Oh hombres, girarse a Allah y pedidle perdón

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Al Agarri Ibn Yasar Al Muzani que el Profeta Muhammad ﷺ dijo:

“¡Oh hombres, volved en arrepentimiento hacia Allah, pues yo Le pido el perdón cien veces al día!”

Dijo en una otra narración:

¡Oh hombres, volved en arrepentimiento hacia Allah y pedidle perdón, pues yo Le pido el perdón cien veces al día!”.

En un otro relato de Abu Huraira en Al-Bujari:

“Por Allah que Le pido a Dios perdón a Dios, glorificado y exaltado sea, y me arrepiento ante Él, más de setenta veces al día”

عن الأغر المزني رضي الله عنه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

((يا أيها الناس توبوا إلى الله؛ فإني أتوب في اليوم إليه مئة مرة)) أخرجه مسلم (2702)

و فى رواية أخرى:

«يا أيها الناس، توبوا إلى الله واستغفروه، فإني أتوب في اليوم مائة مرة»

و فى رواية أخرى فى البخاري عن أبى هريرة رضى الله عنه:

«والله إني لأستغفر الله عز وجل وأتوب إليه في اليوم أكثر من سبعين مرة»

La Historia de los tres hombres en una cueva

Libros: ,
Asuntos: , , , , , , ,

De Abdullah ibn Umar que el Profeta Muhammad ﷺ dijo:

“Hace algún tiempo partieron tres individuos hasta que llegaron a una cueva y entraron en ella para pasar la noche y una vez dentro, se desprendió una roca de la montaña y taponó la entrada, quedándose atrapados.
Y se dijeron: ‘Realmente no nos libraremos de esta roca mientras no invoquemos a Allah con la más recta de nuestras acciones.’

Empezó uno de ellos su relato diciendo: ‘¡Oh Allah! Yo tenía unos padres ancianos a los que daba de beber antes que a nadie, pero un día me alejé de ellos demasiado, tratando de encontrar pasto para el ganado, por lo que tardé en volver a casa y cuando regresé los encontré durmiendo; así que ordeñé para darles de beber la leche y no quise ni despertarles ni dársela de beber a nadie antes que a ellos. Entonces me quedé con el cuenco en la mano, esperando a que se despertaran hasta el amanecer y los niños llorando de hambre a mis pies. Por fin se despertaron y les di de beber su leche. ¡Oh Allah, si esto lo hice tratando de complacerte, libéranos de esta roca!’ Y en ese momento se descorrió un poco la roca sin que pudieran salir aún.
A continuación dijo otro: ‘¡Oh Allah! Yo tenía una prima a la que quería más que a nadie, tanto como puede querer un hombre a una mujer. Pues, quise hacer el amor con ella pero me lo impidió y se alejó de mí. Hasta que llegó un año de sequía, vino a mí y le di ciento veinte dinares a fin de que se quedara a solas conmigo. De manera que ella accedió en principio a mi pretensión.Y cuando me senté entre sus piernas, estando a punto de tomarla dijo:
‘Teme a Allah y no lo hagas si no es con su legítimo derecho. Así que me retiré de ella dejándole el oro que le había dado, siendo la persona que más quería. ¡Oh Allah, si esto lo hice por complacerte, sácanos de aquí!’ Y se descorrió otro poco la roca, sin que todavía pudieran salir de la cueva.
Después dijo el tercero: ‘¡Oh Allah! Yo contraté unos trabajadores y a todos les di su salario, excepto a uno que se marchó sin él. Pero lo invertí y se multiplicó su dinero. Hasta que vino un día y me dijo:
‘¡Abdallah, págame el salario que me debes!’

Entonces le dije: ‘Todo esto que ves es de tu sueldo: camellos, vacas y corderos.’

Él me respondió: ‘¡Abdallah, no te burles de mí!’

Y le dije: ‘No me estoy burlando de ti.’

Finalmente lo cogió todo y se lo llevó sin dejar nada.

‘¡Oh Allah, si hice esto tratando de complacerte, libéranos de aquí!’ Y en ese preciso instante, se apartó la roca para que salieran y se marcharon.”

