Obtendrás tu recompensa por la intención con la que diste

Libros:
Asuntos: ,

Se transmitió de Abu Yazíd Mani Ibn Yazíd Ibn Al Ajnas que dijo:

Juramos fidelidad al Mensajero de Dios ﷺ, yo, mi padre y mi abuelo. El Mensajero de Dios ﷺ me comprometió y me casó. Un día fui ante él con un reclamo.
Sacó mi padre unos dinares y los depositó en la mezquita como sádaqa(Caridad). Llegué yo y me los dieron. Después se los enseñé a mi padre y me dijo:
‘No son para ti porque tú eres m i hijo y tienes lo necesario’.
Yo me opuse y le planteamos el asunto al Mensajero de Allah ﷺ que dijo:
‘Tú, Yazíd, obtendrás tu recompensa por la intención con la que diste la sádaqa y para ti, Mani, lo que te hayan dado’.

وعن أبي يزيد معن بن يزيد بن الأخنس رضي الله عنهم، وهو وأبوه وجده صحابيون، قال:

بايعت رسول الله صلى الله عليه وسلم أنا وأبي وجدي، وخطب علي، فأنكحني وخاصمت إليه،
وكان أبي يزيد أخرج دنانير يتصدق بها فوضعها عند رجل في المسجد فجئت فأخذتها فأتيته بها، فقال: والله ما إياك أردت فخاصمته إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: لك ما نويت يا يزيد، ولك ما أخذت يا معن

Pero a los que sólo ha retenido una causa mayor

Libros:
Asuntos: ,

Se transmitió de Anás, Allah esté complacido con él, que dijo:
“Regresábamos de la expedición de Tabuk con el Profeta Muhammad ﷺ que dijo:
‘Realmente en Medina han quedado hombres que, aunque hemos andado caminos y atravesado valles han, estado con nosotros, pero a los que sólo ha retenido una causa mayor’.”

عن أنس – رضي الله عنه – قال : رجعنا من غزوة تبوك مع النبي – صلى الله عليه وسلم – فقال : » إن أقواما خلفنا بالمدينة ما سلكنا شعبا ، ولا واديا إلا وهم معنا ، حبسهم العذر «

Yo soy la persona más cercana al Hijo de María

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Yo soy la persona más cercana al Hijo de María. Los profetas tienen diferentes madres pero un solo padre. Y no hubo profetas entre él y yo”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أنا أولى الناس بعيسى بن مريم . في الأولى والآخرة قالوا : كيف ؟ يا رسول الله !
قال : الأنبياء إخوة من علات . وأمهاتهم شتى . ودينهم واحد. فليس بيننا نبي

La descripción del Profeta Jesús

Libros: ,
Asuntos: ,

Ha sido transmitido por ‘Abdullah ibn ‘Umar que el Profeta Muhammad ﷺ dijo:

‘Anoche soñé que estaba en el Caaba, y vi a un hombre con piel oscura cómo él mas guapo de la gente oscura que jamas hayan visto.
Tenía pelo que le llegaba entre sus oídos y sus hombros cómo el pelo más excelente de este tipo de peinado que hayan visto. Se peinó su pelo y le caían gotas de agua.
Se estaba apoyando sobre los hombros de dos hombres haciendo tawaf (dar vueltas) alrededor del Caaba.

Yo pregunte, “¿Quién es él?” Se dijo, “Jesucristo.”
Luego vi a un hombre con pelo cómo alambrado y ciego en el ojo derecho, cómo si fuera su ojo una uva flotando.
Pregunte, “¿Quién es él?” Y me dijeron, “Este es al-Masih ad- Dayyal (el anti Cristo). La persona que más se le parece es Ibn Qatan (un hombre de la tribu de Juzá’ah)

En un otro relato :

