Así que búsquenlo en la última hora después de la oración del Asr

Libros: ,
Asuntos: ,

De Yábir Ibn Abdullah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El día viernes tiene doce horas en que cualquier servidor que le pida algo a Dios, Él se lo concederá, así que búsquenlo en la última hora después de la oración del Asr”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن جابر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«يوم الجمعة ثنتا عشرة ساعة ، لا يوجد فيها عبد مسلم يسأل الله شيئا إلا آتاه إياه ، فالتمسوها آخر ساعة بعد العصر».

صححه الألبانى.

¿No saben que anoche ciertos versos fueron revelados, los cuales no tienen precedencia?

Libros: , , ,
Asuntos:

De Uqbah Ibn Ámir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¿No saben que anoche ciertos versos fueron revelados, los cuales no tienen precedencia?
Ellos son: ‘Di: Busco refugio en (Al-lah) el Señor del alba’ (es decir, el capítulo Al Falaq); y: ‘Di: Busco refugio en (Al-lah) el Señor de la humanidad’ (es decir, es capítulo An-Nas)’”.”

De Uqbah Ibn Ámir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«¡Oh, ‘Ûqba! ¿Quieres que te enseñe unas Suras? Allah no ha revelado nada equivalente a ellas ni en la Torá, ni en los Salmos, ni en el Evangelio ni en el Discernimiento, no dejes pasar una noche sin que las leas:
-Qûl Hûwa Allâhu Âhad (Sura n° 112);
-Qûl A’ûdhu bi Râbbil-Fâlaq (Sura n° 113);
-y Qûl A’ûdhu bi Râbbin-Nas ( Sura n° 114).»

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عقبة بن عامر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ألم تر آيات أنزلت الليلة لم ير مثلهن: قل أعوذ برب الفلق، وقل أعوذ برب الناس».

عن عقبة بن عامر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

يا عقبة ألا أعلمك سورا ما أنزلت في التوراة و لا في الزبور و لا في الإنجيل و لا في الفرقان مثلهن ، لا يأتين عليك [ليلة] إلا قرأتهن فيها ، قل هوالله أحد و قل أعوذ برب الفلق و قل أعوذ برب الناس

صححه الألبانى.

Si uno de ustedes ve que su hermano tiene algo que le gusta, que rece para que Dios lo bendiga

Libros: , ,
Asuntos: , , ,

Abu Umamah ibn Sahl ibn Hanif reportó que su padre le dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ salió, y viajaron con él en dirección a La Meca, hasta que alcanzaron el barranco de al-Jazzár, cerca de al-Yunfah.
Sahl ibn Haníf realizó la ablución mayor (gúsl), y era un hombre blanco, muy apuesto y con una bella piel.
“’Aamir ibn Rabi’ah, el hermano de Banu ‘Adí ibn Ka’b, lo miró mientras se estaba bañando y dijo:
“Nunca he visto algo como lo que vi aquél día, ¡ni aún la piel de las vírgenes que están ocultas! (refiriéndose a la blancura de su piel).

Sahl cayó al suelo (como si hubiera tenido un ataque epiléptico). El Mensajero de Allah ﷺ llegó y se le informó lo sucedido: “¿Quieres ver a Sahl? Por Allah, él no puede levantar su cabeza ni levantarse”.
El Mensajero de Allah ﷺ preguntó: “¿Quién tuvo la culpa?”. Ellos dijeron: “Ámir ibn Rabi’ah lo estaba mirando”.
El Mensajero de Allah ﷺ llamó a Ámir y lo reprendió con furia, y le dijo:
“¿Por qué mataría uno de ustedes a su hermano? Si uno de ustedes ve que su hermano tiene algo que le gusta, que rece para que Dios lo bendiga”. Entonces le dijo: “Báñate para ayudarlo”.
Entonces él lavó su cara, sus manos hasta los codos, sus rodillas, sus pies y dentro de sus ropas, en una vasija. Entonces el Profeta ﷺ dijo:
“Viertan esa agua sobre él”. Entonces vertieron esa agua sobre su cabeza y espalda desde atrás, inclinando la vasija, y Sahl se levantó y fue con la gente, y no había nada malo en él”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato en Al-Muattaa:

