Abû Bakr le escribió esta carta cuando lo envió a recolectar el zakat a Al Bahrayn

Libros:
Asuntos:

Abû Bakr le escribió esta carta cuando lo envió a recolectar el zakat a Al Bahrayn:

‘En el nombre de Dios, Clemente, Misericordioso. Esta es la obligación del zakat que Mensajero de Allah ﷺ impuso a los musul- manes y que Dios ordenó a Su Mensajero ﷺ. Al musulmán que se le pida correctamente, la debe pagar; y a quien se le pida más de lo indicado, no debe pagarla:
• Si tiene menos de veinticuatro camellos debe pagar en ovejas, una oveja por cada cinco camellos.
• Y si tiene entre veinticinco y treinta y cinco camellos, debe pagar una camella de un año (bint majâd).
• Si tiene entre treinta y seis y cuarenta y cinco debe pagar una camella de dos años (bint labûn).
• Si tiene entre cuarenta y seis y sesenta camellos debe pagar una camella de tres años (hiqqa).
• Si tiene entre sesenta y un y setenta y cinco camellos debe pagar una camella de cuatro años (yadh‘a).
• Si el rebaño es de setenta y seis a noventa camellos debe pagar dos camellas de dos años.
• Si el rebaño tiene de noventa y uno a ciento veinte camellos debe pagar dos camellas de tres años.
• Y pasados los ciento veinte camellos deberá pagar una camella de dos años por cada cuarenta o una camella de tres años por cada cincuenta.
• Quien posee sólo cuatro camellos no debe pagar zakat; pero si lo desea puede dar algo en caridad. Sólo si llegan a cinco camellos es que debe pagar una oveja.’
‘El zakat sobre las ovejas:
• Si la persona posee entre cuarenta y ciento veinte ovejas debe pagar una oveja.
• Si posee entre ciento veinte y doscientas debe pagar dos ovejas.
• Si posee entre doscientas y trescientas debe pagar tres ovejas.
• Pasadas las trescientas ovejas se debe pagar una oveja por cada cien más que se tenga.
• Si alguien posee menos de cuarenta ovejas no debe pagar zakat, pero si desea hacerlo puede dar algo en caridad.’
‘Para la plata, el zakat consiste en 2.5% de la plata; y si su valor es de menos de doscientos dinares (aprox. 640 grs. de plata) no pagará zakat; pero si el dueño desea dar algo lo puede hacer.’

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

أن أبا بكر رضي الله عنه، كتب له هذا الكتاب لما وجهه إلى البحرين:

بسم الله الرحمن الرحيم هذه فريضة الصدقة التي فرض رسول الله صلى الله عليه وسلم على المسلمين، والتي أمر الله بها رسوله، فمن سئلها من المسلمين على وجهها، فليعطها ومن سئل فوقها فلا يعط في أربع وعشرين من الإبل، فما دونها من الغنم من كل خمس شاة إذا بلغت خمسا وعشرين إلى خمس وثلاثين، ففيها بنت مخاض أنثى، فإذا بلغت ستا وثلاثين إلى خمس وأربعين ففيها بنت لبون أنثى، فإذا بلغت ستا وأربعين إلى ستين ففيها حقة طروقة الجمل، فإذا بلغت واحدة وستين إلى خمس وسبعين، ففيها جذعة فإذا بلغت يعني ستا وسبعين إلى تسعين، ففيها بنتا لبون فإذا بلغت إحدى وتسعين إلى عشرين ومئة، ففيها حقتان طروقتا الجمل، فإذا زادت على عشرين ومئة، ففي كل أربعين بنت لبون وفي كل خمسين حقة، ومن لم يكن معه إلا أربع من الإبل، فليس فيها صدقة إلا أن يشاء ربها، فإذا بلغت خمسا من الإبل، ففيها شاة وفي صدقة الغنم في سائمتها إذا كانت أربعين إلى عشرين ومئة شاة، فإذا زادت على عشرين ومئة إلى مئتين شاتان، فإذا زادت على مئتين إلى ثلاث مئة، ففيها ثلاث شياه، فإذا زادت على ثلاث مئة، ففي كل مئة شاة، فإذا كانت سائمة الرجل ناقصة من أربعين شاة واحدة، فليس فيها صدقة إلا أن يشاء ربها وفي الرقة ربع العشر، فإن لم تكن إلا تسعين ومئة، فليس فيها شيء إلا أن يشاء ربها.>

