Lo que debía evitarse en el sacrificio

Libros: ,
Asuntos:

De Baráa ibn Ázib que dijo:

Le preguntó al Mensajero de Allah ﷺ sobre lo que debía evitarse en el udhiyah, gesticuló con su mano y dijo:
“Cuatro (en un relato: Hay cuatro clases que no está permitido sacrificar): un animal cojo que cojea de manera evidente, el de un solo ojo cuyo defecto es evidente, un animal enfermo cuya enfermedad es evidente, y un animal demacrado que nadie escogería”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن البراء بن عازب رضي الله عنه قال:

سئل النبى -صلى الله عليه وسلم عن ماذا يتقي من الضحايا فأشار بيده وقال : » أربع (وفي رواية زاد: لا تجوز في الأضاحي) : العرجاء البين ظلعها ، والعوراء البين عورها ، والمريضة البين مرضها ، والعجفاء التي لا تنقى «.

حسنه الألبانى.

No pagar azaque sobre las joyas

Libros: ,
Asuntos:

Fue narrado por Málik y Al-Baihaqui:

solía cuidar en su departamento a las hijas huérfanas de su hermano. Ellas tenían joyas de oro, pero ella no pagaba zakkah sobre éstas.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato:

que Aisha solía adornar a sus sobrinas con joyas de oro, y no pagaba azaque sobre ellas.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

روى مالك والبيهقي:

أن عائشة رضي الله عنها كانت تلي بنات أخيها يتامى في حجرها لهن الحلي فلا تخرج منه الزكاة

صححه الألبانى.

وفي رواية أخرى:

أن عائشة كانت تحلي بنات أختها الذهب ثم لا تزكيه .

صححه الألبانى.

Aquellos de vosotros que obtendrán la mejor recompensa serán los que más lejos residan

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que dijo:

«Aquellos de vosotros que obtendrán la mejor recompensa serán los que más lejos residan (de la mezquita)».
Se le preguntó: ¿Por qué, Abu Huraira?»
Dijo: «Para que deis más pasos hacia ella».

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

«إن أعظمكم أجرا أبعدكم دارا، قيل: لم يا أبا هريرة ؟ قال: «من أجل كثرة الخطا»

صححه الألبانى.

El que viaja solo es un Satán, si viajan solo dos también son Satán, mientras que si viajan tres está bien

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El que viaja solo es un Satán, si viajan solo dos también son Satán, mientras que si viajan tres está bien”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.
La explicación:
Este hadiz nos advierte de viajar en solitario y de viajar dos personas solamente en caso de viajar por lugares inhóspitos, por los que no pasan transeúntes.
Incita a que el viaje se haga en compañía de un grupo, ya que el viajar en solitario está claro el motivo por el que se debe evitar: debe hacerse en compañía por si una persona necesita ayuda o le sobreviene la muerte o para evitar que sucumba a la malicia de Satán.
No obstante, en nuestros tiempos, el viajar solo en coche u otro vehículo por una de las autopistas o carreteras con tránsito de viajeros no se consideraría un viaje en solitario, ni el que va solo iría acompañado por Satán, ya que todos esos viajeros que transitan son como una caravana de la antigüedad.
Es lo que ocurre, por ejemplo, entre Meca y Riyad, o entre Meca y Jeda. Sin embargo, viajar por carreteras solitarias sin tránsito de viajeros sí se consideraría viajar en solitario y se le aplicaría el sentido de este hadiz.

عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«الراكب شيطان، والراكبان شيطانان، والثلاثة ركب».

حسنه الألبانى.

Cuando Umar designó a Ubaiy Ibn Káb para dirigir a la gente en las oraciones del tarawíh durante Ramadán

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Al Sáeb ibn Yazíd que dijo:

“Cuando Umar designó a Ubaiy Ibn Káb para dirigir a la gente en las oraciones del tarawíh durante Ramadán, Ubaiy solía recitar versos por cientos, de tal manera que había gente que se apoyaba sobre un bastón porque sus oraciones eran muy largas, y estas oraciones no terminaban hasta que había llegado la oración del alba. ”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato:

Umar llamó a los recitadores durante Ramadán y le dijo al más rápido de ellos que recitara treinta versos.
A los que rezaban a un ritmo más moderado que recitaran veinticinco versos, y al que recitaba más lento que recitara veinte.

