La injusticia será oscuridad el Día del Juicio

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Yábir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Teman la injusticia, ya que la injusticia será oscuridad en el día del juicio, teman la tacañería, ya que la tacañería ha destruido a quienes estaban antes de ustedes y los llevó a derramar sangre y hacer licito lo que era prohibido».

Ibn Omar relató que el Profeta Muhammad ﷺ dijo:

{«¡Oh gentes! Cuidaos de la injusticia, pues la injusticia será oscuridad el Día del Juicio.}

عن جابر بن عبدالله -رضي الله عنهما- قال قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:

«اتقوا الظلم؛ فإن الظلم ظلمات يوم القيامة، واتقوا الشح؛ فإن الشح أهلك من كان قبلكم، حملهم على أن سفكوا دماءهم، واستحلوا محارمهم»

عن ابن عمر -رضي الله عنهما- قال قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:

«إن الظلم ظلمات يوم القيامة»

La barrera de Gog y Magog se ha abierto mucho

Libros: ,
Asuntos: ,

Zainab bint Yahsh relató que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¡No existe divinidad sino Dios! Hay una destrucción reservada para Arabia por el caos que está a la mano, la barrera de Gog y Magog se ha abierto mucho”.
Sufian (el sub-narrador) hizo una señal de diez con la ayuda de su mano (a fin de indicar el ancho de la brecha), y yo (Zainab, la esposa del Mensajero de Allah ﷺ) dije:
“Mensajero de Allah, ¿pereceremos a pesar del hecho de que hay gente buena entre nosotros?”
Él replicó: “Por supuesto, pero sólo cuando el mal predomine”.

En el relato de Aisha en Al Tirmizi que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Hacia el final de los tiempos eclipses, terremotos y desastres naturales.’
Ella dijo: ¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Seremos destruidos entonces, aunque haya entre nosotros gente piadosa? Él dijo: “Sí, si el mal se propaga.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن زينب بنت جحش رضي الله عنها

‘, أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل عليها فزعا يقول
لا إله إلا الله ويل للعرب من شر قد اقترب فتح اليوم من ردم يأجوج ومأجوج مثل هذه وحلق بإصبعه الإبهام والتي تليها
قالت زينب بنت جحش فقلت يا رسول الله أنهلك وفينا الصالحون قال نعم إذا كثر الخبث

وفي رواية عائشة رضي الله عنها عند الترمذي:

إذا ظهر السوء في الأرض، أنزل الله بأسه بأهل الأرض,
قلت: يا رسول الله وإن كان فيهم صالحون؟
قال: نعم, وإن كان فيه صالحون, يصيبهم ما أصاب الناس ثم يصيرون إلى رحمة الله ومغفرته

حسنه الألبانى.

He preparado para Mis siervos rectos lo que ningún ojo ha visto

Libros: ,
Asuntos: , ,

Narró Abu Hurairah que el Profeta Muhammad ﷺ dijo:

Dios dice: «He preparado para Mis siervos rectos lo que ningún ojo ha visto, ningún oído ha escuchado, y jamás ha pasado por la mente de ningún ser humano». Luego recitó:
«Nadie sabe la alegría reservada a ellos en retribución a sus obras.» (El Sagrado Corán 32:17)

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي ﷺ :

( يقول الله تعالى : أعددت لعبادي الصالحين ما لا عين رأت ولا أذن سمعت ولا خطر على قلب بشر ذخرا بله ما أطلعتم عليه ) ،
ثم قرأ ( فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين جزاء بما كانوا يعملون ) .

El Dayyál (El Anti Cristo) tiene un ojo blanquecino

Libros: , , , ,
Asuntos: ,
Narró Abu Hurairah que el Profeta Muhammad ﷺ dijo:
«Allah no envió a un profeta sin advertir a su nación la venida del tuerto y mentiroso. Es verdaderamente tuerto y Vuestro Dios no es tuerto. Y está escrito tres letras (árabes) escritas:[ Kaa(K) ,Faa (F),Raa(R)] entre sus ojos (estas tres letras en este orden forman la base de la palabra árabe “Kafir” que significa incrédulo, entre los ojos del Dayal)
En la narración de Ibn Juzayma, Ibn Mayah y Al Hakim hay este incremento:
«Cualquier creyente pueden leerlas (las tres letras) [ Kaa(K) ,Faa (F),Raa(R)] sea alfabeto o analfabeto.»
Y en la narración de Muslim:
«Cualquiera persona que odia su acción o cualquier creyente puede leerlas»
ففي صحيح البخاري عن أنس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «ما بعث نبي إلا أنذر أمته الأعور الكذاب، ألا إنه أعور، وإن ربكم ليس بأعور، وإن بين عينيه مكتوب كافر».
وفي صحيح ابن خزيمة وسنن ابن ماجة ومستدرك الحاكم بإسناد صحيح عن أبي أمامة: «وأنه مكتوب بين عينيه كافر يقرؤه كل مؤمن كاتب أو غير كاتب»، وفي صحيح مسلم: «إنه مكتوب بين عينيه كافر، يقرؤه من كره عمله، أو يقرؤه كل مؤمن»

