¿Cuales son los peores lugares?

Libros: , ,
Asuntos: ,

Yubair Ibn Mut’im narró que alguien vino al Profeta ﷺ y le preguntó:

¿Oh mensajero de Allah cuales son los peores lugares?
El Profeta contestó: Lo desconozco.
Entonces cuando Yibril vino al Profeta este le preguntó:
¿Cuáles son los peores lugares?
Yibril dijo: No sé, pero le he de preguntar a mi señor. Yibril le abandonó y permaneció (ausente) cuanto tiempo quiso Allah, para luego regresar y decir:
Oh Muhammad, me preguntaste por los peores lugares y al no saber le pregunté a Allah quien dijo: (estos son) los mercados.
(Este Hadiz es Hasan. Transmitido por Ahmad en su Musnad, Al-Hakim en su Mustadrak y At-Tabarani en el Mu’yam Al-Kabir).

عن جبير بن مطعم – رضي الله عنه – قال:

أتى رجل إلى النبي – صلى الله عليه وسلم – فقال: يا رسول الله , أي البلدان شر؟ , فقال: » لا أدري ,
فلما أتاه جبريل – عليه السلام – قال: يا جبريل , أي البلدان شر؟ » , قال: لا أدري حتى أسأل ربي – عز وجل –
فانطلق جبريل – عليه السلام – ثم مكث ما شاء الله أن يمكث , ثم جاء فقال:
يا محمد , إنك سألتني أي البلدان شر , فقلت: لا أدري , وإني سألت ربي – عز وجل – أي البلدان شر , فقال: أسواقها »
صحيح الجامع: 167، المشكاة: 741، كتاب (صفة الفتوى) بتحقيق الألباني ص9

En una de sus alas hay una enfermedad y en la otra hay una cura

Libros: , ,
Asuntos: , , ,

Narró Abu Hurayra que el Profeta ﷺ dijo:

“Si cae alguna mosca en vuestra bebida, hundidla toda y luego sacadla, ya que en una de sus alas hay una enfermedad y en la otra hay una cura”.

En otro relato:

“y ciertamente se protegería con el ala en la que hay enfermedad”

Abu Dáwúd agregó:

«Ésta (la mosca) se protege con el ala que posee enfermedad al caer en un líquido]

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعا:

«إذا وقع الذباب في شراب أحدكم فليغمسه، ثم لينزعه؛ فإن في أحد جناحيه داء، وفي الآخر شفاء».

وفي رواية:

«وإنه يتقي بجناحه الذي فيه الداء».

رواية أخري في صحيح البخاري :

» إذا وقع الذباب في إناء أحدكم فامقلوه فإن في أحد جناحيه شفاء وفي الآخر داء وإنه يقدم الداء .»

ورواه أبو داود وابن خزيمة وابن حبان بلفظه بزيادة

«وإنه يتقي بجناحه الذي فيه الداء فليغمسه كله ثم لينزعه».

ورواه بن ماجة والدرامي أيضا ورواه بن السكن بلفظ:

«إذا وقع الذباب في إناء أحدكم فليمقله فإن في أحد جناحيه دواء وفي الاخر داء» أو قال «سما

ورواه بن ماجة وأحمد من حديث سعيد بن خالد عن أبي سلمة عن أبي سعيد الخدري بلفظ:

«في أحد جناحي الذباب سم وفي الآخر شفاء فإذا وقع في الطعام فامقلوه فيه فإنه يقدم السم ويؤخر الشفاء».

Allah es El Médico mientras que tú solo eres un hombre bondadoso

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Ramza que le dijo al Mensajero ﷺ:

Enséñeme lo que tiene en la espalda, puesto que soy un médico.
Él le dijo:
“Allah es El Médico, mientras que tú solo eres un hombre bondadoso. Su médico es quien la creó”.

