Allâh prueba a Su siervo creyente con enfermedades hasta dejarlo puro de pecados

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah prueba a Su siervo creyente con enfermedades hasta dejarlo puro de pecados.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الله تعالى يبتلي عبده المؤمن بالسقم،حتى يكفر عنه كل ذنب».

صححه الألبانى.

Si alguno de ustedes quiere pedir algo a Dios

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Masúd que dijo:

“Si alguno de ustedes quiere pedir algo (a Dios), que comience alabando a Dios como merece ser alabado, luego que le envíe las bendiciones a Su Profeta, y luego que pida lo que quiera, porque de esa manera será más probablemente respondida.”

Al Albáni dijo que tiene una evidencia.

عن ابن مسعود رضي الله عنه قال:

«إذا أراد أحدكم أن يسأل فليبدأ بالمدحة والثناء على الله بما هو أهله، ثم ليصل على النبي صلى الله عليه وسلم ثم ليسأل بعدُ ، فإنه أجدر أن ينجح».

ذكر الألبانى له شاهدا.

¿Qué decir cuando entra un nuevo año o mes lunar?

Libros: ,
Asuntos:

De Abdullah ibn Hishám que dijo:

“Los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ solían aprender esta súplica tal como aprendían el Corán, cuando entraba un nuevo año o mes lunar decían:
(Oh Allah, haz que (este año o este mes) sea de seguridad y fe, paz e Islam, protección del demonio y complacencia del Misericordioso).”

Al-Haizami y Ibn Hayar clasificaron este hadiz como aceptado.

En un relato de Talha ibn Ubaidullah en Al Tirmizi:

“¡Oh, Allah! Haz que acojamos esta nueva luna en una situación de bendición, de fe, de preservación (1) e Islam. Mi Señor y tu Señor (2) es Allah.”
(1) Es decir, la preservación contra todas las cosas malas y fatídicas.
(2) Es decir, el Señor de la luna.

Al-Haizami y Ibn Hayar clasificaron este hadiz como aceptado.

عن عبدالله بن هشام قال:

«كان أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا دخل الشهر أو السنة يتعلمون هذا الدعاء كما يتعلمون القرآن:
(اللهم أدخله علينا بالأمن والإيمان، والسلامة والإسلام، وجوار من الشيطان، ورضوان من الرحمن)».

حسنه الهيثمي في مجمع الزوائد وابن حجر.

وفي رواية عند الترمذي عن طلحة بن عبيد الله رضي الله عنه قال:

اللهم أهلله علينا باليمن والإيمان والسلامة والإسلام ربي وربك الله

حسنه الهيثمي في مجمع الزوائد وابن حجر.

No inventen (en la religión) porque ciertamente os bastó

Libros:
Asuntos:

Ibn Masúd dijo:

«Sigan (la Sunnah del Profeta ﷺ) y no inventen (en la religión) porque ciertamente os bastará, y toda bid’ah (herejía) es extravío.»

Al Albáni lo clasificó como aceptado.

قال ابن مسعود رضي الله عنه :

«اتبعوا ولا تبتدعوا فقد كفيتم وكل بدعة ضلالة».

حسنه الألبانى.

Si pasas ante la tumba de un incrédulo, que le anuncies el Fuego

Libros: ,
Asuntos:

De Saad ibn Abi Waqqás que dijo:

“Un beduino vino al Mensajero de Allah ﷺ y le preguntó: “¿Dónde está mi padre?”
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “En el Fuego”
El beduino preguntó: “¿Entonces dónde está mi padre?”
El Mensajero de Allah ﷺ le respondió: “Si pasas ante la tumba de un incrédulo, que le anuncies el Fuego.”
El beduino se convirtió en el Islam y dijo:
“El Mensajero de Allah ﷺ me ordenó una cosa agotadora. Cuando pasaba por la tumba de un incrédulo, le anunciaba el Fuego.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه:

أن أعرابيا أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال : يا رسول الله أين أبي ؟ قال : في النار .
قال : فأين أبوك ؟ قال : حيثما مررت بقبر كافر فبشره بالنار ،
فأسلم الأعرابي فقال : لقد كلفني رسول الله صلى الله عليه وسلم بعناء ، ما مررت بقبر كافر إلا بشرته بالنار

صححه الألبانى.