Narrado por Málik y Aburrazak y Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن السائب بن يزيد رضي الله عنه قال:

«أن عمر رضي الله عنه لما أمر أبي بن كعب أن يصلي للناس بإحدى عشرة ركعة في رمضان ، كان أبي رضي الله عنه يقرأ بالمئين ،
حتى كان الذين خلفه يعتمدون على العصي من طول القيام ، وما كانوا ينصرفون إلا في أوائل الفجر».

صححه الألبانى.

وصح عن عمر أيضا :

أنه دعا القراء في رمضان ، فأمر أسرعهم قراءة أن يقرأ ثلاثين آية ، والوسط خمسا وعشرين آية ، والبطيء عشرين آية.

رواه مالك وعبد الرزاق وصححه الألبانى

Ni perjuicio ni venganza

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Abu Saíd Al-Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ni perjuicio (sin intención) ni venganza (perjuicio con intención).”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico por las otras evidencias.

عن أبى سعيد الخدرى رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

ﻻ ﺿﺮﺭ ﻭﻻ ﺿﺮاﺭ

صححه الألبانى لغيره.

Que ninguno lea el Corán en voz alta cuando otro lo hace

Libros: ,
Asuntos:

De Farwa ibn Amr Al Bayádi que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Que ninguno lea el Corán en voz alta cuando otro lo hace.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن فروة بن عمرو البياضي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يجهر بعضكم على بعض بالقراءة».

حسنه الألبانى.

Nadie excepto la persona purificada debe tocar el Corán

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Abú Bakr que dijo:

En el escrito enviado por el Mensajero de Allah ﷺ a ‘Amr Ibn Hazm decía:
«Nadie excepto la persona purificada debe tocar el Corán»

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico en Irwáa Al Ghalíl.

عن عبدالله بن أبي بكر – رضي الله عنهما -:

أن في الكتاب الذي كتبه رسول الله – صلى الله عليه وسلم – لعمرو بن حزم:
((أن لا يمس القرآن إلا طاهر))

صححه الألبانى فى إرواء الغليل.

No permitas que mi tumba se convierta en un mausoledo al que se le rinda culto

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¡Oh, Al-lah! No permitas que mi tumba se convierta en un mausoledo al que se le rinda culto. Inconmensurable es la ira de Al-lah sobre los pueblos que toman las tumbas de sus profetas como lugares de adoración”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«اللهم لا تجعل قبري وثنا يعبد، اشتد غضب الله على قوم اتخذوا قبور أنبيائهم مساجد».

صححه الألبانى.

Solamente vamos para dar el saludo de paz, saludamos a quien nos encontramos

Libros:
Asuntos: ,

De Tufail Ibn Ubai Ibn Kaab:

que él siempre iba a donde Abdullah Ibn Umar e iba con él al mercado, después dijo: cuando llegábamos al mercado no había nadie al que él no saludara, ni el que vendía mercancía barata, o valiosa ni a ningún pobre,
At Tufail dijo: un día fui a donde Abdullah Ibn Umar y me pidió que lo acompañara al mercado, entonces le dije: ¿Para qué quieres ir al mercado?
Si no compras ni vendes nada, no preguntas ni te interesas por nada, tampoco te sientas en las reuniones en el mercado cuando yo te digo siéntate aquí para conversar, él le respondió:
¡Oh gordo! At Tufail era un poco gordo- Solamente vamos para dar el saludo de paz, saludamos a quien nos encontramos.

عن الطفيل بن أبي بن كعب:

أنه كان يأتي ابن عمر، فيغدو معه إلى السوق،
قال : فإذا غدونا إلى السوق ؛ لم يمر عبد الله بن عمر على سقاط، ولا على صاحب بيعة، ولا مسكين، ولا على أحد ؛ إلا سلم عليه،
قال الطفيل : فجئت عبد الله بن عمر يوما، فاستتبعني إلى السوق، فقلت له :
وما تصنع في السوق وأنت لا تقف على البيع، ولا تسأل عن السلع، ولا تسوم بها، ولا تجلس في مجالس السوق ؟ ! فاجلس بنا ها هنا نتحدث، قال : فقال لي عبد الله بن عمر : يا أبا بطن ! –
قال : وكان الطفيل ذا بطن – إنما نغدو من أجل السلام، نسلم على من لقيناه .