En la época del Mensajero de Dios ﷺ solíamos dar (a los pobres) un sá‘ de alimento en el Día del Fitr

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Saíd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“En la época del Mensajero de Dios ﷺ solíamos dar (a los pobres) un sá‘ de alimento en el Día del Fitr.
Nuestro alimento consistía en cebada, uvas pasas, queso y dátiles.”

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كنا نخرج في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الفطر صاعا من طعام. وقال أبو سعيد: وكان طعامنا الشعير والزبيب، والأقط والتمر».

Solíamos practicar al salam en la época del Mensajero de Allah ﷺ, de Abû Bakr y de ‘Umar, con el trigo, la cebada, las pasas y los dátiles

Libros:
Asuntos:

Ibn Abi Awfa dijo:

“Solíamos practicar al salam en la época del Mensajero de Allah ﷺ, de Abû Bakr y de ‘Umar, con el trigo, la cebada, las pasas y los dátiles”

En un relato:

‘Solíamos practicar al salam con los campesinos de Shâm, en el trigo, la cebada y el aceite. Acordába- mos una medida definida y un plazo definido’.
Se le preguntó: ‘¿Lo hacían con los que ya tenían el producto a ser entregado?’ él respondió: ‘No les preguntábamos al respecto’.

عن ابن أبي أوفى رضي الله عنه قال:

«إنا كنا نسلف على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبي بكر وعمر في الحنطة والشعير والزبيب والتمر».

وفي رواية:

كنا نسلف نبيط أهل الشأم في الحنطة، والشعير، والزيت [وفي رواية: في الحنطة والشعير والزبيب] في كيل معلوم، إلى أجل معلوم. قلت: إلى من كان أصله عنده؟ قال: ما كنا نسألهم عن ذلك

El espíritu procede de la orden de mi Señor

Libros:
Asuntos: , ,

De Ibn Masúd que dijo:

Mientras caminaba con el Mensajero de Allah ﷺ entre las ruinas de Medina y él se apoyaba sobre una rama de palmera, pasó cerca un grupo de judíos.
Se decían entre ellos: ‘Preguntadle sobre el espíritu (Al-Rûh)’. Otros dijeron: ‘No le preguntéis; no sea que os venga con algo que os disguste’. Los primeros dijeron: ‘¡Le preguntaremos!’
Así pues, un hombre de ellos se paró y dijo: ‘¡Abûl Qâsim ! ¿Qué es el espíritu?’ El Mensajero de Allah ﷺ calló y pensé: ‘Le está descen- diendo la Revelación’. Así es que me detuve hasta que terminé.
Cuando terminó, el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Te preguntan por el espíritu. Di: ‘El espíritu procede de la orden de mi Señor’. Pero no habéis recibido sino poca ciencia (17:85).

عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

بينا أنا أمشي مع النبي صلى الله عليه وسلم في خرب المدينة، وهو يتوكأ على عسيب معه، فمر بنفر من اليهود، فقال بعضهم لبعض: سلوه عن الروح؟
وقال بعضهم: لا تسألوه، لا يجيء فيه بشيء تكرهونه، فقال بعضهم: لنسألنه، فقام رجل منهم،
فقال يا أبا القاسم ما الروح؟ فسكت، فقلت: إنه يوحى إليه، فقمت، فلما انجلى عنه، قال: (ويسألونك عن الروح قل الروح من أمر ربي وما أوتوا من العلم إلا قليلا). قال الأعمش: هكذا في قراءتنا.

Si todas las personas de San’á fuesen culpables de su muerte, los ajusticiaría a todos ellos

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Umar que dijo:

“Un muchacho fue asesinado alevosamente [1], entonces Omar dijo: «Si todas las personas de San’á fuesen culpables de su muerte, los ajusticiaría a todos ellos.”
[1] Se trataba de tres personas que asesinaron a un joven. Umar emitió un veredicto de que todos ellos fueran ejecutados. Hay diferencia de opinión acerca de si una o más personas deben ejecutarse por el asesinato de una sola persona. Se da preferencia, sin embargo, al veredicto de Umar.

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«قتل غلام غيلة فقال عمر: لو اشترك فيه أهل صنعاء لقتلتهم به».