Unas personas saliendo del infierno al paraíso consumidos por el fuego y carbonizados

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

De Abu Saíd al Judri que el Profeta Muhammad ﷺ dijo:

«Allah hace entrar a la gente del Paraíso en la Paraíso.
Hace entrar a quien quiere, y si entran es por su Compasión, e introduce a la gente de Infierno en el Infierno.
Luego, dice (a los ángeles):
«Mirad (entre los del Infierno), si encontráis en el corazón de alguno el peso de un un grano de mostaza de la fe, sacadlo de allí».
Ya una vez fuera del infierno, consumidos por el fuego, carbonizados, se les echa en el Río de la Vida, y crecen en él, como crece un grano al lado de un arroyo.
¿Acaso no véis cómo surgen (de la tierra, estos hombres, como) tiernos brotes amarillos?

En un otro relato:

“Entra la familia del paraíso al paraíso, la familia del fuego al fuego luego dirá Allah el Altísimo:
Sacad a todo aquel que en su corazón tenga un átomo de fe, saldrán del fuego todos chamuscados.
Serán lanzados en el río del pudor o de la vida (duda de uno de los narradores) y nacerán como nacen las semillas a los lados de la corriente, no veis que ellas salen amarillentas y dobladas”.

عن أبي سعيد الخدري أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

يدخل الله أهل الجنة الجنة يدخل من يشاء برحمته ويدخل أهل النار النار ثم يقول
انظروا من وجدتم في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان فأخرجوه فيخرجون منها حمما قد امتحشوا فيلقون في نهر الحياة أو الحيا
فينبتون فيه كما تنبت الحبة إلى جانب السيل ألم تروها كيف تخرج صفراء ملتوية

وفي رواية:

يدخل أهل الجنة الجنة، وأهل النار النار، ثم يقول الله تعالى: أخرجوا من النار من كان في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان.
فيخرجون منها قد اسودوا، فيلقون في نهر الحيا، أو الحياة – شك مالك – فينبتون كما تنبت الحبة في جانب السيل، ألم تر أنها تخرج صفراء ملتوية

Se detuvo Úmar ante el Libro de Allah

Libros:
Asuntos: , ,

De Ibn Abbás que dijo:

“Llegó Uyaina Ibn Hisnin de visita a casa de su sobrino Al Hur Ibn Qais, que era uno del grupo más próximo a Úmar, Allah esté complacido con él. Y a Úmar le gustaba rodearse de gente de conocimiento, fuesen jóvenes o mayores. Y también era de los recitadores del Corán y miembro del consejo del emir. Y le dijo Uyaina a su sobrino:‘Sobrino, tú que tienes influencia ante el emir, pídele permiso para que me reciba.’
Le dio permiso Úmar y cuando entró, dijo: ‘¡Oye Ibn Al Jattab, por Allah, tú no nos das mucho y no gobiernas entre nosotros con justicia!.’
Y se enojó tanto Úmar, Allah esté complacido con él, que quiso golpearlo. Pero le dijo Al Hur: ‘¡Oh Emir de los creyentes, ciertamente Allah, Altísimo sea, dijo a Su Profeta, Allah le bendiga y le dé paz!: ‘Acepta el perdón, ordena lo que es lícito y no recrimines a los ignorantes.* Y este es uno de los ignorantes.’
Y por Allah que se detuvo Úmar ante el Libro de Allah, Altísimo sea (acatándolo).”

عن عبد الله بن عباس رضي الله عنهما قال:

قدم عيينة بن حصن بن حذيفة بن بدر فنزل على ابن أخيه الحر بن قيس بن حصن وكان من النفر الذين يدنيهم عمر
وكان القراء أصحاب مجلس عمر ومشاورته كهولا كانوا أو شبانا
فقال عيينة لابن أخيه يا ابن أخي هل لك وجه عند هذا الأمير فتستأذن لي عليه
قال سأستأذن لك عليه قال ابن عباس فاستأذن لعيينة فلما دخل قال:
يا ابن الخطاب والله ما تعطينا الجزل وما تحكم بيننا بالعدل
فغضب عمر حتى هم بأن يقع به
فقال الحر يا أمير المؤمنين إن الله تعالى قال لنبيه صلى الله عليه وسلم » خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين » وإن هذا من الجاهلين
فوالله ما جاوزها عمر حين تلاها عليه وكان وقافا عند كتاب الله