Ninguna mujer puede cumplir su deber hacia Dios sin cumplir su deber hacia su esposo

Libros: ,
Asuntos:

De Abd Allah ibn Abi Awfa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Por Aquél en Cuya mano está el alma de Muhámmad, que ninguna mujer puede cumplir su deber hacia Dios sin cumplir su deber hacia su esposo.
Si él la busca para mantener intimidad con ella, aún cuando ella esté montada arriba de un camello, no debe rehusarse.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato de Muadh ibn Yabal en Al Haizami:

«La mujer no encontrará la dulzura de la fe hasta que cumpla con el *derecho de su marido [sobre ella]».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبد الله بن أبي أوفى رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«والذي نفس محمد بيده لا تؤدي المرأة حق ربها حتى تؤدي حق زوجها , ولو سألها نفسها وهي على قتب لم تمنعه».

صححه الألبانى.

وفي رواية أخرى لمعاذ بن جبل رضى الله عنه كما عند الهيثمي:

ولا تجد المرأة حلاوة الإيمان حتى تؤدي حق زوجها

حسنه الألبانى.

Ciertamente Allah ama lo fácil para esta Ummah y odia la dificultad para ella

Libros: ,
Asuntos: ,

De Mihgan ibn Al-Adrá que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente Allah ama lo fácil para esta Ummah (nación) y odia la dificultad para ella.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن محجن بن الأدرع رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الله تعالى رضي لهذه الأمة اليسر وكره لها العسر».

حسنه الألبانى.

El Mensajero de Allah ﷺ no consideraba a ninguno de sus compañeros como iguales ni a mí ni a Jálid ibn al-Walid

Libros: , ,
Asuntos:

De Amr ibn al-Ás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ no consideraba a ninguno de sus compañeros como iguales ni a mí ni a Jálid ibn al-Walíd desde el día en que nos convertimos en musulmanes”.

Narrado por al-Hakim en al-Mustadrak (3/515) y por Abu Ya’la en al-Musnad (13/274). Al-Hayizami dijo en Mayma’ al-Zawa’id (9/350): sus hombres son aceptables.

عن عمرو بن العاص رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ما عدل بي رسول الله صلى الله عليه وسلم وبخالد بن الوليد أحدا من أصحابه منذ أسلمنا».

رواه الحاكم في «المستدرك» (3/515) وأبو يعلى في «المسند» (13/274) وقال الهيثمي في «مجمع الزوائد» (9/350) : ورجاله ثقات .

Si uno de ustedes ve que su hermano tiene algo que le gusta, que rece para que Dios lo bendiga

Libros: , ,
Asuntos: , , ,

Abu Umamah ibn Sahl ibn Hanif reportó que su padre le dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ salió, y viajaron con él en dirección a La Meca, hasta que alcanzaron el barranco de al-Jazzár, cerca de al-Yunfah.
Sahl ibn Haníf realizó la ablución mayor (gúsl), y era un hombre blanco, muy apuesto y con una bella piel.
“’Aamir ibn Rabi’ah, el hermano de Banu ‘Adí ibn Ka’b, lo miró mientras se estaba bañando y dijo:
“Nunca he visto algo como lo que vi aquél día, ¡ni aún la piel de las vírgenes que están ocultas! (refiriéndose a la blancura de su piel).

Sahl cayó al suelo (como si hubiera tenido un ataque epiléptico). El Mensajero de Allah ﷺ llegó y se le informó lo sucedido: “¿Quieres ver a Sahl? Por Allah, él no puede levantar su cabeza ni levantarse”.
El Mensajero de Allah ﷺ preguntó: “¿Quién tuvo la culpa?”. Ellos dijeron: “Ámir ibn Rabi’ah lo estaba mirando”.
El Mensajero de Allah ﷺ llamó a Ámir y lo reprendió con furia, y le dijo:
“¿Por qué mataría uno de ustedes a su hermano? Si uno de ustedes ve que su hermano tiene algo que le gusta, que rece para que Dios lo bendiga”. Entonces le dijo: “Báñate para ayudarlo”.
Entonces él lavó su cara, sus manos hasta los codos, sus rodillas, sus pies y dentro de sus ropas, en una vasija. Entonces el Profeta ﷺ dijo:
“Viertan esa agua sobre él”. Entonces vertieron esa agua sobre su cabeza y espalda desde atrás, inclinando la vasija, y Sahl se levantó y fue con la gente, y no había nada malo en él”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato en Al-Muattaa:

