La complacencia de Allah va unida con la complacencia de los padres

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Abdullah Ibn Amr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La complacencia de Al-lah va unida con la complacencia de los padres, y el enojo de Al-lah va unido con el enojo de los padres”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

En un otro relato:

“La complacencia de Al-lah va unida con la complacencia de los padres, y el enojo de Al-lah va unido con el enojo de los padres”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما- عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«رضا الله في رضا الوالدين، وسخط الله في سخط الوالدين».

حسنه الألبانى لغيره.

وفي رواية:

رضا الله في رضا الوالد وسخط الله في سخط الوالد.

حسنه الألبانى لغيره.

Prohibir vender una producto hasta que los mercaderes lo hayan llevado a sus propios lugares

Libros: , ,
Asuntos:

De Zaid ibn Zábit que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ prohibió vender un producto en el lugar donde fue comprado hasta que los mercaderes lo hayan llevado a sus propios lugares.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

De Ibn Umar que dijo en Al Bujari:

“Vi a la gente en el tiempo del Mensajero de Allah ﷺ comerciando comestibles sin medirlos, y eran castigados si lo vendían antes de llevárselo a sus casas.”

En un otro relato de Ibn Umar:

‘Vi a los que compraban alimentos sin pesarlos o medirlos, ser golpeados en castigo durante la época del Mensajero de Allahﷺ si los vendían antes de llevarlos a sus casas’.

En un otro relato de Ibn Umar que dijo en Abu Dawúd:

compré un poco de aceite en el mercado y cuando iba a recibirlo, un hombre me ofreció pagarme un buen precio por el mismo; y cuando estaba a punto de aceptar, un hombre me tomó la mano por detrás. Cuando me di vuelta vi que era Zaid Ibn Zábtt . Entonces me dijo: «No lo vendas en el mismo lugar donde lo has comprado, hasta que lo lleves a tu morada; porque el Mensajero de Allah prohibió vender las mercaderías en el mismo lugar que fueron compradas, hasta que los comerciantes las lleven a sus moradas.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato de Ibn Umar que dijo en Bujári:

Solían comprar comida a la entrada del mercado, y venderlo donde lo habían comprado.
Pero el Mensajero de Allah ﷺ les prohibió venderlo hasta que lo hubiesen transportado

عن زيد بن ثابت رضي الله عنه قال:

«نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن تباع السلع حيث تبتاع حتى يحوزها التجار إلى رحالهم».

حسنه الألبانى.

وفى رواية أخرى عن ابن عمر رضى الله عنهما عند البخاري:

لقد رأيت الناس في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم يبتاعون جزافا – يعني الطعام – يضربون أن يبيعوه في مكانه حتى يؤوه إلى رحالهم

وفى رواية أخرى عن ابن عمر رضى الله عنهما عند البخاري:

رأيت الذين يشترون الطعام مجازفة، يضربون على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم، أن يبيعوه حتى يؤووه إلى رحالهم.

وفى رواية أخرى عن ابن عمر رضى الله عنهما عند أبي داود:

ابتعت زيتا في السوق، فلما استوجبته لقيني رجل فأعطاني به ربحا حسنا، فأردت أن أضرب على يد الرجل، فأخذ رجل من خلفي بذراعي، فالتفت، فإذا هو زيد بن ثابت،
فقال: لا تبعه حيث ابتعته حتى تحوزه إلى رحلك، فإن رسول الله – صلى الله عليه وسلم – نهى أن تباع السلع حيث تبتاع، حتى يحوزها التجار إلى رحالهم

حسنه الألبانى.

وفى رواية أخرى عن ابن عمر رضى الله عنهما عند البخاري:

كانوا يبتاعون الطعام في أعلى السوق , فيبيعونه في مكانه , فنهاهم رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يبيعوه في مكانه حتى ينقلوه

Despertaos a la madrugada para la realización de la oración del alba

Libros: , , , ,
Asuntos:

De Ráfi Ibn Jadiy que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Despertaos a la madrugada para la realización de la oración del alba, porque es mayor recompensa para vosotros»

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن رافع بن خديج رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أصبحوا بالصبح فإنه أعظم لأجوركم».

حسنه الألبانى.