Tráelo, pues ha llegado a su destino

Libros:

De Umm ‘Atiyya que dijo:

“Yo recibí una oveja (en caridad) y se la envié a ‘Âisha. El Mensajero de Allah ﷺ pidió a ‘Âisha algo para comer.
Ella dijo: ‘No, excepto lo que mandó Nusayba de esa oveja’.
El dijo: «Tráelo, pues ha llegado a su destino (ya no es más caridad sino que es un presente para nosotros)»

عن أم عطية رضي الله عنها قالت:

بعث إلى نسيبة الأنصارية بشاة فأرسلت إلى عائشة رضي الله عنها منها فقال النبي صلى الله عليه وسلم عندكم شيء فقلت لا إلا ما أرسلت به نسيبة من تلك الشاة فقال هات فقد بلغت محلها

Quien debe pagar con una camella de un año su zakat y no tiene sino una camella de dos años

Libros:
Asuntos:

De Anas ibn Málik que dijo:

“Abû Bakr me escribió lo que Dios había instruido a Su Mensajero ﷺ : Quien debe pagar con una camella de un año su zakat y no tiene sino una camella de dos años, se le aceptará y el recolector del zakat le dará a cambio 20 dirhams o dos ovejas.
Y si la persona que paga el zakat no tiene la camella de dos años y sí tiene un macho de un año, lo da y no se le dará nada como cambio”

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أن أبا بكر رضي الله عنه كتب له التي أمر الله رسوله صلى الله عليه وسلم
ومن بلغت صدقته بنت مخاض وليست عنده وعنده بنت لبون فإنها تقبل منه ويعطيه المصدق عشرين درهما أو شاتين
فإن لم يكن عنده بنت مخاض على وجهها وعنده ابن لبون فإنه يقبل منه وليس معه شيء».

Oh gente,deben sosegarse pues la obediencia no va acompañada de la prisa excesiva

Libros:
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn ‘Abbás que dijo:

“Partía con el Mensajero de Allah ﷺ el día del ‘Arafah, y el Mensajero de Allah ﷺ oyó gritos muy fuertes detrás suyo, golpes y voces a los camellos. Entonces, les señaló con su fusta y dijo:
«Oh gente,deben sosegarse pues la obediencia no va acompañada de la prisa excesiva.”

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

«دفع النبي -صلى الله عليه وسلم- يوم عرفة فسمع النبي -صلى الله عليه وسلم- وراءه زجرا شديدا وضربا وصوتا للإبل، فأشار بسوطه إليهم، وقال: «يا أيها الناس، عليكم بالسكينة، فإن البر ليس بالإيضاع».

Recé con el Mensajero de Allah ﷺ en Mina dos rak‘ât (salat reducido)

Libros:
Asuntos:

Ibn ‘Umar dijo:

“Recé con el Mensajero de Allah ﷺ en Mina dos rak‘ât (salat reducido). Lo mismo con Abû Bakr, ‘Umar y ‘Uzmán al principio de su gobierno, luego las completó (rezando las cuatro rak‘ât originales)”

Háriza ibn Wahb Al Huzáí dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ nos dirigió en la oración en Mina durante el haÿÿ y rezó dos rak‘ât.

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بمنى ركعتين وأبو بكر، وعمر، وعثمان صدرا من خلافته.

وفي رواية عن حارثة بن وهب الخزاعي رضي الله عنه قال:

صلى بنا النبي صلى الله عليه وسلم آمن ما كان بمنى ركعتين.

Cuando termines el ayuno (de Ramadán) ayuna dos días (al final de Shawwâl)

Libros:
Asuntos:

De Imrán bin Husayn relató que el Mensajero de Allah ﷺ preguntó a un hombre:

«¡Abû Fulán! ¿Has ayunado los últimos días de este mes?» El hombre dijo: ‘No, Mensajero de Dios’.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Cuando termines el ayuno (de Ramadán) ayuna dos días (al final de Shawwál)».
En otra versión dijo: «¿Has ayunado los últimos días de Sha‘bán?» .

En un relato de Imrán ibn Husayn relató que el Mensajero de Allah ﷺ preguntó a un hombre:

«¡Oh fulano! ¿Has ayunado en la mitad del mes? ».
Dijo: “No”. Dijo: «Cuando interrumpas ayuna dos días».