“Mi padre realizó la ablución mayor en al-Jarrár y se quitó la vestimenta que llevaba.
Aamir ibn Rabi’ah lo estaba mirando, y Sáhl era un hombre blanco con una bella piel. ‘Ámir ibn Rabi’ah le dijo: “Yo nunca había visto algo como lo que vi aquél día, ¡ni aún la piel de las vírgenes!”. Sahl cayó en el lugar y se puso muy enfermo.
El Mensajero de Allah ﷺ llegó le dijeron “Sahl ha caído enfermo y no puede ir contigo, Mensajero de Allah”. Le dijeron lo que había pasado con Ámir , y el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“¿Por que razón alguno de ustedes mataría a su hermano? Deberían haber pedido que fuera bendecido. Ciertamente la mirada daña, realicen la ablución mayor para ayudarlo”.
Entonces Ámir realizó la ablución, y Sahl fue con el Mensajero de Allah ﷺ, y no había nada malo en él”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي أمامة بن سهل بن حنيف أن أباه حدثه:

أن النبي صلى الله عليه وسلم خرج معه وسار معه نحو مكة حتى إذا كان بشعب الخزار من الجحفة اغتسل سهل بن حنيف وكان أبيض حسن الجسم والجلد فنظر إليه عامر بن ربيعة أخو بني عدي بن كعب وهو يغتسل
فقال ما رأيت كاليوم ولا جلد مخبأة فلبط سهل فأتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقيل يا رسول الله هل لك في سهل والله ما يرفع رأسه ولا يفيق
قال هل تتهمون فيه من أحد قالوا عامر بن ربيعة فدعا رسول الله صلى الله عليه وسلم عامر بن ربيعة فتغيظ عليه وقال علام يقتل أحدكم أخاه هلا إذا رأيت ما يعجبك بركت
ثم قال اغتسل له فغسل وجهه ويديه ومرفقيه وركبتيه وأطراف رجليه وداخلة إزاره في قدح ثم صب ذلك الماء عليه يصبه رجل على رأسه وظهره من خلفه ثم يلقي القدح وراءه ففعل به ذلك فراح سهل مع الناس ليس به بأس

حسنه الألبانى.

وفي رواية الموطأ عن أبي أمامة بن سهل بن حنيف:

أنه سمع أباه يقول اغتسل أبي سهل بن حنيف بالخرار فنزع جبة كانت عليه وعامر بن ربيعة ينظر قال وكان سهل رجلا أبيض حسن الجلد.
قال: فقال له عامر بن ربيعة ما رأيت كاليوم و جلد عذراء. قال : فوعك سهل مكانه واشتد وعكه فأتى رسول الله (صلى الله عليه وسلم)
فأخبر أن سهلا وعك وأنه غير رائح معك يا رسول الله فأتاه رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبره سهل بالذي كان من أمر عامر .
فقال رسول الله (صلى الله عليه وسلم): علام يقتل أحدكم أخاه ألا بركت إن العين حق توضأ له
فتوضأ له عامر فراح سهل مع رسول الله (صلى الله عليه وسلم) ليس به بأس. «

Solo veo bien en él

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Al-Mughírah ibn Shúbah que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ comió algo, luego se levantó y oró.
Ya había hecho el wudu’ (ablución) antes de eso, pero le traje un poco de agua para que hiciera wudu’. Me rechazó diciendo:

‘¡Vete!’. Me sentí ofendido, por Allah. Oró, y me quejé con ‘Umar por lo sucedido.
Él dijo: ‘Oh Profeta de Allah, al-Mughirah se siente dolido por tu rechazo, y está preocupado de que puedas estar enfadado con él por alguna razón’.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘Solo veo bien en él, pero me trajo agua para hacer wudu’ después de comer algo,
y si hubiese hecho wudu’, la gente habría hecho lo mismo [es decir, habrían pensado que debían hacer wudu’ después de comer]’”.

Shuaib Al-Arnaút y Al-Haizami clasificaron este hadiz como aceptado.

عن المغيرة بن شعبة رضي الله عنه:

أن رسول الله (صلى الله عليه وسلم) أكل طعاما ثم أقيمت الصلاة فقام وقد كان توضأ قبل ذلك فأتيته بماء ليتوضأ منه فانتهرني وقال وراءك
فساءني والله ذلك ثم صلى فشكوت ذلك إلى عمر فقال يا نبي الله إن المغيرة قد شق عليه انتهارك إياه وخشي أن يكون في نفسك عليه شئ
فقال النبي (صلى الله عليه وسلم) ليس عليه في نفسي شئ إلا خير
ولكن أتاني بماء لأتوضأ وإنما أكلت طعاما ولو فعلت فعل الناس ذلك بعدي .»

حسنه شعيب الأرناؤوط و الهيثمي.