عن أبي رمثة -رضي الله عنه- أنه قال للنبي -صلى الله عليه وسلم-:

أرني هذا الذي بظهرك، فإني رجل طبيب
قال: «الله الطبيب، بل أنت رجل رفيق، طبيبها الذي خلقها. ».
[صحيح.] – [رواه أبو داود وأحمد.]

¿Acaso no he de informarles sobre la mejor y más pura obra ante su Señor?

Libros: , ,
Asuntos: ,

Narró Abu Dardá que el Profeta ﷺ dijo:

“¿Acaso no he de informarles sobre la mejor y más pura obra ante su Señor, la que eleva más en grados, la que es mejor para ustedes que donar oro y plata, y mejor que encontrarse con el enemigo, golpear sus cuellos y que ellos golpeen los suyos?
Dijeron: por supuesto.
Él dijo: “El recuerdo de Allah el Altísimo»

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي الدرداء -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:

«ألا أنبئكم بخير أعمالكم ، وأزكاها عند مليككم وأرفعها في درجاتكم، وخير لكم من إنفاق الذهب والورق وخير لكم من أن تلقوا عدوكم، فتضربوا أعناقهم ويضربوا أعناقكم ؟»
قالوا: بلى،
قال: «ذكر الله -تعالى-».

صححه الألبانى.

Tuba para todo aquél que ha sido guiado al Islam

Libros: , ,
Asuntos: , ,

Narró Abdallah Ibn Amru Ibn Al As que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ha triunfado quien se ha hecho musulmán, su provisión le basta y Al-lah ha hecho que se sienta satisfecho con lo que le ha otorgado”. (Muslim)

Y narró Abu Muhammad Fadala Ibn Ubaid Al Ansari que escuchó al Mensajero de Allah ﷺ decir:

“¡Tuba (literalmente significa “Bienaventuranza”) para todo aquél que ha sido guiado al Islam, que su sustento le basta y que con ello se siente satisfecho!” (Al Tirmizi y Ahmad)

عن عبدالله بن عمرو بن العاص- رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال:

«قد أفلح من أسلم وكان رزقه كفافا وقنعه الله بما آتاه».

وعن أبي محمد فضالة بن عبيد الأنصاري -رضي الله عنه-: أنه سمع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول:

«طوبى لمن هدي للإسلام، وكان عيشه كفافا وقنع».
[صحيحان] – [حديث ابن عمرو رضي الله عنهما: رواه مسلم. حديث فضالة بن عبيد رضي الله عنه: رواه الترمذي وأحمد.]

La humildad es parte de la fe

Libros: , ,
Asuntos: , , ,

Narró Abu Umama Iyas Ibn Zalabah Al Ansari Al Harizi:

Los compañeros del Profeta ﷺ estaban hablando en su presencia sobre la vida mundanal y él les dijo:
“¿No escuchan? ¿No escuchan? La humildad es parte de la fe, sí, la humildad es parte de la fe”

عن أبي أمامة إياس بن ثعلبة الأنصاري الحارثي -رضي الله عنه- قال: ذكر أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما عنده الدنيا، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ألا تسمعون؟ ألا تسمعون؟ إن البذاذة من الإيمان، إن البذاذة من الإيمان» قال الراوي: يعني التقحل.
[حسن لغيره.] – [رواه أبو داود وابن ماجه وأحمد.]

El agua y las hojas de la acacia la purificarán

Libros: , , ,
Asuntos:

Alaaliya Bint Subai’ dijo:

“Tenía ovejas en Uhud, pero enfermaron y murieron, así que fue a ver a Maimúna, la esposa del Mensajero del Allah ﷺ y le conté lo que me había sucedido.