حدثني محمد بن إسحق المسيبي حدثني أنس يعني ابن عياض أبا ضمرة عن موسى بن عقبة عن نافع عن عبد الله بن عمر عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال

بينما ثلاثة نفر يتمشون أخذهم المطر فأووا إلى غار في جبل فانحطت على فم غارهم صخرة من الجبل فانطبقت عليهم فقال بعضهم لبعض انظروا أعمالا عملتموها صالحة لله فادعوا الله تعالى بها لعل الله يفرجها عنكم

فقال أحدهم اللهم إنه كان لي والدان شيخان كبيران وامرأتي ولي صبية صغار أرعى عليهم فإذا أرحت عليهم حلبت فبدأت بوالدي فسقيتهما قبل بني وأنه نأى بي ذات يوم الشجر فلم آت حتى أمسيت فوجدتهما قد ناما فحلبت كما كنت أحلب فجئت بالحلاب فقمت عند رءوسهما أكره أن أوقظهما من نومهما وأكره أن أسقي الصبية قبلهما والصبية يتضاغون عند قدمي فلم يزل ذلك دأبي ودأبهم حتى طلع الفجر فإن كنت تعلم أني فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج لنا منها فرجة نرى منها السماء ففرج الله منها فرجة فرأوا منها السماء وقال الآخر اللهم إنه كانت لي ابنة عم أحببتها كأشد ما يحب الرجال النساء وطلبت إليها نفسها فأبت حتى آتيها بمائة دينار فتعبت حتى جمعت مائة دينار فجئتها بها فلما وقعت بين رجليها قالت يا عبد الله اتق الله ولا تفتح الخاتم إلا بحقه فقمت عنها فإن كنت تعلم أني فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج لنا منها فرجة ففرج لهم وقال الآخر اللهم إني كنت استأجرت أجيرا بفرق أرز فلما قضى عمله قال أعطني حقي فعرضت عليه فرقه فرغب عنه فلم أزل أزرعه حتى جمعت منه بقرا ورعاءها فجاءني فقال اتق الله ولا تظلمني حقي قلت اذهب إلى تلك البقر ورعائها فخذها فقال اتق الله ولا تستهزئ بي فقلت إني لا أستهزئ بك خذ ذلك البقر ورعاءها فأخذه فذهب به فإن كنت تعلم أني فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج لنا ما بقي ففرج الله ما بقي وحدثنا إسحق بن منصور وعبد بن حميد قالا أخبرنا أبو عاصم عن ابن جريج أخبرني موسى بن عقبة ح وحدثني سويد بن سعيد حدثنا علي بن مسهر عن عبيد الله ح وحدثني أبو كريب ومحمد بن طريف البجلي قالا حدثنا ابن فضيل حدثنا أبي ورقبة بن مسقلة ح وحدثني زهير بن حرب وحسن الحلواني وعبد بن حميد قالوا حدثنا يعقوب يعنون ابن إبراهيم بن سعد حدثنا أبي عن صالح بن كيسان كلهم عن نافع عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم بمعنى حديث أبي ضمرة عن موسى بن عقبة وزادوا في حديثهم وخرجوا يمشون وفي حديث صالح يتماشون إلا عبيد الله فإن في حديثه وخرجوا ولم يذكر بعدها شيئا حدثني محمد بن سهل التميمي وعبد الله بن عبد الرحمن بن بهرام وأبو بكر بن إسحق قال ابن سهل حدثنا وقال الآخران أخبرنا أبو اليمان أخبرنا شعيب عن الزهري أخبرني سالم بن عبد الله أن عبد الله بن عمر قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول انطلق ثلاثة رهط ممن كان قبلكم حتى آواهم المبيت إلى غار واقتص الحديث بمعنى حديث نافع عن ابن عمر غير أنه قال قال رجل منهم اللهم كان لي أبوان شيخان كبيران فكنت لا أغبق قبلهما أهلا ولا مالا وقال فامتنعت مني حتى ألمت بها سنة من السنين فجاءتني فأعطيتها عشرين ومائة دينار وقال فثمرت أجره حتى كثرت منه الأموال فارتعجت وقال فخرجوا من الغار يمشون

Quien quiso hacer una buena acción y luego no la hizo, …

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente Allah ha escrito las hásanas (las recompensas) y las faltas después las ha aclarado:
Quien quiso hacer una buena acción y luego no la hizo, Allah le registró una hásana completa y si quiso hacerla y la hizo, Allah le registró diez hásanas o muchas más.
Y si quiso hacer una mala acción y después no la hizo, Allah le registró una hásana completa.
Pero si pensó hacerla y la hizo, Allah le registró una sola falta.”

