El matrimonio es de mi sunnah

Libros: ,
Asuntos: ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El matrimonio es parte de mi sunnah (tradición profética) y el que no actúa acorde a mi sunnah no es parte de mí. Cásense, porque estaré orgulloso de que seáis los más numerosos de las naciones el día del levantamiento.
El que tiene los medios, que se case, y el que no puede, que ayune, porque será una protección para él.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«النكاح سنتي فمن لم يعمل بسنتي فليس مني
وتزوجوا فإني مكاثر بكم الأمم يوم القيامة
ومن كان ذا طول فلينكح و من لم يجد فعليه بالصيام فإن الصوم له وجاء».

حسنه الألبانى.

Ninguna mujer puede cumplir su deber hacia Dios sin cumplir su deber hacia su esposo

Libros: ,
Asuntos:

De Abd Allah ibn Abi Awfa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Por Aquél en Cuya mano está el alma de Muhámmad, que ninguna mujer puede cumplir su deber hacia Dios sin cumplir su deber hacia su esposo.
Si él la busca para mantener intimidad con ella, aún cuando ella esté montada arriba de un camello, no debe rehusarse.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato de Muadh ibn Yabal en Al Haizami:

«La mujer no encontrará la dulzura de la fe hasta que cumpla con el *derecho de su marido [sobre ella]».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبد الله بن أبي أوفى رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«والذي نفس محمد بيده لا تؤدي المرأة حق ربها حتى تؤدي حق زوجها , ولو سألها نفسها وهي على قتب لم تمنعه».

صححه الألبانى.

وفي رواية أخرى لمعاذ بن جبل رضى الله عنه كما عند الهيثمي:

ولا تجد المرأة حلاوة الإيمان حتى تؤدي حق زوجها

حسنه الألبانى.

No hay amamantamiento excepto el que llena el estómago

Libros: ,
Asuntos:

De Abd Allah ibn az-Zubair que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No hay amamantamiento excepto el que llena el estómago.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

De Umm Salama que el Mensajero de Allah ﷺ dijo en Al Tirmizi:

“La lactancia que hace el matrimonio ilícito es la que alimenta y se toma antes del destete.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبدالله بن الزبير رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا رضاع إلا ما فتق الأمعاء».

حسنه الألبانى.

عن أم سلمة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

لا يحرم من الرضاعة إلا ما فتق الأمعاء في الثدي وكان قبل الفطام

صححه الألبانى.

La bendición de Dios desciende sobre la comida desde el medio

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La bendición de Dios desciende sobre la comida desde el medio. Por lo tanto, coman de los bordes y no comiencen por el medio”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن البركة تنزل وسط الطعام ، فكلوا من حافتيه ولا تأكلوا من وسطه».

حسنه الألبانى لغيره.

Quien pecara en este mundo y fuera castigado por eso

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ali que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien pecara en este mundo y fuera castigado por eso, Allah es demasiado justo para castigarlo por segunda vez. Mientras que quien cometa un pecado en este mundo, y Allah lo oculte y perdone, Allah es demasiado generoso como para castigar algo que él ya ha perdonado.”

Ahmad Shákir y Shuaib Al-Arnaút clasificaron este hadiz como aceptado pero Al Albáni y Ibn Hayar lo clasificaron como débil.

عن علي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

» من أذنب في الدنيا ذنبا فعوقب به فالله أعدل من أن يثني عقوبته على عبده ،
ومن أذنب ذنبا في الدنيا فستر الله عليه وعفا عنه فالله أكرم من أن يعود في شيء قد عفا عنه »

حسنه أحمد شاكر وشعيب الأرناؤوط وضعفه ابن حجر الألبانى.

Prohibir dejar un legado a alguien que va a recibir su porción de la herencia

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Abu Umáma Al-Báhili que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente Dios ha dado a cada persona su debido derecho.
Por lo tanto, que ninguno de ustedes deje un legado a alguien que va a recibir su porción de la herencia.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الله قد أعطى كل ذي حق حقه ، فلا وصية لوارث».

صححه الألبانى.

Su sueño será una caridad que Allah le concedió

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu ِAl-Dardáa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien se vaya a la cama con la intención de despertarse y rezar durante la noche, pero sea sobrecogido por el sueño hasta que la mañana llegue, se le registrará lo que tenía intención de hacer, y su sueño será una caridad que Dios le concedió.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي الدرداء رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من أتى فراشه، وهو ينوي أن يقوم فيصلي من الليل ، فغلبته عينه حتى يصبح ، كتب له ما نوى ، وكان نومه صدقة عليه من ربه».

صححه الألبانى.