La gente salió a ver la luna nueva y le dije al Mensajero de Allah ﷺ que la había visto

Libros: , , ,
Asuntos:

De Ibn Umar que dijo:

“La gente salió a ver la luna nueva y le dije al Mensajero de Allah ﷺ que la había visto. Entonces él ayunó y le dijo a las personas que ayunaran.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«تراءى الناس الهلال، فأخبرت رسول الله صلى الله عليه وسلم أني رأيته، فصامه، وأمر الناس بصيامه».

صححه الألبانى.

Sin embargo, ante Allah tú eres muy valioso

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Anas Ibn Málik que dijo:

“Había un hombre que vivía en el desierto que se llamaba Záhir Ibn Harám, y que solía traerle algunas cosas como regalo al Mensajero de Allah ﷺ y que el Mensajero de Allah ﷺ solía proveerle a menudo de equipamiento si él participaba de alguna campaña militar.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo de él: “Záhir es nuestro hombre del desierto, y nosotros somos su gente de la ciudad”.

En una oportunidad, el Mensajero de Allah ﷺ fue a verlo cuando él estaba vendiendo cosas en el mercado. Se acercó por detrás de él sin que el hombre lo viera, lo abrazó y lo sujetó fuerte. El hombre exclamó: “¡Déjame ir! ¿Quién eres?”.
El Mensajero de Allah ﷺ exclamó: “¿Quién quiere comprar a este esclavo?”. En ese momento, Záhir se dio cuenta de que quien estaba detrás suyo era el Mensajero de Allah ﷺ, y exclamó:
“Oh, Mensajero de Allah, yo soy invendible”. El Mensajero de Allah ﷺ lo soltó y le dijo: “Sin embargo, ante Allah tú eres muy valioso.”

عن أنس رضي الله عنه قال:

«أن رجلا من أهل البادية – يقال له: زاهر بن حرام – كان يهدي إلى النبي صلى الله عليه وسلم الهدية , فيجهزه رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أراد أن يخرج ,
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( إن زاهرا بادينا , ونحن حاضروه ) , قال : فأتاه النبي صلى الله عليه وسلم وهو يبيع متاعه , فاحتضنه من خلفه -والرجل لا يبصره -؛ فقال : أرسلني , من هذا ؟!

فالتفت إليه , فلما عرف أنه النبي صلى الله عليه وسلم , جعل يلزق ظهره بصدره , فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (من يشتري هذا العبد؟ ) ,
فقال زاهر: تجدني يا رسول الله! كاسدا , قال: (لكنك – عند الله – لست بكاسد) , أو قال صلى الله عليه وسلم : (بل أنت – عند الله – غال) .»

Una persona que rezaba, ayunaba y daba en caridad mucho pero perturba a sus vecinos con su lengua

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que dijo:

“Un hombre le dijo al Mensajero de Allah ﷺ: “Oh, Mensajero de Dios, fulana de tal… (y contó acerca de ella lo mucho que rezaba, ayunaba y daba en caridad)…
pero perturba a sus vecinos con su lengua (maledicencia)”.
Él dijo: “Ella estará en el Infierno”. Luego el hombre le dijo: “Oh, Mensajero de Dios, fulana de tal… (otra mujer, sobre la cual contó cuán poco ayunaba, lo poco que rezaba o daba en caridad)…
pero ella da queso en caridad (un alimento costoso en aquellos días), y no perturba a sus vecinos con lo que dice”.
Él dijo: “Ella estará en el Paraíso”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un relato:

“Una mujer ayunó durante el día y rezó durante la noche, pero habló mal de su vecino.
El Profeta ﷺ‬ dijo: “No hay bien en ella y estará en el Infierno”.
Le dijeron: “Otra mujer rezó lo cual es obligatorio, y ayunó en el mes de Ramadán, que también es obligatorio, dio algunas piezas de yogurt seco como caridad, pero no perjudicó a nadie con su lengua”.
Él respondió: “Ella estará en el Paraíso”

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

قال رجل : يا رسول الله ! إن فلانة – يذكر من كثرة صلاتها وصيامها وصدقتها – غير أنها تؤذي جيرانها بلسانها ؟ قال : هي في النار .
قال : يا رسول الله ! فإن فلانة – يذكر من قلة صيامها وصدقتها وصلاتها – وإنها تصدق بالأثوار من الأقط ولا تؤذي جيرانها بلسانها ؟ قال : هي في الجنة )

صححه الألبانى.

