Dios tiene noventa y nueve nombres

Libros: ,
Asuntos: ,

Narró Abu Huraira: que el Profeta ﷺ dijo:

«Dios tiene noventa y nueve nombres, cien menos uno, y el que les memorizado todo de memoria entrará en el Paraíso.»

عن أبى هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

( إن لله تسعة و تسعين اسما مائة إلا واحدا من أحصاها دخل الجنة )

En una de sus alas hay una enfermedad y en la otra hay una cura

Libros: , ,
Asuntos: , , ,

Narró Abu Hurayra que el Profeta ﷺ dijo:

“Si cae alguna mosca en vuestra bebida, hundidla toda y luego sacadla, ya que en una de sus alas hay una enfermedad y en la otra hay una cura”.

En otro relato:

“y ciertamente se protegería con el ala en la que hay enfermedad”

Abu Dáwúd agregó:

«Ésta (la mosca) se protege con el ala que posee enfermedad al caer en un líquido]

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعا:

«إذا وقع الذباب في شراب أحدكم فليغمسه، ثم لينزعه؛ فإن في أحد جناحيه داء، وفي الآخر شفاء».

وفي رواية:

«وإنه يتقي بجناحه الذي فيه الداء».

رواية أخري في صحيح البخاري :

» إذا وقع الذباب في إناء أحدكم فامقلوه فإن في أحد جناحيه شفاء وفي الآخر داء وإنه يقدم الداء .»

ورواه أبو داود وابن خزيمة وابن حبان بلفظه بزيادة

«وإنه يتقي بجناحه الذي فيه الداء فليغمسه كله ثم لينزعه».

ورواه بن ماجة والدرامي أيضا ورواه بن السكن بلفظ:

«إذا وقع الذباب في إناء أحدكم فليمقله فإن في أحد جناحيه دواء وفي الاخر داء» أو قال «سما

ورواه بن ماجة وأحمد من حديث سعيد بن خالد عن أبي سلمة عن أبي سعيد الخدري بلفظ:

«في أحد جناحي الذباب سم وفي الآخر شفاء فإذا وقع في الطعام فامقلوه فيه فإنه يقدم السم ويؤخر الشفاء».

¿Acaso esta gente no tiene discernimiento?

Libros: ,
Asuntos: ,

Ibn Abbas, que Allah esté complacido con ambos, narró que vio un hombre levantándose rápidamente de su asiento en señal de desaprobación, al escuchar un hadiz del Mensajero de Allah ﷺ, sobre los atributos divinos de Allah.

Entonces dijo: “¿Acaso esta gente no tiene discernimiento? Sus corazones se concentran y aceptan los textos claros y rechazan los textos que se prestan a ser interpretados por lo que se extravían”

عن ابن عباس -رضي الله عنهما- أنه رأى رجلا انتفض لما سمع حديثا عن النبي صلى الله عليه وسلم في الصفات -استنكارا لذلك– فقال:

«ما فرق هؤلاء؟ يجدون رقة عند محكمه، ويهلكون عند متشابهه» .

Tíralos, ¿No sabes que nosotros no comemos de la caridad?

Libros: ,
Asuntos:

Narró Abu Huraira

: Al Hasan Ibn Ali tomó un dátil de los dátiles que eran de caridad y se lo metió en la boca, entonces el Profeta ﷺ le dijo:
Kij kij (término usado en el tiempo del profeta para llamar la atención) tíralos, ¿No sabes que nosotros no comemos de la caridad?

En otra versión:

“Para nosotros no es permitido comer de la caridad”

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال:

أخذ الحسن بن علي -رضي الله عنهما- تمرة من تمر الصدقة فجعلها في فيه، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «كخ كخ ارم بها، أما علمت أنا لا نأكل الصدقة!؟». وفي رواية: «أنا لا تحل لنا الصدقة».

No alcanzaréis la verdadera piedad mientras no gastéis en otros de aquello que os es más preciado

Libros: ,
Asuntos: ,

De Anás que dijo:

“Abu Talha era el hombre más rico en palmerales de los ansar de Medina. Y lo que más le gustaba de todas sus propiedades era un huerto con palmeras, llamado Bairuhá, que tenía enfrente de la mezquita y en el que solía entrar el Mensajero de Allah ﷺ para beber de su agua porque era buena y dulce.