Que el Profeta Muhammad ﷺ menciono el anti Cristo entre la gente y dijo:
Allah no es tuerto, el dayyál es tuerto en su ojo derecho, su ojo es como una uva flotando.
Esta noche se me mostró en sueños un hombre trigueño de la mas bella piel vista en un hombre, le caía la cabellera hasta los hombres, de cabellera lacea, de su cabeza goteaba agua, apoyaba sus manos en los hombres de dos hombres mientras circunvalaba al rededor de la Casa (la Ka’aba) y dije ¿Quién es ese?
Me dijeron: Ese es el Mesías hijo de María, después vi un hombre detrás de él un hombre calvo tuerto del ojo derecho, lo más parecido que haya visto a Ibn Qatan, apoyando sus manos a los hombros de un hombre que circunvalaba en la Casa (Ka’aba),
dije: ¿Quién es ese? me dijeron: El anticristo

عن عبد الله بن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال

أراني الليلة عند الكعبة فرأيت رجلا آدم كأحسن ما أنت راء من أدم الرجال له لمة كأحسن ما أنت راء من اللمم قد رجلها فهي تقطر ماء متكئا على رجلين أو على عواتق رجلين يطوف بالكعبة
فسألت من هذا قيل هذا المسيح ابن مريم ثم إذا أنا برجل جعد قطط أعور العين اليمنى كأنها عنبة طافية
فسألت من هذا فقيل لي هذا المسيح الدجال أقرب الناس به شبها ابن قطن

وفي رواية:

ذكر النبي صلى الله عليه وسلم، يوما بين ظهري الناس المسيح الدجال، فقال: إن الله ليس بأعور، ألا إن المسيح الدجال أعور العين اليمنى، كأن عينه عنبة طافية.
وأراني الليلة عند الكعبة في المنام، فإذا رجل آدم، كأحسن ما يرى من أدم الرجال تضرب لمته بين منكبيه، رجل الشعر، يقطر رأسه ماء، واضعا يديه على منكبي رجلين وهو يطوف بالبيت،
فقلت: من هذا؟ فقالوا: هذا المسيح ابن مريم، ثم رأيت رجلا وراءه جعدا قططا أعور العين اليمنى، كأشبه من رأيت بابن قطن، واضعا يديه على منكبي رجل يطوف بالبيت، فقلت: من هذا؟ قالوا: المسيح الدجال.

El momento cuando descenderá El Profeta Jesús

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

‘¿Qué van hacer cuando descienda el hijo de Maryam entre ustedes y los dirija cómo uno de ustedes.
Ibn Abi Dhi’b, bajo la autoridad de Abu Hurayra narró ‘su líder entre ustedes’. Ibn Abi Dhi’b dijo, ‘¿Sabes lo que significan las palabras ‘y los dirija cómo uno de ustedes’?’
Yo conteste, ‘Explícame.’
Él dijo, ‘Los dirigirá según el Libro de su Señor, que sea El glorificado y exaltado, y según la Sunnah de su Mensajero ﷺ.’

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

كيف أنتم إذا نزل ابن مريم فيكم وإمامكم منكم
«.وفي رواية لمسلم: » فأمكم منكم؟
قال الوليد بن مسلم : فقلت لابن أبي ذئب إن الأوزاعي حدثنا عن الزهري فقال : » وإمامكم منكم »
قال ابن أبي ذئب أتدري ما أمكم منكم ؟ قلت تخبرني ؟ قال : فأمكم بكتاب ربكم

Será recibido por Dios en cualquiera puerta que quiere entra las ocho puertas del Paraíso

Libros: ,
Asuntos: , , , , ,

De Ubáda ibn Al-Sámit que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Quien crea que no hay dios más que Dios, sin asociarlo con nadie, que Muhammad es Su Mensajero,
que Jesús es el Mensajero de Dios, que Él sopló su palabra en María, que el infierno y el paraíso son verdades,
será por lo tanto, recibido por Dios en cualquiera puerta que quiere entra las ocho puertas del Paraíso.»

Y en una otra naracion:

«Allah lo ingresará al paraíso acorde a sus obras»

عن عبادة بن الصامت – رضي الله عنه – قال:

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من قال أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله
وأن عيسى عبد الله وابن أمته وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه وأن الجنة حق وأن النار حق
أدخله الله من أي أبواب الجنة الثمانية شاء

و فى رواية أخرى:

«أدخله الله الجنة على ما كان من العمل».