“Mi padre realizó la ablución mayor en al-Jarrár y se quitó la vestimenta que llevaba.
Aamir ibn Rabi’ah lo estaba mirando, y Sáhl era un hombre blanco con una bella piel. ‘Ámir ibn Rabi’ah le dijo: “Yo nunca había visto algo como lo que vi aquél día, ¡ni aún la piel de las vírgenes!”. Sahl cayó en el lugar y se puso muy enfermo.
El Mensajero de Allah ﷺ llegó le dijeron “Sahl ha caído enfermo y no puede ir contigo, Mensajero de Allah”. Le dijeron lo que había pasado con Ámir , y el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“¿Por que razón alguno de ustedes mataría a su hermano? Deberían haber pedido que fuera bendecido. Ciertamente la mirada daña, realicen la ablución mayor para ayudarlo”.
Entonces Ámir realizó la ablución, y Sahl fue con el Mensajero de Allah ﷺ, y no había nada malo en él”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي أمامة بن سهل بن حنيف أن أباه حدثه:

أن النبي صلى الله عليه وسلم خرج معه وسار معه نحو مكة حتى إذا كان بشعب الخزار من الجحفة اغتسل سهل بن حنيف وكان أبيض حسن الجسم والجلد فنظر إليه عامر بن ربيعة أخو بني عدي بن كعب وهو يغتسل
فقال ما رأيت كاليوم ولا جلد مخبأة فلبط سهل فأتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقيل يا رسول الله هل لك في سهل والله ما يرفع رأسه ولا يفيق
قال هل تتهمون فيه من أحد قالوا عامر بن ربيعة فدعا رسول الله صلى الله عليه وسلم عامر بن ربيعة فتغيظ عليه وقال علام يقتل أحدكم أخاه هلا إذا رأيت ما يعجبك بركت
ثم قال اغتسل له فغسل وجهه ويديه ومرفقيه وركبتيه وأطراف رجليه وداخلة إزاره في قدح ثم صب ذلك الماء عليه يصبه رجل على رأسه وظهره من خلفه ثم يلقي القدح وراءه ففعل به ذلك فراح سهل مع الناس ليس به بأس

حسنه الألبانى.

وفي رواية الموطأ عن أبي أمامة بن سهل بن حنيف:

أنه سمع أباه يقول اغتسل أبي سهل بن حنيف بالخرار فنزع جبة كانت عليه وعامر بن ربيعة ينظر قال وكان سهل رجلا أبيض حسن الجلد.
قال: فقال له عامر بن ربيعة ما رأيت كاليوم و جلد عذراء. قال : فوعك سهل مكانه واشتد وعكه فأتى رسول الله (صلى الله عليه وسلم)
فأخبر أن سهلا وعك وأنه غير رائح معك يا رسول الله فأتاه رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبره سهل بالذي كان من أمر عامر .
فقال رسول الله (صلى الله عليه وسلم): علام يقتل أحدكم أخاه ألا بركت إن العين حق توضأ له
فتوضأ له عامر فراح سهل مع رسول الله (صلى الله عليه وسلم) ليس به بأس. «

El Mensajero de Allah ﷺ nos prohibió preocuparnos en exceso por la apariencia externa

Libros:
Asuntos:

De Fudála ibn Ubaid que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ nos prohibió preocuparnos en exceso por la apariencia externa.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن فضالة بن عبيد رضي الله عنه قال:

«إن رسولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كان ينهى عن كثيرٍ من الإرفاه».

صححه الألبانى.

