Así es el hombre virtuoso, así es el hombre virtuoso

Libros: ,
Asuntos: ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Entré al Paraíso y escuché una recitación y pregunté: “¿Qué es eso?” y me fue dicho:
“Es Hárizah Ibn An Numán; Así es el hombre virtuoso, así es el hombre virtuoso””

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

دخلت الجنة فسمعت فيها قرآنا فقلت من هذا قالوا حارثة بن النعمان كذلكم البر كذلكم البر وكان أبر الناس بأمه

حسنه الألبانى.

Toma tu camello y el precio que pagué por él

Libros: ,
Asuntos: ,

De Yábir que dijo:

Acompañaba al Mensajero de Allah ﷺ en una campaña militar y mi camello iba a paso lento y cansado. El Mensajero de Allah ﷺ llegó a mí y dijo: «¿Ÿâbir?» Dije: ‘¿Sí?’
Me dijo: «¿Qué te pasa?» Le dije: Mi camello va a paso lento y cansino, así que me retrasé’. Él se bajó y picó a mi camello con su vara; luego me dijo: «Monta»; y monté. En seguida me vi que iba tan rápido que tenía que contenerlo para no dejar atrás al Mensajero de Allah ﷺ).
Él me dijo: «¿Te has casado?» Le dije: ‘Sí’; me dijo: «¿Con una virgen o con una zayyib (una mujer que se casó anteriormente como la divorciada o la viuda)?» Le dije: ‘Con una zayyib’. Me dijo: «¿Por qué no te casaste con una virgen para que juguetees con ella y ella jugue- tee contigo?»
Le dije: ‘Tengo hermanas; por eso quise casarme con una mujer adulta que las junte, las peine y las cuide’. Él dijo: «Ya estás llegan- do; cuando llegues acércate a tu mujer para que tengas un hijo inteligente»; luego dijo: «¿Vendes tu camello?»
Le dije: ‘Sí’ y me lo compró por una Uqiyya de oro. El Mensajero de Allah ﷺ llegó a Medina antes que yo llegue, pues yo llegué a la mañana siguiente. Cuando llegué fui hacia la mezquita y lo encontré en la puerta; me preguntó:
«¿Acabas de llegar?» le dije: ‘Sí’, me dijo: «Pues deja tu camello y entra a rezar dos rak‘at». Entré y recé. Entonces. Él ordenó a Bilâl que me pese una uqiyya de oro.
Bilál me pesó justamente y yo me fui. Luego el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Llámame a Yábir». Dije: ‘Ahora me devolverá mi camello y no hay cosa que odie más que ese animal’.
Pero el Mensajero de Allah ﷺ me dijo: «Toma tu camello y el precio que pagué por él”

Yábir ibn Abdullah relató:

“Me casé con una mujer en vida del Mensajero de Allah ﷺ. Entonces me encontré con el Profeta ﷺ y me dijo: «¡Oh Ÿâbir! ¿Te has casado?». Respondí: ‘Sí’. Preguntó: «¿Con una virgen o con una que ya estuvo casada?». Contesté: ‘Con una que ya estuvo casada’.
Dijo: «¿Y por qué no lo hiciste con una virgen con la que podías divertirte? (lit.: jugar)».
Respondí: ‘¡Oh Mensajero de Allah! Yo tengo hermanas y temía que se interpusiese entre ellas y yo’.
Dijo: «Si es así entonces está bien, uno se casa con una mujer por su religión, por su riqueza o por su belleza, elígela por su religión, que tus manos se llenen de polvo»”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato:

“Cuando ‘Abdullah (su padre) murió dejó nueve hijas (o dijo: siete), entonces me casé con una mujer que ya había estado casada. El Mensajero de Allah ﷺ me dijo: «¡Oh Ÿâbir! ¿Te has casado?». Contesté: ‘Sí’. Preguntó: «¿Con una virgen o con una que ya estuvo casada?». Respondí: ‘Con una que ya estuvo casada ¡oh Mensajero de Allah!’ Dijo: «¿Y por qué no con una muchacha (virgen) con la que tú podías divertirte y ella contigo?» (o dijo: con la que tu podías entretenerte y ella con- tigo). Respondí: ‘Es que ‘Abdullah murió (como mártir en Uhud) y dejó nueve hijas (o siete) y yo no quería traer una (joven) como ellas sino una mujer (mayor) que las cuidase y las educase’. Dijo. «Entonces que Allah te bendiga», o pidió por mi bien”.
En la versión de Abû Rabî‘ (otro transmi-sor) dice: «…con la que tú podías divertirte y ella contigo, y podías entretenerte y ella contigo».

