Hemos entrado en la mañana, y en nosotros se encuentra la primera naturaleza que es el Islam

Libros: ,
Asuntos:

De Abdurrahmán ibn Abzi que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ solía decir en la mañana (en un relato añadió: en la noche):
«Hemos entrado en la mañana [o en la noche], y en nosotros se encuentra la primera naturaleza que es el Islam, la palabra del monoteísmo, estamos en la religión de nuestro Profeta Muhammad ﷺ y en el camino de nuestro padre Abraham, que dedicó su adoración exclusivamente a Allah, sumiso a Él, sin ser de los politeístas».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبدالرحمن بن أبزى رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول إذا أصبح:
أصبحنا على فطرة الإسلام وكلمة الإخلاص وعلى دين نبينا محمد صلى الله عليه وسلم وعلى ملة أبينا إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين

حسنه الألبانى.

Sacrificamos una oveja con el Mensajero de Allah ﷺ

Libros:
Asuntos: ,

De Uqbah ibn Ámir al-Ansári que dijo:

“Sacrificamos una oveja con el Mensajero de Allah ﷺ.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عقبة بن عامر رضي الله عنه قال:

«ضحينا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بجذع من الضأن».

حسنه الألبانى.

Recitar las dos Preservadoras después de cada oración

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Uqba ibn Ámir que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ me recomendó recitar las dos “Surats” Preservadoras (El Sagrado Corán, Capítulos 113 y 114) después de cada oración.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

De Ubayy ibn Kaab que dijo en Bujári:

Pregunté al Mensajero de Dios ﷺ sobre las mu‘awwidhatayn (‘las dos del amparo’, suras 113 y 114) y respon- dió: «Se revelaron y yo las recito»; y nosotros decimos como decía el Mensajero de Dios ﷺ’.

عن عقبة بن عامر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال عند البخاري:

«أمرني رسول الله صلی الله عليه وسلم أن أقرأ المعوذات (المعوذتين) دبر كل صلاة».

صححه الألبانى.

عن أبي بن كعب رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

سألت أبي بن كعب عن المعوذتين؟ فقال: سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: قيل لي فقلت فنحن نقول كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم

Recité algunas recitaciones que escuché directamente del Mensajero de Allah ﷺ

Libros:
Asuntos:

Atáa ibn al-Sáeb cuenta, según su padre que dice:

Amár ibn Yásir presidia una oración que acortó.
Entonces alguien entre los que rezaban le hizo la observación: ‘Acabas de abreviar la oración”, explicándole Amar:
En ella he recitado, sin embargo, algunas recitaciones que escuché directamente del Mensajero de Allah ﷺ. Al irse, un hombre le siguió, preguntándole cuales eran estas invocaciones a lo que Amar explicó:

“Señor por Tu conocimiento del Misterio y Tu dominio de la creación, Hazme vivir si Sabes que la vida es más ventajosa para mí y Hazme morir si Sabes que la muerte es más beneficiosa para mí.
Señor, Te imploro Acordarme Tu temor tanto en el mundo oculto como en el aparente.
Te imploro Acordarme decir la palabra justa, tanto cuando estoy enojado como cuando estoy satisfecho.
Te imploro Acordarme estar moderado, tanto en las situaciones de perjuicio como del desahogo.
Te imploro Acordarme una inagotable felicidad y una tranquilidad que nunca se interrumpe.
Te imploro Inspirarme la resignación ante Tus decretos, la paz después de la muerte, el placer de ver Tu santo rostro, la aspiración de Encontrarte sin haber sufrido una gran desgracia ni tener que sucumbir a una prueba difícil.
O, Dios mío, Embellécenos con la fe, Inspíranos seguir el camino recto y de guiar hacia él al prójimo ».

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عطاء بن السائب عن أبيه قال : :

صلى بنا عمار بن یاسر رضي الله عنه صلاة فأوجز فقال له بعض القوم :
لقد خففت – أو – أوجزت الصلاة فقال : أما على ذلك لقد دعوت فيها بدعوات سمعتهن من رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما قام تبعه رجل من القوم فسأله عن الدعاء ؟
فقال : «اللهم بعلمك الغيب وقدرتك على الخلق ، أحيني ما علمت الحياة خيرا لي ، وتوفني إذا علمت الوفاة خيرا لي ،
اللهم إني أسألك خشيتك في الغيب والشهادة ، وأسألك كلمة الحق في الرضا والغضب ، وأسألك القصد في الفقر والغنى
وأسألك نعيما لا ينفد وأسألك قرة عين لا تنقطع وأسألك الرضا بعد القضاء ، وأسألك برد العيش بعد الموت،
وأسألك لذة النظر إلى وجهك ، والشوق إلى لقائك من غير ضراء مضرة، ولا فتنة مضلة ،
اللهم زينا بزينة الإيمان واجعلنا هداة مهتدين »

صححه الألبانى.

Allah ciertamente ha dado como ejemplo un camino recto

Libros: , ,
Asuntos: , , ,

De Al Nawwás ibn Samáan que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Allah ciertamente ha dado como ejemplo un camino recto. Y a ambos lados del camino, hay una pared». Él dice: «y puertas abiertas en estas paredes». .
Él dice «y las puertas están cubiertas con cortinas echadas»,
«Y un anunciador se encuentra en la entrada del camino diciendo: ¡Oh siervos de Allah! Entren en el camino y no se desvíen.
Y un anunciador a medio camino diciendo: ¡Oh, siervo de Allah, no abras la puerta porque si la abres, entrarás!»
Entonces (el Profeta) explicó: «El camino es el Islam, las dos paredes son los límites establecidos por Allah, las puertas abiertas cubiertas con cortinas echadas (son) las prohibiciones de Allah.
El anunciador que llamaba en la entrada del camino es el Libro de Allah, mientras que el anunciador que llamaba a medio camino es el predicador de Allah en el corazón de cada musulmán.»