El Mensajero de Allah ﷺ le dijo que usara una nariz de oro

Libros: ,
Asuntos:

De Arfayah ibn As’ad que dijo:

“que él perdió la nariz en la batalla de al-Kulab, durante el tiempo de la ignorancia preislámica. Entonces él usaba una nariz hecha de plata, pero se puso hedionda. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ le dijo que usara una nariz de oro. *
* Es prohibido en casos normales pero en este caso es una necesidad.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عرفجة بن أسعد رضي الله عنه:

«أنه أصيب أنفه يوم الكلاب في الجاهلية ( يوم وقعت فيه حرب في الجاهلية ) فاتخذ أنفا من ورق ( أي فضة ) فأنتن عليه
فأمره النبي صلى الله عليه وسلم أن يتخذ أنفا من ذهب.»

حسنه الألبانى.

No le enseñaste, en caso de que fuera ignorante; y no lo alimentaste, en caso de que estuviera hambriento

Libros:
Asuntos: , ,

De Abbád ibn Sharhabíl que dijo:

“Llegué con mi tío paterno a Medina, y entré en uno de los jardines de la ciudad. Tomé unas espigas de trigo, y el propietario del jardín salió, me quitó la capa y me golpeó. Yo acudí al Mensajero de Allah ﷺ pidiéndole ayuda.
Él mandó a buscar al hombre y lo trajeron ante él. Él le dijo: “¿Por qué hiciste eso?”.
Él dijo: “Oh, Mensajero de Allah, él entró en mi jardín y tomó algo de mi trigo, y lo robó”.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No le enseñaste, en caso de que fuera ignorante; y no lo alimentaste, en caso de que estuviera hambriento.
Devuélvele su capa”. Y el Mensajero de Allah ﷺ ordenó que me dieran una medida o media medida de trigo”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عباد بن شرحبيل رضي الله عنه قال:

«قدمت مع عمومتي المدينة فدخلت حائطا من حيطانها ففركت من سنبله فجاء صاحب الحائط فأخذ كسائي وضربني فأتيت رسول الله (صلى الله عليه وسلم) أستعدى عليه .
فأرسل إلى الرجل فجاؤوا به فقال ما حملك على هذا
فقال : يا رسول الله : إنه دخل حائطي فأخذ من سنبله . ففركه .
فقال رسول الله : ما علمته إذ كان جاهلا، ولا أطعمته إذ كان جائعا، اردد عليه كساءه.
وأمر لي رسول الله (صلى الله عليه وسلم) بوسق أو نصف وسق.».

صححه الألبانى.

Vuestra madre está celosa

Libros: ,
Asuntos: ,

De Anas que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ estaba con una de sus esposas, cuando una de las madres de los creyentes les envió una vasija con algo de comida.
La mujer en cuya casa el Mensajero de Allah ﷺ estaba golpeó la mano del muchacho que trajo la comida, y la vasija calló al piso y se rompió. El Mensajero de Allah ﷺ comenzó a juntar la comida junto con los pedazos, y dijo (a sus huéspedes):
“Vuestra madre está celosa”.
Entonces le pidió al muchacho que espere, luego hizo traer la vasija de la esposa en cuya casa estaba.
Le dio al muchacho la vasija intacta para que la devuelva a su lugar, y dejó la vasija rota en la casa de la mujer que la rompió”.

De acuerdo a un reporte narrado por an-Nasáí (Kitab ‘Ishrat an-Nisáa):

Umm Salamah trajo algo de comida en una vasija suya al Mensajero de Allah ﷺ y sus compañeros, entonces Aisha trajo una piedra envuelta en su vestimenta, y la arrojó y quebró la vasija.
El Profeta ﷺ puso las dos mitades juntas y dijo dos veces: “Coman, vuestra madre está celosa”, entonces él tomó la vasija de Aisha y se la envió a Umm Salamah, y le dio a Aisha la vasija rota de Umm Salamah.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

Anas dijo:

‘Mientras el Mensajero de Allah ﷺ estaba en casa de una de sus esposas, una de las madres de los creyentes mandó con un sirvien- te un recipiente de madera con comida. La esposa (con la cual estaba el Mensajero de Allah ﷺ) golpeó el recipiente con su mano y lo rompió.
El Mensajero de Allah ﷺ recogió los pedazos del recipiente y puso en ellos la comida; luego dijo: «Comed». Retuvo el recipiente y al enviado hasta que terminaron de comer; luego el Mensajero de Allah ﷺ entregó un reci- piente sano (al sirviente) y guardó el roto’.

