“Quien hiciera la peregrinación y se abstuviera de toda relación conyugal, ni dijera obscenidad alguna, es como si regresara al día en que su madre le dio a luz (sin pecados)”
[صحيح.] / [متفق عليه.]
Encuentre los hadices auténticos del Profeta Muhammad ﷺ.
De Ibn Masúd que dijo:
“Que un hombre besó a una mujer y fue al Mensajero de Allah ﷺ y le informó de lo sucedido. Y Allah, Ensalzado sea, reveló este verso:
“Y establece la oración al principio y final del día. Y también en la primera hora de la noche. Ciertamente las buenas acciones borran las malas” [Corán, 11:114].
Y dijo el hombre: ‘¿Esto es por mí, Mensajero de Allah?’
Dijo: ‘Es para todo mi pueblo’”.
En un otro:
“Es para todos mis seguidores que es encuentren en una situación similar”.
En un otro relato en Ahmad:
Que un hombre vino al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:
“Oh, Mensajero de Dios, me encontré con una mujer en el jardín y la abracé, nos mimamos, la besé, e hice todo con ella excepto penetrarla”.
El Mensajero de Allah ﷺ se quedó en silencio y entonces el siguiente verso fue revelado:
“verdaderamente, las buenas obras borran a las malas. Esto es una amonestación para aquellos que recuerdan”.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ lo llamó y se lo recitó.
Entonces ‘Umar (que Allah esté complacido con él) dijo: “Oh, Mensajero de Dios, ¿esto es específicamente para él, o es válido para todos?”.
El Mensajero de Allah ﷺ respondió: “No, esto es para todos por igual”
Shuaib Al Arnaút lo clasifico como aceptado.
عن ابن مسعود -رضي الله عنه- مرفوعا:
أن رجلا أصاب من امرأة قبلة، فأتى النبي -صلى الله عليه وسلم- فأخبره، فأنزل الله -تعالى-:
(وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات) [هود: 114] فقال الرجل: ألي هذا يا رسول الله؟ قال: «لجميع أمتى كلهم».
وفي رواية:
لمن عمل بها من أمتي
وفي رواية أخرى عند أحمد:
جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله إني لقيت امرأة في البستان فضممتها إلي وباشرتها وقبلتها وفعلت بها كل شيء غير أني لم أجامعها
قال فسكت عنه النبي صلى الله عليه وسلم فنزلت هذه الآية : ( إن الحسنات يذهبن السيئات ذلك ذكرى للذاكرين ) ،
قال فدعاه النبي صلى الله عليه وسلم فقرأها عليه
فقال عمر يا رسول الله أله خاصة أم للناس كافة فقال : » بل للناس كافة . «
حسنه شعيب الأرناؤوط
De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Quien pase la vigilia de la noche del destino (laylatu al-qadr) rezando y mencionando a Allah, le serán perdonadas sus faltas anteriores”
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعا:
«من قام ليلة القدر ايمانا واحتسابا غفر له ماتقدم من ذنبه وما تأخر».
Narró Abdullah Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Cuando uno de ustedes muere se le muestra el lugar que tendrá día y noche, si es de la gente del Paraíso se le muestra su lugar allí, si es de la gente del infierno se le muestra su lugar allí y se le dice:
Este será tu lugar al que Allah te enviará en día del juicio»
عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال:
«إن أحدكم إذا مات عرض عليه مقعده بالغداة والعشي،
إن كان من أهل الجنة فمن أهل الجنة، وإن كان من أهل النار فمن أهل النار،
فيقال: هذا مقعدك حتى يبعثك الله يوم القيامة».
De Al-Miqdád Ibn Al-Asad que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“El sol se acercará a las criaturas el Día del Juicio hasta quedar a una distancia de una milla de ellos (utilizó la palabra árabe ‘míl’)”.
Suleim Ibn Amir, que lo transmite de Al-Miqdád, dijo:
“¡Por Al-lah que no sé a qué se refiere con la distancia de un ‘míl’! No sé si con ello se refiere a la distancia de un ‘míl’ terrestre (la millad), o más bien se refiere a la distancia del palito con el que se pintan los ojos de kohl (también llamado ‘mil’ en árabe).