En un otro relato:

“Estábamos en un viaje con el Mensajero de Allah ﷺ y yo montaba un camello que era para cargar agua que retrasaba a toda la gente. El Mensajero de Allah ﷺ lo golpeó o lo pinchó (yo creo) con algo que tenía con él. Luego de esto se movió (tan rápi- damente) que se adelantó a toda la gente y lucha- ba conmigo y yo tenía que frenarlo.
El Mensajero de Allah ﷺ preguntó: «¿Lo vendes por tal precio? ¡Y que Allah te perdone!». Contesté: ‘Es tuyo, ¡oh Profeta de Allah!’ Dijo (nuevamente): «¿Lo vendes por tal precio? ¡Y que Allah te perdone!». Contesté (otra vez):
‘Es tuyo, ¡oh Profeta de Allah!’ Y me preguntó: «¿Te has casado luego de la muerte de tu padre?». Respondí: ‘Sí’. Dijo: «¿Con una que ya ha estado casada o con una virgen?».
Dije: ‘Con una que ya ha estado casada’. Inquirió: «¿Y por qué no te casaste con una virgen con la que tú podías divertirte y ella contigo, y ju- gar con ella y ella contigo?»”.
Abû Nadrah (uno de los transmisores) añade: “Los musulmanes solían expresarse así: ‘Haz esto y aquello, ¡y que Allah te perdone!’”.

عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما:

كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم في غزاة، فأبطأ بي جملي وأعيا، فأتى علي النبي صلى الله عليه وسلم فقال جابر: فقلت: نعم، قال: ما شأنك؟ قلت: أبطأ علي جملي وأعيا، فتخلفت، فنزل يحجنه بمحجنه
ثم قال: اركب، فركبت، فلقد رأيته أكفه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: تزوجت قلت: نعم، قال: بكرا أم ثيبا قلت: بل ثيبا، قال: أفلا جارية تلاعبها وتلاعبك قلت: إن لي أخوات، فأحببت أن أتزوج امرأة تجمعهن، وتمشطهن، وتقوم عليهن،
قال: أما إنك قادم، فإذا قدمت، فالكيس الكيس، ثم قال: أتبيع جملك قلت: نعم، فاشتراه مني بأوقية، ثم قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم قبلي، وقدمت بالغداة، فجئنا إلى المسجد فوجدته على باب المسجد، قال: آلآن قدمت قلت: نعم، قال: فدع جملك، فادخل، فصل ركعتين، فدخلت فصليت،
فأمر بلالا أن يزن له أوقية، فوزن لي بلال، فأرجح لي في الميزان، فانطلقت حتى وليت، فقال: ادع لي جابرا قلت: الآن يرد علي الجمل، ولم يكن شيء أبغض إلي منه، قال: خذ جملك ولك ثمنه.

عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما:

تزوجت امرأة على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: » يا جابر أتزوجت «؟قلت: نعم.
قال: » بكرا أو ثيبا «؟ قال: قلت: ثيبا.
قال: » ألا بكرا تلاعبها «؟ قال: قلت: يا رسول الله! كن لي أخوات فخشيت أن تدخل بيني وبينهن فقال: » إن المرأة تنكح لدينها وجمالها، فعليك بذات الدين تربت يداك «.

حسنه الألبانى.

وفي رواية:

هلك أبي وترك سبع بنات أو تسع بنات فتزوجت امرأة ثيبا فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم تزوجت يا جابر فقلت نعم فقال بكرا أم ثيبا قلت بل ثيبا قال فهلا جارية تلاعبها وتلاعبك وتضاحكها وتضاحكك
قال فقلت له إن عبد الله هلك وترك بنات وإني كرهت أن أجيئهن بمثلهن فتزوجت امرأة تقوم عليهن وتصلحهن فقال بارك الله لك أو قال خيرا .

وفي رواية:

كنا في مسير مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، وأنا على ناضح، إنما هو في أخريات الناس، قال: فضربه رسول الله صلى الله عليه وسلم، أو قال: نخسه، أراه قال: بشيء كان معه، قال: فجعل بعد ذلك يتقدم الناس ينازعني، حتى إني لأكفه،
قال: فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: أتبيعنيه بكذا وكذا والله يغفر لك؟ قال: قلت: هو لك يا نبي الله، قال: أتبيعنيه بكذا وكذا، والله يغفر لك؟ قال: قلت: هو لك، يا نبي الله، قال: وقال لي: أتزوجت بعد أبيك؟ قلت: نعم، قال: ثيبا، أم بكرا؟ قال: قلت: ثيبا، قال: فهلا تزوجت بكرا تضاحكك وتضاحكها، وتلاعبك وتلاعبها.
قال أبو نضرة: فكانت كلمة يقولها المسلمون افعل كذا وكذا والله يغفر لك.

Cada pueblo ha tenido que soportar una prueba

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Kaab Ibn Iyád que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Verdaderamente cada pueblo ha tenido que soportar una prueba y la prueba de mi pueblo es el dinero.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن كعب بن عياض رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن لكل أمة فتنة، وفتنة أمتي: المال».

صححه الألبانى.

