Ayunar el día en el que tenga duda está prohibido

Libros: , , , , , ,
Asuntos: ,
Sula ibn Zufar dijo: Estábamos con Ammár ibn Yáser en el día de la duda (la día en el que van a ver si el novilunio de Ramadán va a aparecer o no), y se nos trajeron una oveja (para comer). Un hombre se mantuvo alejado diciendo: «Estoy ayunando».
Ammár dijo: «Cualquiera que ayune un día en el que tenga duda, ha desobedecido a Abul Casim ﷺ.»

«كنا عند عمار بن ياسر فأتى بشاة مصلية فقال كلوا فتنحى بعض القوم فقال إني صائم فقال عمار: «من صام اليوم الذي يشك فيه فقد عصى أبا القاسم صلى الله عليه وسلم

رواه أبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه وابن خزيمة وابن حبان والحاكم والبيهقي وغيرهم

Quien alimente a alguien que esté ayunando para que rompa su ayuno

Libros:
Asuntos:

Zayd ibn Jáled reportó que el Profeta ﷺ dijo:

“Quien alimente a alguien que esté ayunando para que rompa su ayuno, su recompensa será igual a la del ayunante sino que la recompensa del ayunante no se dismuinue ”

Este hadiz es considerado Hasan Sahih

عن زيد بن خالد الجهني رضي الله عنه قال الرسول صلى الله عليه وسلم:

«من فطر صائماً كان له مثل أجره، غير أنه لا ينقص من أجر الصائم شيئاً»

رواه الترمذي وحسنه الألباني في صحيح الترغيب والترهيب

¡Oh, buscadores de la verdad, adelante! ¡Oh, buscadores del mal, desistan!

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando la primer noche de Ramadán comienza, los demonios y los genios rebeldes son encadenados y las puertas del Infierno se cierran, y ninguna de sus puertas queda abierta.
Las puertas del Paraíso se abren y ninguna de sus puertas queda cerrada. Un pregonero anuncia:
“¡Oh, buscadores de la verdad, adelante! ¡Oh, buscadores del mal, desistan! Y Dios redime a aquellos del Fuego, y esto sucede cada noche”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

[إذا كان أول ليلة من شهر رمضان، صفدت الشياطين ومردة الجن،
وغلقت أبواب النار فلم يفتح منها باب، وفتحت أبواب الجنة فلم يغلق منها باب،
وينادي مناد يا باغي الخير أقبل ويا باغي الشر أقصر،ولله عتقاء من النار وذلك كل ليلة].

حسنه الألبانى.

Quien ayune un día por la causa de Allah

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Abu Umáma que el Mensajero de Allah ﷺ dijo en Al Tirmidhi:

“Quien ayune un día por la causa de Allah, Él abrirá una trinchera entre él y el Fuego con una distancia equivalente a la que hay entre el Cielo y la Tierra”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

De Abu Saíd Al-Judrí que el Mensajero de Allah ﷺ dijo en Al Bujari y Muslim:

“Quien ayune un día por la causa de Allah, Él lo alejará su rostro del Fuego una distancia equivalente a setenta años”.

عن أبي أمامة -رضي الله عنه- عند الترمذي مرفوعا:

« من صام يوما في سبيل الله جعل الله بينه وبين النار خندقا كما بين السماء والأرض».

[ صحيح(صححه الألبانى).] – [ رواه الترمذي.]

وعند البخاري ومسلم عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:

«من صام يوما في سبيل الله بعد الله وجهه عن النار سبعين خريفا».

Ciertamente seréis reunidos algunos a pie y otros montados

Libros: ,
Asuntos:

De Mu‘âuiah Ibn Haidah quien dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Ciertamente seréis reunidos algunos a pie y otros montados, a algunos con las cabezas abajo » Y apuntó con su mano hacia Siria.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن معاوية بن حيدة القشيري رضى الله عنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول

إنكم محشورون رجالا وركبانا وتجرون على وجوهكم

صححه الألبانى.

Quienquiera que muere de una enfermedad en el estómago no será atormentado en su tumba

Libros: , ,
Asuntos: , ,
Se informó en un Hadîz narrado por Abdullah Ibn Iassâr: «Yo estaba sentado con Sulaimân Ibn Sard y Jâlid Ibn ‘Arfatah, y éstos comentaron que un hombre había fallecido. Éste había muerto de una enfermedad del estómago, y ambos desearon haber podido asistir a su entierro. Uno de éstos dijo al otro: ‘¿Acaso no dijo el Mensajero de Allâh ﷺ: «Quienquiera que muere de una enfermedad en el estómago no será atormentado en su tumba»? Y el otro respondió: ‘Sí, si lo dijo’» Y según otro informe éste dijo: «Ciertamente has dicho la verdad.»
عن عبدالله بن يسار قال ( كنت جالسا وسليمان بن صرد بن وخالد بن عرفطة ، فذكروا أن رجلا توفي ، مات ببطنه ، فإذا هما يشتهيان أن يكونا شهدا جنازته ، فقال أحدهما للآخر : ألم يقل رسول الله صلى الله عليه وسلم: من يقتله بطنه فلن يعذب في قبره)؟ فقال الآخر: بلى.
رواه الإمام أحمد، والترمذي وحسنه، والنسائي، وصححه الألباني.

