos no se eclipsan por la muerte de alguien ni por su nacimiento, entonces cuando los veáis glorificad y rogad a Allah y rezad y dad caridad, ¡comunidad de Muhammad! Nadie se indigna más que Allah cuando Su siervo o Su sierva fornica, ¡comunidad de Muhammad! ¡por Allah! Si supieras lo que yo se lloraríais mucho y reiríais poco. ¿Lo he transmitido? ».
Y en la narración de Málik (dice): «Ciertamente el sol y la luna son dos signos entre los signos de Allah».

418 – ذكر فيه مالك ، عن هشام بن عروة ، عن أبيه ، عن عائشة – زوج النبي – صلى الله عليه وسلم – قالت :

خسفت الشمس في عهد رسول الله – صلى الله عليه وسلم – فصلى رسول الله – صلى الله عليه وسلم – والناس فقام فأطال القيام ، ثم ركع فأطال الركوع ، ثم قام فأطال القيام – وهو دون القيام الأول – ثم ركع فأطال الركوع – وهو دون الركوع الأول – ثم رفع فسجد ثم فعل في الركعة الآخرة مثل ذلك .
ثم انصرف وقد تجلت الشمس . فخطب الناس فحمد الله ، وأثنى عليه ثم قال :
» إن الشمس والقمر آيتان من آيات الله لا يخسفان لموت أحد ولا لحياته فإذا رأيتم ذلك فادعوا الله . وكبروا ، وتصدقوا »
ثم قال : » يا أمة محمد ! والله ! ما من أحد أغير من الله أن يزني عبده أو تزني أمته . يا أمة محمد ! والله . لو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا » .

Una mujer llegó al Infierno a causa de un gato

Libros:
Asuntos: ,

Abu Hurayrah relató que el Profeta ﷺ dijo:

Una mujer llegó al Infierno a causa de un gato al que ataba y no alimentaba, y no lo dejaba comer de los bichos de la tierra, hasta que murió de hambre”

En un otro relato de Ibn Umar:

“Una mujer fue llevada al Infierno porque tenía un gato al que no le dio de comer, ni lo dejó libre para que pudiera alimentarse de otros animalitos”.

عن أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

دخلت امرأة النار في هرة ربطتها فلا هي أطعمتها ولا هي أرسلتها تأكل من خشاش الأرض حتى ماتت هزلا

وفي رواية أخرى عن ابن عمر رضى الله عنهما:

عذبت امرأة في هرة سجنتها حتى ماتت فدخلت فيها النار لا هي أطعمتها وسقتها إذ حبستها ولا هي تركتها تأكل من خشاش الأرض

Aquel que jura en falso sobre el dinero se encontrará a Dios furioso con él

Libros: ,
Asuntos: , ,

Ibn Masúd reportó que el Profeta ﷺ dijo:

Aquel que jura en falso se encontrará a Dios (en el Día del Juicio) y Allah estará furioso con él.
El Profeta ﷺ entonces recitó el siguiente verso:
Quienes malvenden la alianza con Dios y sus juramentos no tendrán parte en la otra vida. Allah no les dirigirá la palabra ni les mirará el día de la Resurrección, no les declarará puros y tendrán un castigo doloroso (3:77).

عن ابن مسعود -رضي الله عنه-: أن رسول الله ﷺ قال:

«من حلف على مال امرئ مسلم بغير حق، لقي الله وهو عليه غضبان»
قال عبد الله: «ثم قرأ علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم مصداقه من كتاب الله عز وجل:
{إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا} [آل عمران: 77] إلى آخر الآية»

Quien estaba encargado un trabajo y ha ocultado una cosa

Libros:
Asuntos: , , ,

De Adi Ibn Umaira que oyó decir al Mensajero de Allah ﷺ:

«Aquel de vosotros que, habiéndosele encargado un trabajo, nos hubiera ocultado. Aunque fuese tan sólo una aguja de coser y todo lo que esté por encima, y será motivo de escándalo y vergüenza en el Día del Juicio, llevándolo a cuestas.
Entonces se levantó un hombre negro de entre los auxiliares y dijo: ‘¡Oh Mensajero de Allah, líbrame del trabajo que me has encomendado!’
Y dijo: ‘¿Pero, qué te pasa?’
Contestó:‘Que te he oído decir esto y aquello.’
Dijo: ‘Y ahora digo con toda seguridad: ‘A quien encarguemos un trabajo, que venga obligatoriamente con lo poco y con lo mucho. Que coja lo que se le de y se abstenga de lo que se le prohíba’.»

وعن عدي بن عميرة رضي الله عنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:

«من استعملناه منكم على عمل فكتمنا مخيطا فما فوقه كان غلولا يأتي به يوم القيامة»
فقام إليه رجل أسود من الأنصار كأني أنظر إليه فقال:
يا رسول الله اقبل عني عملك.
قال: «وما لك؟»
قال: سمعتك تقول كذا وكذا.
قال: «وأنا أقوله الآن: من استعملناه على عمل فليجيء بقليله وكثيره فما أوتي منه أخذ وما نهي عنه انتهى»

A quien saquee a un musulmán, apropiándose de sus derechos indebidamente a través del juramento

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Umama Iyas Ibn Zaalaba Al Hárizi que dijo el Mensajero de Allah ﷺ:

«A quien saquee a un musulmán, apropiándose de sus derechos indebidamente a través del juramento, Allah le ha destinado obligatoriamente al Fuego y le ha prohibido el Jardín.’
Y le preguntó un hombre: ‘¿Y si es algo pequeño, Mensajero de Allah?’
Dijo: ‘Aunque sea una rama de arák’.»

وعن أبي أمامة إياس بن ثعلبة الحارثي رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

«من اقتطع حق امرئ مسلم بيمينه فقد أوجب الله له النار، وحرم عليه الجنة»
فقال رجل: وإن كان شيئا يسيرا يا رسول الله؟
فقال: «وإن قضيبا من أراك»
رواه مسلم.

Todo mi pueblo está a salvo excepto los que manifiestan orgullosamente sus pecados

Libros: ,
Asuntos: ,
Abu Hurayrah relató que el Profeta ﷺ dijo:
Todo mi pueblo está a salvo excepto los que manifiestan públicamente sus propios defectos.
Y realmente, el manifestar públicamente los defectos y faltas es, que uno haga algo reprochable por la noche y amanezca habiendo cubierto Allah su falta.
Y después diga:’¡Fulano! ayer hice esto y aquello’. De forma que amanece poniendo al descubierto lo que Allah ha cubierto la noche anterior.»
عن أبو هريرة رضي الله عنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«كل أمتي معافى إلا المجاهرين، وإن من المجاهرة أن يعمل الرجل بالليل عملا ثم يصبح وقد ستره الله عليه فيقول:
يا فلان عملت البارحة كذا وكذا وقد بات يستره ربه ويصبح يكشف ستر الله عليه»
متفق عليه.