وفي رواية:

قيل للنبي صلى الله عليه وسلم : يا رسول الله إن فلانة تقوم الليل وتصوم النهار وتفعل وتصدق وتؤذي جيرانها بلسانها
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : لا خير فيها هي من أهل النار قال : وفلانة تصلي المكتوبة وتصدق بأثوار من الأقط ولا تؤذي أحدا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : هي من أهل الجنة

Quien muera en ese estado estará entre los veraces y los mártires

Libros: , ,
Asuntos: , , , , ,

De Amr Ibn Muhhah al-Yuhani que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Un hombre de Qudáah vino a ver al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:
“Oh, Mensajero de Allah, ¿qué piensas si testifico que no hay divinidad excepto Allah, y que tú, Muhammad, eres Su mensajero, y rezo las cinco oraciones diarias, ayuno durante Ramadán, rezo por la noche en Ramadán y pago la caridad obligatoria?”.
El Mensajero de Allah ﷺ respondió: “Quien muera en ese estado estará entre los veraces y los mártires”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عمرو بن مرة الجهني رضي الله عنه قال:

جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم رجل من قضاعة فقال:
يا رسول الله ! أرأيت إن شهدت أن لا إله إلا الله ، وأنك محمد رسول الله ، وصليت الصلوات الخمس ، وصمت الشهر ، وقمت رمضان ، وآتيت الزكاة ؟
فقال النبي صلى الله عليه وسلم : » من مات على هذا كان من الصديقين والشهداء «

صححه الألبانى.

No os arranquéis las canas, ya que es una luz para el musulmán

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdullah ibn Amr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No os arranquéis las canas (el cabello blanco), ya que es una luz para el musulmán en el día de la resurrección.
Por cada cabello blanco que crezca en el Islam, Allah concede al musulmán una bendición, le eleva un grado y le borra un pecado.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا تنتفوا الشيب، فإنه نور المسلم يوم القيامة، من شاب شيبة في الإسلام، كتب الله له بها حسنة، وكفر عنه بها خطيئة، ورفعه بها درجة.»

حسنه الألبانى.

Sé que te gusta orar conmigo, pero tu oración en tu habitación es mejor para ti

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Umm Humayd, la esposa de Abu Humayd al-Saa’idi que dijo al Mensajero de Allah ﷺ:

“Oh, Mensajero de Allah, me gusta orar contigo».
Él dijo: «Sé que te gusta orar conmigo, pero tu oración en tu habitación es mejor para ti que tu oración en tu patio y tu oración en tu patio es mejor que tu oración en tu casa,
y tu oración en tu casa es mejor para ti que tu oración en la mezquita de tu pueblo,
y tu oración en la mezquita de tu pueblo es mejor para ti que tu oración en mi mezquita «.
Así que ella emitió órdenes de que se preparara un lugar de oración para ella en el la parte más alejada y más oscura de su casa, y ella solía orar allí hasta que se encontró con Allah (es decir, murió).”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أم حميد امرأة أبي حميد الساعدي رضي الله عنهما : ( أنها جاءت النبي صلى الله عليه وسلم فقالت :

يا رسول الله إني أحب الصلاة معك قال : قد علمت أنك تحبين الصلاة معي ، وصلاتك في بيتك خير لك من صلاتك في حجرتك ،
وصلاتك في حجرتك خير من صلاتك في دارك ، وصلاتك في دارك خير لك من صلاتك في مسجد قومك ، وصلاتك في مسجد قومك خير لك من صلاتك في مسجدي ،
قال : فأمرت فبني لها مسجد في أقصى شيء من بيتها وأظلمه فكانت تصلي فيه حتى لقيت الله عز وجل )

حسنه الألبانى.

Allah manifiesta Su orgullo ante Sus ángeles respecto del pueblo de Arafah

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah manifiesta Su orgullo ante la gente del cielo (Sus ángeles) respecto del pueblo de Arafah. Él dice:
‘Observad a Mis siervos que han venido desaliñados y cubiertos de polvo.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الله يباهي بأهل عرفات أهل السماء، فيقول لهم:
انظروا إلى عبادي، جاؤوني شعثا غبرا.»

وفى رواية:

«إن الله تعالى يباهي ملائكته عشية عرفة بأهل عرفة ، فيقول : انظروا إلى عبادي أتوني شعثا غبرا.»

صححه الألبانى.