Dar un paso hacia delante o hacia atrás, o hacia la derecha o hacia la izquierda cuando reza

Libros:
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«¿Alguno de ustedes no es capaz, cuando reza, de dar un paso hacia delante o hacia atrás, o hacia la derecha o hacia la izquierda?»
Es decir, para ofrecer una oración voluntaria después de una oración obligatoria.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أيعجز أحدكم إذا صلى أن يتقدم أو يتأخر أو عن يمينه أو عن شماله ، يعني : السبحة».

صححه الألبانى.

No digan eso, nadie excepto Dios conoce el futuro

Libros: ,
Asuntos: , ,

De ِAr-Rubai bint Mu’wwadh ibn Afráa que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ llegó y entró, y se sentó en mi cama de la forma que tú lo hiciste. Algunas niñas nuestras comenzaron a tocar el pandero pandereta y a recitar canciones elogiando a nuestros antepasados que habían sido abatidos en la batalla de Bádr.
Entonces una de ellas dijo: “Entre nosotros hay un profeta que conoce el futuro”. El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“No digan eso. Sigan con lo que estaban diciendo antes.”

En un otro relato que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

No digan eso, nadie excepto Dios conoce el futuro.

عن الربيع بنت معوذ بن عفراء قالت:

جاء النبي صلى الله عليه وسلم فدخل حين بني علي فجلس على فراشي كمجلسك مني
فجعلت جويريات لنا يضربن بالدف ويندبن من قتل من آبائي يوم بدر إذ قالت إحداهن وفينا نبي يعلم ما في غد
فقال دعي هذه بالذي كنت تقولين. «:

وفي رواية أخرى قال:

أما هذا فلا تقولوه . ما يعلم ما في غد إلا الله .

صححه الألبانى.

Las naciones que les precedieron fueron destruidas por esto

Libros:
Asuntos: ,

De Abdullah ibn Amr que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ salió con sus compañeros, quienes estaban disputando acerca del decreto divino, y fue como si una semilla de granada hubiera estallado en su cara, es decir, su rostro estaba rojo de ira.
Él dijo: “¿Es esto lo que se les ordenó hacer? ¿Es esto para lo que fueron creados? ¿Están usando algunas partes del Corán para contradecir a otras?* ¡Las naciones que les precedieron fueron destruidas por esto!”.
Abd Allah ibn Amr dijo: “Nunca me sentí feliz de perderme una reunión con el Mensajero de Allah, pero estaba feliz de no haber estado en esa reunión.”

* Esto no quiere decir que hay contradicciones entre los versos del Corán, sino que los versos acerca de la creencia y de la fe pueden hablar de cosas sobre Dios que no se pueden tomar su significado literalmente. En este caso solo debemos creer en ellos como dice el Sagrado Corán:
Él es Quien te ha revelado la Escritura. Algunas de sus aleyas son unívocas y constituyen la Escritura Matriz; otras son equívocas. Los de corazón extraviado siguen las equívocas, por espíritu de discordia y por ganas de dar la interpretación de ello. Pero nadie sino Alá conoce la interpretación de ello. Los arraigados en la Ciencia dicen:«Creemos en ello. Todo procede de nuestro Señor». Pero no se dejan amonestar sino los dotados de intelecto.

(3:7)

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

De acuerdo a Ibn Abi ‘Aasim en Kitab as-Súnnah:

“El Mensajero de Allah ﷺ salió a buscar a sus compañeros, que estaban disputando acerca del decreto, uno citando un versículo del Corán, y otro citando otro versículo del Corán.
Fue como si una semilla de granada hubiera sido arrojada en su cara (porque su rostro estaba rojo de ira). Él dijo: “¿Es esto para lo que fueron creados? ¿Es esto lo que se les ordenó hacer? No usen una parte
del Libro de Allah para refutar a la otra. Observen lo que se les ha ordenado y háganlo, y lo que se les ha prohibido, evítenlo.”

Al Albáni dijo sobre este hadiz: “Su cadena de transmisión es buena”

عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما قال:

خرج رسول الله (صلى الله عليه وسلم) على أصحابه وهم يختصمون في القدر فكأنما يفقأ في وجهه حب الرمان من الغضب فقال بهذا أمرتم أو لهذا خلقتم تضربون القرآن بعضه ببعض بهذا هلكت الأمم قبلكم قال فقال عبد الله بن عمرو ما غبطت نفسي بمجلس تخلفت فيه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ما غبطت نفسي بذلك المجلس وتخلفي عنه.

صححه الألبانى.

وعن ابن أبي عاصم في كتاب السنة:

خرج رسول الله (صلى الله عليه وسلم) على أصحابه وهم يتنازعون في القدر، هذا ينزع آية وهذا ينزع آية فكأنما سُفي في وجهه حب الرمان . فقال : ألهذا خلقتم أم بهذا أُمرتم تضربوا كتاب الله بعضه ببعض انظروا ما أُمرتم به فاتبعوه وما نُهيتم عنه فاجتنبوه.

السنة بن أبي عاصم ت: الألباني رقم 968 وقال: إسناده حسن