No te encolerices

Libros:
Asuntos: ,
De Abu Huraira, Allah esté complacido con él, que un hombre dijo al Profeta, Allah le bendiga y le dé paz:
“Aconséjame algo para esta vida.
Dijo: ‘¡No te encolerices!’
Se lo volvió a preguntar varias veces y le dijo lo mismo: ‘¡No te encolerices!’.”
عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وسلم: أوصني، قال: ((لا تغضب))، فردد مرارا، قال: ((لا تغضب))؛ رواه البخاري

Que Allah tenga misericordia de Moisés que supo soportar con paciencia mucho más que todo esto

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Masud, Allah esté complacido con él, que dijo:

“El día de la batalla de Hunain* se reunió el botín y en el reparto a algunos se les dio más. Y el Mensajero de Allah ﷺ dio a Al Aqraa Ibn Habis cien camellos y a Uyaina lo mismo. Y otra buena parte también para gente de la nobleza árabe. Dándoles preferencia ese día**.

Y dijo un hombre: ‘Por Allah que este reparto no es justo y no se ha buscado en él la complacencia de Allah.’
Y dije: ‘Por Allah, que se lo diré al Profeta, Allah le bendiga y le dé paz.’
Así pues, fui y cuando se lo dije cambió su rostro de color y después dijo: ‘¿Si no es justo Allah ni tampoco Su Mensajero, entonces quién es justo?’ Y añadió:
‘¡Que Allah tenga misericordia de Moisés que supo soportar con paciencia mucho más que todo esto!’
Y dije: ‘Verdaderamente no volveré a transmitir más noticias como ésta’.”
*Valle situado entre Meca y Taif.
**Fueron más favorecidos en el reparto del botín por ser los musulmanes más recientes y más débiles en su creencia.

عن ابن مسعود رضي الله عنه قال:

لما كان يوم حنين آثر رسول الله صلى الله عليه وسلم ناسا في القسمة: فأعطى الأقرع بن حابس مائة من الإبل، وأعطى عيينة بن حصن مثل ذلك، وأعطى ناسا من أشراف العرب وآثرهم يومئذ في القسمة. فقال رجل: والله إن هذه قسمة ما عدل فيها وما أريد فيها وجه الله. فقلت: والله لأخبرن رسول الله صلى الله عليه وسلم! فأتيته فأخبرته بما قال فتغير وجهه حتى كان كالصرف ثم قال:
» فمن يعدل إذا لم يعدل الله ورسوله؟! ثم قال: » يرحم الله موسى قد أوذي بأكثر من هذا فصبر » فقلت: لا جرم لا أرفع إليه بعدها حديثا. متفق عليه.

Una frase para derrotar la ira

Libros: ,
Asuntos: , , , , ,

De Suleimán Ibn Surad, Allah esté complacido con él, que dijo:

“Estaba sentado con el Profeta Muhammad ﷺ mientras que dos hombres se estaban insultando. Uno de ellos enrojeció y montó en cólera. Y dijo el Mensajero de Allah ﷺ: ‘Realmente yo sé una frase que, si se pronunciara, desaparecería al momento ese estado. Y es: ‘audu billahi minash shaitani rayim’ (me refugió en Allah contra el diablo el maldito).”
Le dijeron al hombre que el Mensajero de Al-lah ﷺ le dijo: ‘Busca refugio en Al-lah del Shaytán, el maldito’

عن سليمان بن صرد قال :

كنت جالسا مع النبي صلى الله عليه وسلم ، ورجلان يستبان ، فأحدهما احمر وجهه وانتفخت أوداجه ( عروق من العنق ) فقال النبي صلى الله عليه وسلم : إني لأعلم كلمة لو قالها ذهب عنه ما يجد ، لو قال أعوذ بالله من الشيطان الرجيم ذهب عنه ما يجد
فقالوا له: إن النبي – صلى الله عليه وسلم – قال: «تعوذ بالله من الشيطان الرجيم».

¿Quien es el hombre más fuerte?

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que reportó que El Profeta Muhammad ﷺ dijo:

“¡No es más fuerte el buen luchador sino aquel que controla su ira!”

En un relato en Ibn Hibbán:

«El fuerte no es el que puede dominar a la gente, sin embargo, el fuerte es el que puede dominarse a sí mismo. «

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة -رضي الله تعالى عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال:

((ليس الشديد بالصرعة، إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب)

وفي رواية عند ابن حبان:

ليس الشديد من غلب الناس ولكن الشديد من غلب نفسه

صححه الألبانى.