عن عمران بن الحصين رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

يا أبا فلان، أما صمت سرر هذا الشهر؟ قال: – أظنه قال: يعني رمضان -، قال الرجل: لا يا رسول الله،
قال: فإذا أفطرت فصم يومين، لم يقل الصلت: أظنه يعني رمضان،
قال أبو عبد الله: وقال ثابت: عن مطرف، عن عمران، عن النبي صلى الله عليه وسلم: من سرر شعبان.

وفي رواية: أن النبي (صلى الله عليه وسلم) قال له أو قال لرجل وهو يسمع :

يا فلان أصمت، من سرة هذا الشهر؟ قال : لا .
قال : فإذا أفطرت فصم يومين .

En la época del Mensajero de Dios ﷺ solíamos dar (a los pobres) un sá‘ de alimento en el Día del Fitr

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Saíd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“En la época del Mensajero de Dios ﷺ solíamos dar (a los pobres) un sá‘ de alimento en el Día del Fitr.
Nuestro alimento consistía en cebada, uvas pasas, queso y dátiles.”

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كنا نخرج في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الفطر صاعا من طعام. وقال أبو سعيد: وكان طعامنا الشعير والزبيب، والأقط والتمر».

Solíamos practicar al salam en la época del Mensajero de Allah ﷺ, de Abû Bakr y de ‘Umar, con el trigo, la cebada, las pasas y los dátiles

Libros:
Asuntos:

Ibn Abi Awfa dijo:

“Solíamos practicar al salam en la época del Mensajero de Allah ﷺ, de Abû Bakr y de ‘Umar, con el trigo, la cebada, las pasas y los dátiles”

En un relato:

‘Solíamos practicar al salam con los campesinos de Shâm, en el trigo, la cebada y el aceite. Acordába- mos una medida definida y un plazo definido’.
Se le preguntó: ‘¿Lo hacían con los que ya tenían el producto a ser entregado?’ él respondió: ‘No les preguntábamos al respecto’.

عن ابن أبي أوفى رضي الله عنه قال:

«إنا كنا نسلف على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبي بكر وعمر في الحنطة والشعير والزبيب والتمر».

وفي رواية:

كنا نسلف نبيط أهل الشأم في الحنطة، والشعير، والزيت [وفي رواية: في الحنطة والشعير والزبيب] في كيل معلوم، إلى أجل معلوم. قلت: إلى من كان أصله عنده؟ قال: ما كنا نسألهم عن ذلك

El espíritu procede de la orden de mi Señor

Libros:
Asuntos: , ,

De Ibn Masúd que dijo:

Mientras caminaba con el Mensajero de Allah ﷺ entre las ruinas de Medina y él se apoyaba sobre una rama de palmera, pasó cerca un grupo de judíos.
Se decían entre ellos: ‘Preguntadle sobre el espíritu (Al-Rûh)’. Otros dijeron: ‘No le preguntéis; no sea que os venga con algo que os disguste’. Los primeros dijeron: ‘¡Le preguntaremos!’
Así pues, un hombre de ellos se paró y dijo: ‘¡Abûl Qâsim ! ¿Qué es el espíritu?’ El Mensajero de Allah ﷺ calló y pensé: ‘Le está descen- diendo la Revelación’. Así es que me detuve hasta que terminé.
Cuando terminó, el Mensajero de Allah ﷺ dijo: Te preguntan por el espíritu. Di: ‘El espíritu procede de la orden de mi Señor’. Pero no habéis recibido sino poca ciencia (17:85).

عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

بينا أنا أمشي مع النبي صلى الله عليه وسلم في خرب المدينة، وهو يتوكأ على عسيب معه، فمر بنفر من اليهود، فقال بعضهم لبعض: سلوه عن الروح؟
وقال بعضهم: لا تسألوه، لا يجيء فيه بشيء تكرهونه، فقال بعضهم: لنسألنه، فقام رجل منهم،
فقال يا أبا القاسم ما الروح؟ فسكت، فقلت: إنه يوحى إليه، فقمت، فلما انجلى عنه، قال: (ويسألونك عن الروح قل الروح من أمر ربي وما أوتوا من العلم إلا قليلا). قال الأعمش: هكذا في قراءتنا.