¿Cómo voy a estar contento si el dueño del cuerno se lo ha acercado a la boca?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Said Al Judrí que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¿Cómo voy a estar contento si el dueño del cuerno se lo ha acercado a la boca y sólo espera oír la orden para soplar, y cuando le sea ordenado soplar, soplará?”
Esto apesadumbró a los compañeros del Mensajero de Allah, Él le bendiga y le dé paz, y se entristecieron.
Él les dijo: “Decid: Hasbunallah wa niamal wakil.’(Allah es suficiente para nosotros y es nuestro mejor guardián)”

En un relato: El Mensajero de Allah ﷺ dijo:

a sus compañeros: “¿Cómo es que disfrutáis [de los placeres mundanos] siendo que el encargado de soplar en la trompeta [el Ángel Isráfíl], ya se ha preparado, tiene el ceño fruncido, y está atento, esperando la orden de Allah para soplar?”
Preguntaron ellos: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Que debemos decir?
Les respondió: “Decid: Nos es suficiente con Allah, y es el mejor Protector, nos encomendamos a Allah, nuestro Señor.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:

((كيف أنعم وصاحب القرن قد التقم القرن، واستمع الإذن متى يؤمر بالنفخ فينفخ))،
فكأن ذلك ثقل على أصحاب رسول الله -صلى الله عليه وسلم-،
فقال لهم: ((قولوا:حسبنا الله ونعم الوكيل))

وفي رواية:

((كيف أنعم وقد التقم صاحب القرن القرن وحنى جبهته وأصغى سمعه؛ ينتظر أن يؤمر أن ينفخ، فينفخ))،
قال المسلمون: فكيف نقول يا رسول الله؟ قال: ((قولوا: حسبنا الله ونعم الوكيل، توكلنا على الله ربنا))،
وربما قال سفيان: ((على الله توكلنا))؛

صححه الألبانى.

El alma del creyente queda encadenada a su deuda

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«El alma del creyente queda encadenada a su deuda hasta que es pagada en su nombre».

[Transmitido por Ahmad y Tirmidhi que lo graduaron Hasan]

عن أبو هريرة أن رسول الله ﷺ قال :

» نفس المؤمن معلقة بدينه حتى يقضى عنه.

» رواه أحمد وأصحاب السنن، وصححه الألباني

Vestíos de blanco porque es la mejor de vuestras vestimentas

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Samura ibn Yundub que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Vestíos de blanco, porque es la mejor de vuestras vestimentas, y amortajad con él a vuestros muertos «.

En un otro relato de Ibn Abbás:

La mejor vestidura es la de color blanco, vistan con ella de vivos y amortajen con ella a los muertos.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

وعن سمرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:

( البسوا من ثيابكم البياض فإنها أطهر وأطيب وكفنوا فيها موتاكم)

وفى رواية أخرى عن ابن عباس رضى الله عنهما:

خير ثيابكم البياض , فألبسوها أحياءكم , وكفنوا فيها موتاكم

صححه الألبانى.

¿Sabéis cuales serán los primeros en entrar al Paraíso?

Libros: ,
Asuntos: ,

Narró Abdullah Ibn Amr Ibn Al-Aas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

¿Sabéis cuales serán los primeros en entrar al Paraíso?
Ellos dijeron: Allah y Su Mensajero saben más.
Dijo: Los primeros de la creación de Allah en entrar al Paraíso serán los pobres y los emigrantes, por ellos los límites son defendidos y se previenen las calamidades. Cuando uno de ellos muere, su deseo permanece en su pecho incumplido.
Allah dirá a quienquiera de entre sus ángeles: Id a ellos y saludadlos. Los ángeles dirán: Somos los habitantes de tus cielos y los más selectos de tu creación, ¿es que acaso nos ordenas que vayamos a ellos y les saludemos?
(Allah) dirá: De hecho ellos fueron los siervos que me adoraron sin cometer politeísmo, por ellos los limites fueron defendidos y se previnieron las calamidades, quienes al morir permanecían sus deseos incumplidos en sus pechos. así que los ángeles irán a ellos y entrarán por cada puerta (del paraíso) recitando “Que la paz sea con vosotros por cuanto habéis sido pacientes!
¡Excelente de hecho es vuestra morada final!”
(Este Hadiz está considerado como legítimo por Al Albani).

أخرج الحاكم في (مستدركه) عن عبدالله بن عمرو رضي الله عنهما قال: قال رسول الله – صلى الله عليه وسلم -:

((أتعلم أول زمرة تدخل الجنة من أمتي؟
قلت: الله ورسوله أعلم،
فقال: فقراء المهاجرين، يأتون يوم القيامة إلى باب الجنة، ويستفتحون، فيقول لهم الخزنة: أو قد حوسبتم؟ فيقولون: بأي شيء نحاسب، وإنما كانت أسيافنا على عواتقنا في سبيل الله حتى متنا على ذلك؟ قال: فيفتح لهم، فيقيلون فيه أربعين عاما قبل أن يدخلها الناس))
صححه الألبانى

Construid para mi siervo una casa en Paraíso y llamadla “La Casa de la Alabanza”