Dijo Anás: ‘Y cuando descendió la aleya: ‘No alcanzaréis la verdadera piedad mientras no gastéis en otros de aquello que os es más preciado’, acudió entonces Abu Talha al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:

‘¡Oh Mensajero de Allah! Ciertamente Allah te ha revelado: ‘No alcanzaréis la verdadera piedad mientras no gastéis en otros de aquello que os es más preciado’. Y a mí, de toda la riqueza que poseo, lo que más me gusta es mi huerto de palmeras. Así pues, lo dono como sadaqa(caridad) procurando con ello obtener el favor de Allah y que Allah me reserve su recompensa. ¡Gástala pues, oh Mensajero de Allah, en quien Él te dé a entender!’.

Y el Mensajero de Allah ﷺ le dijo mostrando su asombro y alegría:
‘¡Qué grata sorpresa! Este es un dinero que volverá a ti con creces (dijo esto dos veces). Y puesto que he oído lo que has dicho, pienso que es mejor que se lo dones a tus parientes’.

Abu Talha dijo: ‘¡Así lo haré, oh Mensajero de Allah!’ Así que lo repartió entre sus familiares y primos”.

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال:

كان أبو طلحة -رضي الله عنه- أكثر الأنصار بالمدينة مالا من نخل، وكان أحب أمواله إليه بيرحاء، وكانت مستقبلة المسجد وكان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يدخلها ويشرب من ماء فيها طيب.

قال أنس: فلما نزلت هذه الآية: {لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون} قام أبو طلحة إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: يا رسول الله، إن الله -تعالى- أنزل عليك: {لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون} وإن أحب مالي إلي بيرحاء، وإنها صدقة لله -تعالى-، أرجو برها وذخرها عند الله -تعالى-، فضعها يا رسول الله حيث أراك الله،

فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «بخ ذلك مال رابح، ذلك مال رابح، وقد سمعت ما قلت، وإني أرى أن تجعلها في الأقربين»، فقال أبو طلحة: أفعل يا رسول الله، فقسمها أبو طلحة في أقاربه، وبني عمه.

He visto a setenta miembros de las gentes de As-Suffa

Libros:
Asuntos: ,

Abu Huraira dijo:

“He visto a setenta miembros de las gentes de As-Suffa y ninguno de ellos tenía manto suficiente para cubrirse todo el cuerpo.
Lo que tenían era una tela que bien se la sujetaban a la cintura y les caía sobre el resto del cuerpo, o bien la anudaban al cuello, de modo que a unos les llegaba a la mitad de la pierna y a otros hasta los tobillos. De esta forma, se veían obligados a recoger la tela con la mano por temor a que queden al descubierto sus partes pudendas”.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال:

لقد رأيت سبعين من أهل الصفة، ما منهم رجل عليه رداء، إما إزار، وإما كساء، قد ربطوا في أعناقهم، فمنها ما يبلغ نصف الساقين، ومنها ما يبلغ الكعبين، فيجمعه بيده كراهية أن ترى عورته.

Quien lo tome con ambición no será bendecido con él

Libros: ,
Asuntos: , ,

Narró Hakím Ibn Hizám:

Le pedí al Mensajero de Allah ﷺ y me dio, después le pedí de nuevo y me volvió a dar, después me dijo:

“¡Hakím! Este dinero es como un fruto dulce, quien lo tome con moderación será bendecido con él, pero quien lo tome con ambición no será bendecido con él, es como aquel que come y no se llena, la mano que da es mejor que la que recibe”

Hakím dijo: ¡Mensajero de Allah! Juro por aquel que te Ha enviado con la verdad, no le pediré a nadie nada después de ti hasta que abandone este mundo.

Abu Bakr llamó a Hakím para darle algo y no aceptó nada de él.
Después Umar lo llamó para darle algo y no aceptó nada de él, entonces Umar dijo:
¡Musulmanes! Sean testigos de que le he ofrecido a Hakím lo que le corresponde por su derecho de este botín, pero se ha negado a aceptarlo.
Hakím no ha tomado nada después del Profeta ﷺ hasta que murió.