El Mensajero de Allah ﷺ sigue diciendo:
“Las gentes sudarán en función de sus acciones. A algunos les alcanzará el sudor hasta los tobillos, a otros hasta las rodillas, a otros hasta la cintura y a otros hasta taparles la boca”.
El narrador dijo: El Mensajero de Allah ﷺ señaló con su mano a su boca.
De Abu Huraira que el Mensajero ﷺ dijo:
“Las gentes sudarán el Día del Juicio hasta que su sudor penetre en la tierra la distancia de setenta brazos y les subirá hasta tapar sus bocas y alcanzar sus orejas
En un otro relato en Ahmad de Uqba ibn Ámer que el Mensajero ﷺ dijo:
“El sol se acercará a la Tierra y la gente sudará. A alguna gente el sudor le llegará hasta sus talones; a otros, les llegará hasta la mitad de sus espinillas.
A otros, les llegará hasta las rodillas; a otros, les llegará hasta sus espaldas, a otros les llegará hasta sus caderas; a otros, el sudor les llegará hasta sus hombros; a otros, les llegará hasta el cuello.
A algunos el sudor les llegará hasta la boca, y algunos de ellos quedarán completamente cubiertos por su sudor.”
Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.
عن المقداد بن الأسود -رضي الله عنه- مرفوعا:
«تدنى الشمس يوم القيامة من الخلق حتى تكون منهم كمقدار ميل».
قال سليم بن عامر الراوي عن المقداد: فوالله ما أدري ما يعني بالميل، أمسافة الأرض أم الميل الذي تكتحل به العين؟
قال: «فيكون الناس على قدر أعمالهم في العرق، فمنهم من يكون إلى كعبيه، ومنهم من يكون إلى ركبتيه، ومنهم من يكون إلى حقويه، ومنهم من يلجمه العرق إلجاما».
قال: وأشار رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بيده إلى فيه.
عن أبي هريرة -رضي الله عنه-:
أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «يعرق الناس يوم القيامة حتى يذهب عرقهم في الأرض سبعين ذراعا، ويلجمهم حتى يبلغ آذانهم».
وفي رواية أخرى عن عقبة بن عامر -رضي الله عنه-:
تدنو الشمس من الأرض فيعرق الناس ،
فمن الناس من يبلغ عرقه عقبيه ، ومنهم من يبلغ إلى نصف الساق ، ومنهم من يبلغ إلى ركبتيه ، ومنهم من يبلغ العجز ، ومنهم من يبلغ الخاصرة ، ومنهم من يبلغ منكبيه ، ومنهم من يبلغ عنقه ، ومنهم من يبلغ وسط فيه ، ومنهم من يغطيه عرقه
صححه الألبانى.
De Usama que el Mensajero de Allah dijo ﷺ:
“Me detuve en la puerta del Paraíso y observé que la mayoría de los que se hallaban el él eran pobres, mientras que los acaudalados estaban retenidos. Sin embargo, los destinados al Infierno se les había ordenado ingresar en él. Me detuve en la puerta del Infierno y observé que la mayoría de los que se hallaban en el eran mujeres
عن أسامة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال:
«قمت على باب الجنة، فإذا عامة من دخلها المساكين، وأصحاب الجد محبوسون، غير أن أصحاب النار قد أمر بهم إلى النار، وقمت على باب النار فإذا عامة من دخلها النساء».
Ibn ‘Abbaas dijo:
El Mensajero de Allah ﷺ pasó por donde había dos tumbas y dijo: “Ellos están siendo castigados, pero no es por algo que era difícil de evitar. Uno de ellos solía merodear esparciendo namimah (rumores maliciosos) entre la gente, y el otro no tomaba precauciones para evitar ensuciarse con orina.
Luego tomó una rama verde, la partió en dos y plantó cada parte en una de las tumbas. Luego dijo: “Que su castigo se reduzca siempre que ésto no se seque”.
عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- قال:
مر النبي -صلى الله عليه وسلم- بقبرين، فقال: «إنهما ليعذبان، وما يعذبان في كبير؛ أما أحدهما: فكان لا يستتر من البول، وأما الآخر: فكان يمشي بالنميمة».
قال : ثم أخذ عودا رطبا فكسره باثنتين ثم غرز كل واحد منهما على قبر ثم قال : لعله يخفف عنهما ما لم ييبسا