Busco refugio para él y sus descendientes en Ti de Satanás

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Todos los recién nacidos de los hijos de Adán debe soportar el puñal (dedo) de Satanás, lo que hace que el niño grite, excepto María hija de Imran y su hijo.
Luego Abu Huraira dijo:
Si lo desean pueden recitar el siguiente versículo:
‘Busco refugio para él y sus descendientes en Ti de Satanás, el expulsado [de la misericordia de Allah]’. (El Sagrado Coran 3:36)

En un otro relato:

El satanás pincha todos los hijos de Adán serán pinchados con su dedo cuando nacieron excepto Jesús el hijo de María. Cuando intentó de pincharlo, apuñaló a la cortina en su lugar.»

En un otro relato:

“El recién nacido grita cuando Satanás comienza a pincharlo”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

ما من بني آدم مولود إلا يمسه الشيطان حين يولد فيستهل صارخا من مس الشيطان غير مريم وابنها
ثم يقول أبو هريرة وإني أعيذها بك وذريتها من الشيطان الرجيم

وفى رواية أخرى:

( كل بني آدم يطعن الشيطان في جنبيه بإصبعه حين يولد غير عيسى ابن مريم ذهب يطعن فطعن في الحجاب ) .

وفى رواية أخرى:

صياح المولود حين يقع نزغة من الشيطان

Oh Dios; ten piedad de ellos como tengo piedad de ellos

Libros:
Asuntos: , ,
Usama narró: “El Profeta solía llevarme y sentarme en su muslo y a Al-Hasan en el otro muslo y nos abrazaba y decir:
‘Oh Dios; ten piedad de ellos como tengo piedad de ellos’
عن أسامة بن زيد رضي الله عنهما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يأخذني فيقعدني على فخذه ويقعد الحسن على فخذه الأخرى ثم يضمهما ثم يقول اللهم ارحمهما فإني أرحمهما

Y si hubiera tenido que escoger a alguien como mi más querido amigo

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¡Mirad! Ciertamente yo estoy libre de tener amigos íntimos, y si hubiera tenido que escoger a alguien como mi más querido amigo hubiera escogido a Abu Bakr sino que es mi hermano y mi discípulo. Y Allah, Exaltado y Majestuoso, ha tomado a vuestro compañero (él mismo) como su amigo íntimo“.

En un relato:

“Si fuese a elegir un amigo entre la gente de la tierra elegiría al hijo de Abu Quhafa, pero vuestro compañero como es el amigo íntimo del Compasivo (Dios)”.

عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:

ألا إني أبرأ إلى كل خل من خله، لو كنت متخذا خليلا لاتخذت أبا بكر خليلا، ولكنه أخي وصاحبي، وقد اتخذ الله عز وجل صاحبكم خليلا

وفي رواية:

لو كنت متخذا [ من أهل الأرض ] خليلا ، لاتخذت ابن أبي قحافة خليلا ، ولكن صاحبكم خليل الرحمن

¿Cuándo será la hora?

Libros:
Asuntos: , ,
Anas narró que un hombre le preguntó al Profeta acerca de la Hora (es decir, el Día del Juicio) diciendo:
“¿Cuándo será la hora?”
El Profeta dijo: “¿Qué has preparado para ello?”
El hombre dijo: “Nada, excepto amar a Dios y a Su Mensajero”.
El Profeta dijo: “va a estar con los que amas”. Nunca habíamos estado tan contentos como estuvimos al oír estas palabra del profeta (es decir, “vas a estar con los que amas”)
Por lo tanto, amo al Profeta, a Abu Bakr y a ‘Umar, y espero estar con ellos debido a mi amor por ellos aunque mis acciones no son similares a las de ellos.
عن أنس بن مالك ؛أن رجلا قال : يا رسول الله ، متى الساعة ؟ قال : وماذا أعددت للساعة ؟
قال : لا ، إلا أني أحب الله ورسوله ، قال : فإنك مع من أحببت.
قال أنس : فما فرحنا بشيء ، بعد الإسلام ، فرحنا بقول النبي صلى الله عليه وسلم : إنك مع من أحببت.
قال : فأنا أحب رسول الله صلى الله عليه وسلم ، وأبا بكر ، وعمر ، وأنا أرجو أن أكون معهم ، لحبي إياهم ، وإن كنت لا أعمل بعملهم.