عن حكيم بن حزام -رضي الله عنه- قال:

سألت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فأعطاني، ثم سألته فأعطاني، ثم سألته فأعطاني، ثم قال:
«يا حكيم، إن هذا المال خضر حلو، فمن أخذه بسخاوة نفس بورك له فيه، ومن أخذه بإشراف نفس لم يبارك له فيه، وكان كالذي يأكل ولا يشبع، واليد العليا خير من اليد السفلى»
قال حكيم: فقلت:
يا رسول الله، والذي بعثك بالحق لا أرزأ أحدا بعدك شيئا حتى أفارق الدنيا، فكان أبو بكر -رضي الله عنه- يدعو حكيما ليعطيه العطاء، فيأبى أن يقبل منه شيئا،
ثم إن عمر -رضي الله عنه- دعاه ليعطيه فأبى أن يقبله. فقال:
يا معشر المسلمين، أشهدكم على حكيم أني أعرض عليه حقه الذي قسمه الله له في هذا الفيء فيأبى أن يأخذه.
فلم يرزأ حكيم أحدا من الناس بعد النبي -صلى الله عليه وسلم- حتى توفي.

A él lo trajo su padre

Libros:
Asuntos:

Narró Nafi:

que Omar Ibn Al Jattab designó para los primeros que emigraron (de Makkah a Medinah) cuatro mil y para su hijo la cantidad de tres mil quinientas (monedas), le dijeron: ¿Acaso él no es de los que emigraron, porque le restaste?
Él dijo: a él lo trajo su padre (no emigro por sí mismo), no es como el que emigro por sí solo.

عن نافع:

أن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- كان فرض للمهاجرين الأولين أربعة الآف، وفرض لابنه ثلاثة آلاف وخمسمئة، فقيل له: هو من المهاجرين فلم نقصته؟ فقال: إنما هاجر به أبوه. يقول: ليس هو كمن هاجر بنفسه.

Escuché cuatro enseñanzas del Mensajero de Allah ﷺ que me han gustado

Libros:
Asuntos: , , , ,

Narró Abu Said Al Judrí que había participado en doce expediciones militares junto al Mensajero de Allah ﷺ y dijo:

“Escuché cuatro enseñanzas del Mensajero de Allah ﷺ que me han gustado, estas son:

  1. Una mujer no debe viajar la distancia de dos días sin que vaya acompañada por su marido o un pariente directo con el que incurre un impedimento de matrimonio (mahram);
  2. No se debe ayunar en dos días señalados: la festividad del fin del ayuno (Eid Al Fitr) y la festividad del sacrificio (Eid Al Adha);
  3. No se debe rezar la oración voluntaria después de la oración del alba (Fayr) hasta que salga el sol y tampoco después de la oración de la tarde (Asr) hasta que se ponga el sol;
  4. Y no se debe aumentar la frecuencia de los viajes (en busca del favor de Al-lah y su cercanía) sino es a tres mezquitas: la mezquita inviolable (Meca), la mezquita del Aqsa (Jerusalén) y ésta mi mezquita (Medina)».

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- وكان غزا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- ثنتي عشرة غزوة، قال:

سمعت أربعا من النبي -صلى الله عليه وسلم- فأعجبنني قال:
لا تسافر المرأة مسيرة يومين إلا ومعها زوجها أو ذو محرم،
ولا صوم في يومين: الفطر والأضحى،
ولا صلاة بعد الصبح حتى تطلع الشمس، ولا بعد العصر حتى تغرب،
ولا تشد الرحال إلا إلى ثلاثة مساجد: مسجد الحرام، ومسجد الأقصى، ومسجدي هذا

No almacenes de tal forma que prives a los demás de lo que tienes

Libros: ,
Asuntos:

Asma, hija de Abu Bakar As-Siddíq dijo: “Me dijo el Mensajero de Allah ﷺ:

‘No almacenes de tal forma que prives a los demás de lo que tienes, pues si lo haces, Allah te negará a ti la provisión’”.

En otro relato dijo:

“Gasta y no guardes de tal forma que niegues a los demás lo que tienes, pues si lo haces, Allah te negará a ti la provisión. Gasta en la causa de Dios lo más que puedas”.

عن أسماء بنت أبي بكر الصديق -رضي الله عنهما- قالت: قال لي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:

«لا توكي فيوكى عليك».

وفي رواية:

«أنفقي أو انفحي، أو انضحي، ولا تحصي فيحصي الله عليك، ولا توعي فيوعي الله عليك ارضخي ما استطعت».