Ella me dijo: ‘puedes aprovechar de sus pieles’. Le dije: ‘¿pero me está permitido hacerlo?’
Ella contestó: ‘Sí, puesto que algunos hombres de la tribu de Quraish pasaron delante del Mensajero de Allah ﷺ arrastrando una oveja muerta.
Él les dijo: ‘Pueden aprovechar de su piel’. Le dijeron: ‘Pero está muerta’.
Les dijo: ‘el agua y las hojas de la acacia la purificarán’”.
Este hadiz fue aceptado por Al Albani

عن العالية بنت سبيع قالت:

كان لي غنم بأحد، فوقع فيها الموت، فدخلت على ميمونة زوج النبي -صلى الله عليه وسلم-، فذكرت ذلك لها، فقالت لي ميمونة: لو أخذت جلودها فانتفعت بها. فقالت: أو يحل ذلك؟ قالت: نعم، مر على رسول الله -صلى الله عليه وسلم- رجال من قريش يجرون شاة لهم مثل الحمار،
فقال لهم رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لو أخذتم إهابها».
قالوا: إنها ميتة.
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «يطهرها الماء والقرظ».
صححه الألبانى

Ayunar seis días del mes de Shawal

Libros: ,
Asuntos: ,

Narró Abu Ayyúb Al Ansári que el Profeta ﷺ dijo:

“Quien ayuna el mes de Ramadán y luego lo completa con seis días de Shawal es como si ayunara un año entero”.

Y de Zaubán que el Profeta ﷺ dijo:

“Quien ayune el mes de Ramadán, un mes es como diez meses, y ayunar seis días después de la Festividad de la Pureza (‘Id al-Fítr), completará el año

Narrado por Ahmad y Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي أيوب الأنصاري رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

((من صام رمضان ثم أتبعه ستا من شوال، كان كصيام الدهر))

عن ثوبان رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

من صام رمضان فشهر بعشرة أشهر ، وصيام ستة أيام بعد الفطر فذلك تمام السنة

رواه أحمد وصححه الألبانى.

La caridad no es lícita para nosotros, y el esclavo de una persona es uno de ellos

Libros: , , ,
Asuntos:

Narró Abü Ráfi’ :

«El Profeta ﷺ envió a un hombre de Banu Majzum para recaudar las caridades y éste le pidió a Abü Ráfi’ que lo acompañara para que obtuviera algo de ella. Abü Ráfi’ dijo: «No, hasta que le pregunte al Profeta ﷺ.»
Luego fue a verlo y le preguntó. Éste le dijo: «La caridad no es lícita para nosotros, y el esclavo de una persona es uno de ellos.»
(Transmitido por Ahmad, Ibn Juzaima, Ibn Hibbán y Abu Dawúd).

حدثنا محمد بن جعفر وبهز قالا حدثنا شعبة عنالحكم عن ابن أبي رافع عن أبي رافع

,» أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث رجلا من بني مخزوم على الصدقة فقال لأبي رافع اصحبني كيما تصيب منها قال : » لا حتى آتي رسول اللهﷺ فأسأله . فانطلق إلى النبي فسأله ، فقال : الصدقة لا تحل لنا وإن مولى القوم من أنفسهم «

Si lo deseáis os daré algo, pero no le corresponde pedir a un hombre rico

Libros: , ,
Asuntos: ,

Narró Ubaidullah Ibn ‘Adiyy Ibn Al­Jiár

«Nos informaron dos hombres que fueron a ver al Mensajero de Allah para pedirle caridad. Entonces los observó, y viendo que eran robustos, dijo: «Si lo deseais os daré algo, pero no le corresponde pedir a un hombre rico o al capacitado fisicamente para ganarse la vida.»
(Transmitido por Ahmad y corroborado por Abu Dawúd y Al Nasaí).

عن عبيدالله بن عدي بن الخيار:

أن رجلين حدثاه أنهما أتيا رسول الله ﷺ يسألانه من الصدقة، فقلب فيهما النظر، فرآهما جلدين، فقال: إن شئتما أعطيتكما، ولا حظ فيها لغني، ولا لقوي مكتسب.
رواه أحمد وقواه، وأبو داود، والنسائي