عن ابن عباس عن رسول الله صلى الله عليه وسلم فيما يروي عن ربه تبارك وتعالى، قال:

«إن الله كتب الحسنات والسيئات ثم بين ذلك، فمن هم بحسنة فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة،
وإن هم بها فعملها كتبها الله عنده عشر حسنات إلى سبعمائة ضعف، إلى أضعاف كثيرة،
وإن هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة، وإن هم بها فعملها كتبها الله سيئة واحدة»

No habrá más Hiyra «inmigración a Medina» después de la conquista de Meca

Libros: ,
Asuntos: , , ,

Se transmitió de Aisha que dijo el Profeta ﷺ:

“¡No habrá más Hiyra «inmigración a Medina» después de la conquista de Meca, pero sí Yihad e intención sincera en la acción!. ¡Y si se os pide que corráis al Yihad, corred!”

Y De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No hay emigración (de Makkah a Medinah) después de la conquista, pero si hay Yihad y buenas intenciones pero si son convocados entonces partan.»

Y dijo el día de la conquista de Makkah:

“Esta ciudad ha sido declarada inviolable por Allah el día que creo los cielos y la tierra. Es inviolable hasta el día del juicio. No se le ha permitido a nadie combatir en ella antes de mí. Solo se me permitió durante un momento del día. Es una ciudad inviolable y sagrada hasta el día del juicio. No se deben cortar las espinas de las plantas, ahuyentar a los animales. No se debe levantar un objeto extraviado a menos que sea para anunciar públicamente que ha sido encontrado, ni cortar sus árboles”
Al Abbas dijo: Mensajero de Allah ﷺ excepto el Idhjir ya que lo usamos en nuestras casas y tumbas.
El Profeta ﷺ dijo: “Excepto el Idhjir”

عن عائشة رضي الله عنها قالت قال النبي ﷺ:

«لا هجرة بعد الفتح، ولكن جهاد ونية وإذا استنفرتم فانفروا»

عن عبد الله بن عباس رضي الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم – يوم فتح مكة –

«لا هجرة ، ولكن جهاد ونية . وإذا استنفرتم فانفروا»

وقال يوم فتح مكة :

إن هذا البلد حرمه الله يوم خلق الله السموات والأرض.
فهو حرام بحرمة الله إلى يوم القيامة .
وإنه لم يحل القتال فيه لأحد قبلي، ولم يحل لي إلا ساعة من نهار فهو حرام بحرمة الله إلى يوم القيامة .
لا يعضد شوكه ، ولا ينفر صيده ، ولا يلتقط لقطته إلا من عرفها .
ولا يختلى خلاه .
فقال العباس : يا رسول الله ، إلا الإذخر. فإنه لقينهم وبيوتهم. فقال : إلا الإذخر }.

¿Qué va a hacer con un ejército que vendrá para atacar Meca?

Libros: ,
Asuntos: , ,

Se transmitió de Umm Al Muminín, Aisha, que Allah esté complacido con ella, que dijo el Mensajero de Allah ﷺ, Él le bendiga y le dé paz:
“Vendrá un ejército para atacar Meca y cuando lleguen a un lugar desértico se los tragará la tierra, desde el primero al último.”
Dijo ella: Le pregunté: ‘¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Cómo va a tragárselos a todos la tierra si entre ellos hay gente que no pertenece al ejército?’
Contestó: “Desaparecerán desde el primero hasta el último y serán resucitados y juzgados según sus intenciones y propósitos.”

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: قال رسول الله ﷺ: (يغزو جيش الكعبة، فإذا كانوا ببيداء من الأرض يخسف بأولهم، وآخرهم، قالت: قلت يا رسول الله، كيف يخسف بأولهم وآخرهم وفيهم أسواقهم ومن ليس منهم؟ قال: يخسف بأولهم وآخرهم، ثم يبعثون على نياتهم)