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن النواس بن سمعان رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ضرب الله مثلا صراطا مستقيما، وعلى جنبتي الصراط سوران فيهما أبواب مفتحة، وعلى الأبواب ستور مرخاة، وعلى باب الصراط داع يقول:
يا أيها الناس، ادخلوا الصراط جميعا ولا تعوجوا، وداع يدعو من فوق الصراط، فإذا أراد الإنسان أن يفتح شيئا من تلك الأبواب، قال: ويحك، لا تفتحه؛ فإنك إن تفتحه تلجه .
فالصراط الإسلام، والسوران حدود الله، والأبواب المفتحة محارم الله، وذلك الداعي على رأس الصراط كتاب الله، والداعي من فوق الصراط واعظ الله في قلب كل مسلم».

صححه الألبانى.

Algunos de mi nación beberán alcohol y lo llamarán de otra forma

Libros: , , ,

De uno de los discípulos que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Algunos de mi nación beberán alcohol y lo llamarán de otra forma.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن رجل من الصحابة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«يشرب ناس من أمتي الخمر يسمونها بغير اسمها».

حسنه الألبانى.

Besé a mi esposa mientras yo ayunaba

Libros: , ,
Asuntos:

De Yábir ibn Abdullah que dijo:

Umar Ibn Al Jattab dijo:
«Sentí una excitación y besé a mi esposa mientras yo ayunaba.
Así que dije: ¡Oh Mensajero de Allah! Hoy hice una cosa muy grave. Besé mientras yo ayunaba.
El Profeta ﷺ dijo: «Si tú hubieras puesto agua en tu boca mientras ayunabas (sin tragarla como en el caso de la ablución, ¿qué dirías a eso? «.
Yo dije: No hay nada malo en ello.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «¿Y entonces?».

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

قال عمر بن الخطاب رضي الله عنه : هششت فقبلت وأنا صائم
فقلت : يا رسول اللهِ ! صنعت اليوم أمرا عظيما قبلت وأنا صائم
قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : أرأيت لو مضمضت من الماء وأنت صائم ؟
قلت : لا بأس به
قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : فمه ؟

صححه الألبانى.

وفي رواية:

هششت يوما فقبلت وأنا صائم فأتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت فعلت اليوم أمرا عظيما قبلت وأنا صائم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أرأيت لو تمضمضت بماء وأنت صائم ؟ فقلت: لا بأس بذلك فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ففيم ؟

صححه شعيب الأرناؤوط وأحمد شاكر.

Si amáis las joyas y la seda del paraíso entonces no las uséis en la vida de este mundo

Libros:
Asuntos: ,

De Uqba ibn Ámir que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ prohibía a su familia las joyas y la seda, y él decía:
«Si amáis las joyas y la seda del paraíso entonces no las uséis en la vida de este mundo «.

N.B Esto fue más probablemente exclusivo con las mujeres del Mensajero de Allah ﷺ o fue un consejo de austeridad. Pero en general las joyas y la seda son permitidas para las mujeres porque el Mensajero de Allah ﷺ dijo sobre ellos:
Estos dos elementos están prohibidos para los varones de mis Comunidad pero están permitidos para las mujeres.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عقبة بن عامر رضي الله عنه قال:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يمنع أهله الحلية والحرير ويقول :
إن كنتم تحبون حلية الجنة وحريرها فلا تلبسوها في الدنيا

صححه الألبانى.

Si él quería comer, se lavaba las manos

Libros: , , , , ,
Asuntos:

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando él quería ir a dormir y se encontraba en estado de yanaba, hacía sus abluciones. Y si él quería comer, se lavaba las manos.”

عن عائشة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كان إذا أراد أن ينام وهو جنب توضأ وإذا أراد أن يأكل غسل يديه».

Te encomiendo a Allah cuyos depósitos confiados nunca se pierden

Libros:
Asuntos:

Músa ibn Wardan dijo:

Vine a Abu Huraira para despedirlo cuando quería viajar.
Abu Huraira dijo: «¿Quiere que te enseño lo que el Mensajero de Allah ﷺ me enseño a decir cuando despides a alguien?»
Dije: Sí
Dijo:Te encomiendo a Allah cuyos depósitos confiados nunca se pierden.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato de Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien quiere viajar, que dice al residente que le deja:
Te encomiendo a Allah cuyos depósitos confiados nunca se pierden”

Narrado por Ibn Adiy y Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أتيت أبا هريرة أودعه لسفر أردته ، فقال أبو هريرة رضي الله عنه ألا أعلمك يا ابن أخي شيئا علمنيه رسول الله صلى الله عليه وسلم أقوله عند الوداع ؟
قلت : بلى ، قال : قل : أستودعكم الله الذي لا يضيع ودائعه

حسنه الألبانى.

وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

من أراد أن يسافر ، فليقل لمن يخلف : استودعكم الله الذي لا تضيع ودائعه

رواه ابن عدي وحسنه الألبانى.