Este mundo no desaparecerá hasta que los árabes sean gobernados por un hombre de entre mi familia

Libros: , ,
Asuntos: ,

Fue narrado que Abdullah Ibn Masúd dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Este mundo no desaparecerá hasta que los árabes sean gobernados por un hombre de entre mi familia cuyo nombre será igual que el mío».

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

أخرج أبو داود عن عبد الله بن مسعود أن رسول الله ﷺ قال:

( لا تذهب أو لا تنقضي الدنيا حتى يملك العرب رجل من أهل بيتي يواطئ اسمه اسمي )

صححه الألبانى.

Cuando una persona fallecida es enterrada llegan dos ángeles

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando una persona fallecida es enterrada, llegan dos ángeles, uno azul y el otro negro, que son llamados Al-Munkar y An-Nakir.
Ellos preguntan: ‘¿Qué dijiste acerca de este hombre?’, y él dice lo que solía decir: ‘Él es un siervo de Allah y Su mensajero. Atestiguo que no hay más divinidad que Allah y que Muhammad es Su siervo y enviado’.
Ellos responden: ‘Sabíamos que tú dirías eso’. Entonces la tumba se hace espaciosa para él, setenta cúbitos por setenta, y es iluminada para él. Y le dicen: ‘Duerme’.
Él pregunta: ‘¿Puedo volver con mi familia y decirles?’, y ellos le responden: ‘Duerme el sueño del novio, que será despertado por quien más ama’. Hasta que Allah lo levanta de su lugar de descanso.

Pero si el fallecido es un hipócrita, él responde a los ángeles:
‘Yo escuché a la gente diciendo tal y tal cosa, y sólo repetí lo que ellos decían’.
Ellos responden: ‘Sabíamos que dirías eso’.
Entonces la tierra lo constriñe y aprieta hasta que sus costillas se entrelazan unas con otras, y así continúa atormentado hasta que Allah lo levante de su lugar de descanso (su tumba)”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

إذا قبر الميت أو قال أحدكم أتاه ملكان أسودان أزرقان يقال لأحدهما المنكر والآخر النكير
فيقولان ما كنت تقول في هذا الرجل فيقول ما كان يقول هو عبد الله ورسوله أشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله فيقولان قد كنا نعلم أنك تقول هذا
ثم يفسح له في قبره سبعون ذراعا في سبعين ثم ينور له فيه ثم يقال له نم فيقول أرجع إلى أهلي فأخبرهم فيقولان نم كنومة العروس الذي لا يوقظه إلا أحب أهله إليه حتى يبعثه الله من مضجعه ذلك

وإن كان منافقا قال سمعت الناس يقولون فقلت مثله لا أدري فيقولان قد كنا نعلم أنك تقول ذلك فيقال للأرض التئمي عليه
فتلتئم عليه فتختلف فيها أضلاعه فلا يزال فيها معذبا حتى يبعثه الله من مضجعه ذلك

حسنه الألبانى.

Van a encontrar a Dios descalzos, desnudos, caminando y e incircuncisas

Libros: , , ,
Asuntos: , ,

De Ibn Abbas que El Profeta Muhammad ﷺ dijo:

“Van a encontrar a Dios caminando descalzos, desnudos, caminando y e incircuncisas”

En un otro relato en Ahmad y Al Hákem de Yáber:

“Allah reunirá a la gente(o los siervos) en el día de la resurrección a Dios descalzos, desnudos, caminando, incircuncisas y teniendo nada.
Luego va a llamarlos en una voz que puede ser escuchada por lo que está lejos tanto como por lo que está cerca:
«Soy el Dayyán (a lo que toda la gente será subyugada). Soy el Rey. A ninguna persona se le permitirá entrar al Paraíso si ha maltratado a alguien del Infierno, hasta que le dé su compensación, aunque sólo fuera una bofetada en la cara”.
Sus compañeros le dijimos: “Oh, Mensajero de Dios, ¿cómo puede ser eso así, cuando seremos reunidos descalzos y desnudos y teniendo nada?”
Él respondió “Por virtud de las buenas y las malas obras”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن ابن عباس رضى الله عنهما قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:

«إنكم ملاقو الله مشاة حفاة عراة غرلا»

وفى رواية أخرى عند الحاكم وأحمد عن جابر رضى الله عنهما:

يحشر الله العباد يوم القيامة – أو قال : الناس – عراة غرلا بهما قال : قلنا وما ( بهما ) ؟ قال ليس معهم شيء ،
ثم يناديهم بصوت يسمعه من بعد كما يسمعه من قرب :
أنا الديان ، أنا الملك ، لاينبغي لأحد من أهل النار أن يدخل النار وله عند أحد من أهل الجنة حق ؛
حتى أقصه منه ، ولاينبغي لأحد من أهل الجنة أن يدخل الجنة ولأحد من أهل النار عنده حق حتى أقصه منه ،
حتى اللطمة قال : قلنا : كيف ، وإنما نأتي عراة غرلا بهما ؟ ! قال : الحسنات والسيئات

حسنه الألبانى لغيره.

Sobre aquel que es herido por la causa de Allah

Libros: , ,
Asuntos: , ,
De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“¡Aquel que es herido por la causa de Allah, y Allah sabe los que son heridos por Su causa: vendrá en el Día del Juicio con su herida brotándole sangre: su color será el color de la sangre y su aroma será la fragancia del almizcle!”
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لا يكلم أحد في سبيل الله والله أعلم بمن يكلم في سبيله إلا جاء يوم القيامة اللون لون الدم والريح ريح المسك».
[صحيح.] – [متفق عليه.]