عن أنس رضي الله عنه قال:

كان النبي صلى الله عليه وسلم عند بعض نسائه ، فأرسلت إحدى أمهات المؤمنين بصحفة فيها طعام ، فضربت التي النبي صلى الله عليه وسلم في بيتها يد الخادم ، فسقطت الصحفة فانفلقت ،
فجمع النبي صلى الله عليه وسلم فلق الصحفة ، ثم جعل يجمع فيها الطعام الذي كان في الصحفة ، ويقول: (غارت أمكم )،
ثم حبس الخادم حتى أتي بصحفة من عند التي هو في بيتها،
فدفع الصحفة الصحيحة إلى التي كسرت صحفتها، وأمسك المكسورة في بيت التي كسرت

في رواية النسائي كتاب عشرة النساء عن أم سلمة رضى الله عنها:

أنها أتت بطعام في صحفة لها إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وأصحابه
فجاءت عائشة متزرة بكساء ومعها فهر (أي حجر) ففلقت به الصحفة فجمع النبي صلى الله عليه وسلم بين فلقتي الصحفة ويقول كلوا غارت أمكم مرتين
ثم أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم صحفة عائشة فبعث بها إلى أم سلمة وأعطى صحفة أم سلمة عائشة .

صححه الألبانى.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه:

أن النبي صلى الله عليه وسلم كان عند بعض نسائه، فأرسلت إحدى أمهات المؤمنين مع خادم بقصعة فيها طعام، فضربت بيدها، فكسرت القصعة، فضمها وجعل فيها الطعام، وقال: كلوا وحبس الرسول والقصعة حتى فرغوا، فدفع القصعة الصحيحة، وحبس المكسورة.

Estoy sorprendido, las puertas del Cielo se han abierto con estas palabras

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Ibn Umar que dijo:

“Mientras estábamos rezando con el Mensajero de Allah ﷺ, un hombre dijo:
“Alláhu ákbaru kabira wa al-hámdu Lllláhi kazíra wa subhana Alláhi búkratan wa asila”
(No hay más divinidad que Dios, Dios es el Más Grande, Dios es el Más Grande, la gloria y las alabanzas sean para Dios al comienzo y al final de cada día).
El Mensajero de Allah ﷺ preguntó: “¿Quien dijo estas palabras?”
Un hombre dijo: “Soy yo o Mensajero de Allah”
El Mensajero de Allah ﷺ dijo:“Estoy sorprendido, las puertas del Cielo se han abierto con estas palabras.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«بينما نحن نصلي مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال رجل من القوم الله أكبر كبيرا والحمد لله كثيرا وسبحان الله بكرة وأصيلا.
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم من القائل كلمة كذا وكذا فقال رجل من القوم أنا يا رسول الله.
قال عجبت لها – وذكر كلمة معناها – فتحت لها أبواب السماء
قال ابن عمر ما تركته منذ سمعت رسول الله يقوله».

Me refugio en Ti del vitíligo, de la locura, de la lepra y de las malas enfermedades

Libros: , ,
Asuntos:

De Anas Ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ solía decir:

“¡Oh Al-lah, me refugio en Ti del vitíligo, de la locura, de la lepra y de las malas enfermedades!”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه أن النبى -صلى الله عليه وسلم كان يقول:

«اللهم إني أعوذ بك من البرص، والجنون، والجذام، وسيئ الأسقام».

صححه الألبانى.