El Mensajero de Allah ﷺ prohibió la oración en estos momentos del día

Libros: ,
Asuntos:

De Abdallah As-Sunabihi que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Sale el sol, y con él hay un cuerno de Shaitán (Satanás), y cuando sube más, el cuerno lo abandona.
Más tarde, cuando el sol llega al meridiano, el cuerno se vuelve a unir a él, y cuando el sol declina, el cuerno lo abandona y cuando el sol está a punto de ponerse se vuelve a unir con él.”
El Mensajero de Allah ﷺ prohibió la oración en estos momentos del día.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبد الله الصنابحي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

إن الشمس تطلع ومعها قرن الشيطان ، فإذا ارتفعت فارقها ، ثم إذا استوت قارنها ، فإذا زالت فارقها ، فإذا دنت للغروب قارنها ، فإذا غربت فارقها .
ونهى رسول الله – صلى الله عليه وسلم – عن الصلاة في تلك الساعات .

حسنه الألبانى.

¿No debería decirte cuál es la mejor manera de buscar refugio en Allah?

Libros:
Asuntos: ,

De Abn Ábis que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Oh ʾIbn Ábis, ¿no debería decirte cuál es la mejor manera de buscar refugio en Allāh?» Él dijo: «Sí, oh Mensajero de Allāh».
Él dijo: «Di: Busco refugio en [Allāh] el Señor del amanecer», «Di: Busco refugio en [Allāh] el Señor de los hombres». «Estos dos capítulos».

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن عابس رضي الله عنه قال:

يا ابن عابس ألا أدلك – أو قال ألا أخبرك – بأفضل ما يتعوذ به المتعوذون ‏»‏ ‏.‏ قال بلى يا رسول الله ‏.‏ قال ‏»‏ ‏{‏ قل أعوذ برب الفلق ‏}‏ و ‏{‏ قل أعوذ برب الناس ‏}‏ هاتين السورتين

صححه الألبانى.

Ramadán es el solo mes a ayunar entero

Libros:
Asuntos: , ,

De Aisha que dijo:

No conozco al Mensajero de Dios ﷺ recitó todo el Corán en una noche, no oré por una noche hasta la mañana, o ayuné un mes entero aparte del Ramadán.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

لا أعلم نبي الله صلى الله عليه وسلم قرأ القرآن كله في ليلة ، ولا قام ليلة حتى الصباح ، ولا صام شهرا قط كاملا غير رمضان

حسنه الألبانى.

Entonces el Profeta ﷺ comenzó a secar sus lágrimas con sus propias manos y a calmarla

Libros:
Asuntos:

De Anas que dijo:

“ Safiyya lo acompañó al Mensajero de Allah ﷺ en un viaje, porque era su turno. Pero ella estaba luchando por salir a la carretera. Y cuando el Mensajero de Allah ﷺ la recibió, ella lloró y dijo:
«Me llevaste en un camello muy lento.
» Entonces el Mensajero de Allah ﷺ comenzó a secar sus lágrimas con sus propias manos y a calmarla. ”

Al Nasái clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضي الله عنه قال:

«كانت صفية مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر ، وكان ذلك يومها ، فأبطأت في المسير ، فاستقبلها رسول الله صلى الله عليه وسلم وهي تبكي ، وتقول : حملتني على بعير بطيء ، فجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم يمسح بيديه عينيها ويسكتها.».

حسنه النسائي.

Si Allah te dio bienes, que se vea en tu apariencia

Libros:
Asuntos: ,

De Málik ibn Nadala Al-Yushami que dijo:

Que su padre se presentó ante el Mensajero de Allah ﷺ con apariencia de pobreza y el Profeta le dijo: “¿Acaso no tienes bienes?”
El hombre respondió: “De toda clase: caballos, camellos y esclavos”.
Así que el Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “Si Al-lah te dio bienes, que se vea en tu apariencia” .

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن مالك بن نضلة الجشمي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أنه أتى النبي صلى الله عليه وسلم في ثوب دون فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: ألك مال؟ قال: نعم من كل المال.
قال: من أي المال. قال قد آتاني الله من الإبل والغنم والخيل والرقيق.
قال: فإذا أتاك الله مالا فلير عليك أثر نعمة الله وكرامته.

صححه الألبانى.

Allah puede perdonar todo pecado excepto eso

Libros:
Asuntos: ,

De Muáwiya ibn Abi Sufián que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Allah puede perdonar todo pecado, excepto a alguien que muere en la incredulidad o alguien que mata a un creyente deliberadamente.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن معاوية بن أبي سفيان رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كل ذنب عسى الله أن يغفره ، إلا الرجل يموت كافرا ، أو الرجل يقتل مؤمنا متعمدا».

حسنه الألبانى.

Si los perros no fueran una nación, hubiera ordenado matarlos todos

Libros: ,

De Abdullah ibn Mughaffal que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Si los perros no fueran una nación, hubiera ordenado matarlos todos; matad (solamente) los muy negros de ellos.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبدالله بن مغفل رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«رحم الله رجلا قام منلولا أن الكلاب أمة من الأمم لأمرت بقتلها فاقتلوا منها الأسود البهيم».

حسنه الألبانى.