¿Has recibido alguna Revelación distinta al Corán?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abú Yuhaifa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Le pregunté a ‘Ali : «¿Has recibido alguna Revelación distinta al Corán [1]?».
Respondió, «No, por Aquél que hendió la semilla y creó el alma, no tengo nada excepto la comprensión que Allah, El Más Elevado, dota a un hombre con respecto al Corán y lo que está en este escrito». Le pregunté: «¿Qué contiene ese escrito?».
Él contestó: «La indemnización por muerte accidental, cuándo se libera a un prisionero de guerra, y que un musulmán no debe ser ajusticiado a causa de un Kafir [2]».

Ahmad, Abú Dá’ud y An-Nasá’i transmitieron el anterior Hadiz de ‘Ali que dijo:

«La vida de todos los musulmanes es igual; los más humildes de ellos pueden garantizar su protección, y se protegen unos a otros.
Un musulmán no debe ser ajusticiado a causa de un Kafir, ni se debe matar con quien se ha firmado un convenio mientras mantenga su convenio.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي جحيفة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

قلت لعلي: «هل عندكم شيء من الوحي غير القرآن؟ قال: لا، والذي فلق الحبة وبرأ النسمة، إلا فهما يعطيه الله تعالى رجلا في القرآن وما في هذه الصحيفة، قلت: وما في هذه الصحيفة؟ قال: العقل وفكاك الأسير، ولا يقتل مسلم بكافر»

عن أبي جحيفة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

المؤمنون تتكافأ دماؤهم، ويسعى بذمتهم أدناهم، وهم يد على من سواهم، ولا يقتل مؤمن بكافر ولا ذو عهد في عهده

حسنه الألبانى.

Hay curación en tres cosas

Libros:
Asuntos:

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Hay curación en tres cosas, una bebida de miel, la succión con ventosas y la cauterización con fuego. Pero desaconsejo a mi gente la cauterización.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عباس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«الشفاء في ثلاثة: شربة عسل، وشرطة محجم، وكية نار، وأنهى أمتي عن الكي».

حسنه الألبانى.

Eran los calzados del Mensajero de Allah ﷺ

Libros:
Asuntos:

De Anas ibn Málik relató:

“que sacó para los sahabas dos calzados de piel sin pelo que tenían cordones de piel. Dijo que eran los calzados del Mensajero de Allah ﷺ.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال:

«أخرج إلينا أنس بن مالك نعلين جرداوين ، لهما قبالان . قال : فحدثني ثابت – بعد – عن أنس أنهما كانتا نعلي النبي».

صححه الألبانى.

Sino fuese por dos ale- yas del Libro de Dios yo no hubiese narrado ningún hadiz

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que dijo:

“ La gente dice que yo he narrado muchos hadices. Sino fuese por dos aleyas del Libro de Dios yo no hubiese narrado ningún hadiz’.
Luego recitaba: Quienes ocultan las pruebas claras y la Dirección que hemos revela- do, después de habérselo Nosotros aclarado a los hombres en la Escritura, incurren en la maldición de Dios y de los hombre.
Pero aquéllos que se arrepientan y se enmienden y aclaren, a ésos Me volveré. Yo soy el indulgente, el Misericordioso (2:159,160).
Y decía: ‘Nuestros hermanos emigrados (Al-muháÿirîn) estaban, ciertamente, ocupados con sus regateos en los mercados y nuestros hermanos ansâríes estaban ocupados con el trabajo en sus propiedades (la agricultura);
pero Abû Huraira solía acompañar al el Mensajero de Allah ﷺ contentándose con llenar su estómago. Solía presenciar lo que ellos no presencia- ban y memorizar lo que ellos no memorizaban.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

إن الناس يقولون أكثر أبو هريرة ، ولولا آيتان في كتاب الله ما حدثت حديثا، ثم يتلو» إن الذين يكتمون ما أنزلنا من البينات والهدى» إلى قوله «الرحيم» .
إن إخواننا من المهاجرين كان يشغلهم الصفق بالأسواق ، وإن إخواننا من الأنصار كان يشغلهم العمل في أموالهم ، وإن أبا هريرة كان يلزم رسول الله (صلى الله عليه وسلم) بشبع بطنه ويحضر ما لا يحضرون ويحفظ ما لا يحفظون .