Libros: , ,
Asuntos: ,
Abu Musa Al-Ashari narró que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
Cuando el hijo de un siervo muere, Allah dice a sus ángeles, aunque él sabe mejor: ¿Has tomado el alma del hijo de mi siervo? Dirán: Si. Allah dirá: ¿Habéis tomado el fruto de su corazón? Dirán: Si.
Entonces Allah dirá: ¿Qué dijo mi siervo? Ellos dirán: él te alabó y dijo: Innallahi ua innalillahi rayiuun (ciertamente de Allah hemos venido y Hacia el hemos de regresar). Allah dirá (a los ángeles): Construid para mi siervo una casa en Paraíso (como recompensa) y llamadla “La Casa de la Alabanza.”
(Al-Albani dijo que este Hadiz es Hasan. Transmitido por Tirmidhi e Ibn Hibban).
وعن أبي موسى الأشعري، قال: قال رسول الله – صلى الله عليه وسلم -: ((إذا مات ولد العبد، قال الله تعالى لملائكته: قبضتم ولد عبدي؟ فيقولون: نعم. فيقول: قبضتم ثمرة فؤاده؟ فيقولون: نعم. فيقول: ما قال عبدي؟ فيقولون: حمدك واسترجع. فيقول الله. ابنوا لعبدي بيتا في الجنة، وسموه بيت الحمد)) رواه أحمد، والترمذي.
هذا حديث حسن غريب

Anunciar la muerte de las personas

Libros: ,
Asuntos:
Hudhaifa narró: El Profeta ﷺ solía prohibir que se anuncíara [1] la muerte de las personas. [Transmitido por Ahmad, Tirmidhi lo graduó Hasan]

[1] El significado de Na’i es ‘transmitir las noticias de la muerte’. Era una costumbre de los días del período pre-islámico que cuando una persona de eminencia y reputación moría, se anunciara la noticia de su muerte por la ciudad. Esta práctica no es permitida. Sin embargo, se debe informar a los parientes y las personas pías para que participen del entierro. (Bulug Al-Marám)

حدثنا أحمد بن منيع حدثنا عبد القدوس بن بكر بن خنيس حدثنا حبيب بن سليم العبسي عن بلال بن يحيى العبسي عن حذيفة بن اليمان قال
إذا مت فلا تؤذنوا بي إني أخاف أن يكون نعيا فإني سمعت رسول الله ﷺ ينهى عن النعي
حسنه الألباني في صحيح الترمذي

Lavar los Muertos

Libros: , , ,
Asuntos:

Narró ‘Aisha que el Profeta ﷺ le dijo:

«Si murieras antes que yo, te lavaría y te envolvería en el sudario».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

Narró Asma bint ‘Umais

Que Fátima legó que Ali(su esposo) fuera quien la lavara.

[Transmitido por Abu Nuaim y Ibn Hibbán lo graduó Sahih (autentico)].

وعن عائشة رضي الله عنها: أن النبي ﷺ قال لها:

لو مت قبلي لغسلتك وكفتنك.

حسنه الألبانى.

وعن أسماء بنت عميس رضي الله عنها:

أن فاطمة رضي الله عنها أوصت أن يغسلها علي رضي الله تعالى عنه.

رواه أبو نعيم و صححه ابن حجر

No entrará al Paraíso

Libros: , ,
Asuntos: ,

Abdullah ibn Amr reportó que el Profeta ﷺ dijo:

Quien sea un tirano, que es desobediente a sus padres y que es afecto a tomar (alcohol) no entrará al Paraíso.

Al Albani clasificó este hadiz como autentico.

Abu Umáma Al-Báhili reportó que el Profeta ﷺ dijo en Tabaráni y Ibn Abi Ásim:

Hay tres personas a las que Allah no acepta ni obra obligatoria ni supererogatoria: aquel que se comporta mal con sus padres, aquel que le recuerda a la gente el bien que le ha hecho y aquel que desmiente el destino

Al Albani clasificó este hadiz como aceptado.

:عن عبد الله بن عمرو عن النبي صلى الله عليه وسلم قال

لا يدخل الجنة منان ولا عاق ولا مدمن خمر

صححه الألبانى

:عن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال كما عند الطبراني وابن أبي عاصم

ثلاثة لا يقبل الله منهم صرفا ولا عدلا : عاق ولا منان ومكذب بقدر

حسنه الألبانى

Dos tipos de personas que tienen por destino el Fuego no alcancé ver

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Dos tipos de personas que tienen por destino el Fuego no alcancé ver:
Un grupo que posee azotes como la cola de la vaca con los que golpean a la gente;
Y mujeres tapadas y destapadas a la vez, provocadoras y desviadas, cuyas cabezas parecen gibas de dromedario torcidas que no ingresarán en el Paraíso, ni olerán su aroma, que se siente a tal y tal distancia”

En un otro relato de Abdullah ibn Amr en Al Tabaráni:

“Durante los últimos días de mi comunidad habrá mujeres que estarán vestidas y sin embargo desnudas, sus cabezas serán como las jorobas de los camellos. Maldiganlas, porque ellas son malditas.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

صنفان من أهل النار لم أرهما:
قوم معهم سياط كأذناب البقر يضربون بها الناس
ونساء كاسيات عاريات مميلات مائلات رءوسهن كأسنمة البخت المائلة لا يدخلن الجنة ولا يجدن ريحها وإن ريحها ليوجد من مسيرة كذا وكذا

وفى رواية أخرى عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما عند الطبرانى:

سيكون في آخر أمتي نساء كاسيات عاريات على رؤوسهن كأسنمة البخت العنوهن فإنهن ملعونات

صححه الألبانى.