Si éste hubiera mencionado el nombre de Allah, habría habido bastante para todos

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Aisha que dijo:

“ El Mensajero de Allah ﷺ estaba comiendo con seis de sus compañeros. En ese momento llegó un beduino y se comió lo que quedaba en dos bocados.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘Si éste hubiera mencionado el nombre de Allah, habría habido bastante para todos.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يأكل طعاما في ستة من أصحابه، فجاء أعرابي، فأكله بلقمتين،
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أما إنه لو سمى لكفاكم»

صححه الألبانى.

¿No puede este hombre encontrar agua para limpiar su vestimenta?

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Yábir que dijo:

“En una ocasión se acercó el Mensajero de Allah ﷺ y vio un hombre con pelo desprolijo. Dijo:
“¿No puede encontrar algo para arreglar su cabello?”.
Cuando vio a otro hombre con ropas sucias dijo: “¿No puede este hombre encontrar agua para limpiar su vestimenta?”.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن جابر رضي الله عنهما قال:

أتانا رسول الله صلى الله عليه وسلم زائرا ، فرأى رجلا شعثا قد تفرق شعره فقال: أما كان يجد هذا ما يسكن به رأسه؟ ورأى رجلا عليه ثياب وسخة فقال: أما كان يجد هذا ما يغسل به ثوبه؟!.

صححه الألبانى.

No serán tan dañinos como lo es la avaricia y la ambición de una persona para su fe

Libros:
Asuntos:

De Káb ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Si dos lobos hambrientos son liberados en un rebaño de ovejas no serán tan dañinos como lo es la avaricia y la ambición de una persona para su fe.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن كعب بن مالك رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ما ذئبان جائعان أرسلا في غنم، بأفسد لها من حرص المرء على المال والشرف لدينه».

صححه الألبانى.

A quien se le de responsabilidad sobre algún asunto de los musulmanes y se aparte de ellos

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Amr ibn Murra Al-Yuhani que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ A quien se le de responsabilidad sobre algún asunto de los musulmanes y se aparte de ellos cuando están en su momento de mayor necesidad, Dios se apartará de él cuando él esté en su momento de mayor necesidad en el Día de la Resurrección.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عمرو بن مرة الجهني رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من ولاه الله -عز وجل- شيئا من أمر المسلمين فاحتجب دون حاجتهم وخلتهم وفقرهم، احتجب الله عنه دون حاجته وخلته وفقره».

صححه الألبانى.

Solo ahora has hecho se enfríe su piel

Libros: , ,
Asuntos:

De Yábir ibn Abdullah que dijo:

Un hombre ha muerto, entonces le aportamos al Mensajero de Allah ﷺ y dijimos:
¿Reza su funeral?. El Mensajero de Allah ﷺ dio un paso, y luego preguntó:
(¿Está endeudado? Dijero: Dos dináres.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ se fue. Abu Qatáda dijo que encargará (la deuda).
Al día siguiente preguntó a quien se hizo cargo de la deuda ¿has pagado la deuda? Dijo que no, y en el tercer día volvió a preguntarle ¿has pagado la deuda? Dijo que no.
En el cuarto día le preguntó ¿has pagado la deuda? Dijo que sí, dijo entonces el profeta, la paz y las bendiciones de Allah sean con él, solo ahora has hecho se enfríe su piel))

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن جابر بن عبدالله رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«توفي رجل فغسلناه وحنطناه وكفناه، ثم أتينا به رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي عليه، فقلنا: تصلي عليه،
فخطا خطوة ثم قال: أعليه دين؟ قلنا: ديناران، فانصرف فتحملها أبو قتادة،
فأتيناه فقال أبو قتادة: الديناران علي، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: قد أوفى الله حق الغريم وبرئ منها الميت، قال: نعم، فصلى عليه،
ثم قال بعد ذلك بيوم: ما فعل الديناران، فقال: إنما مات أمس قال: فعاد إليه في الغد،
فقال: لقد قضيتهما، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: الآن بردت عليه جلدته.».

حسنه الألبانى.

Esta es la sobre prenda del Mensajero de Allah ﷺ

Libros:
Asuntos: ,

De Asmáa Bint Abi Bakr que dijo:

“Esta es la sobre prenda (yubbah) del Mensajero de Allah ﷺ”, y sacó para mí una sobre prenda persa que tenía sus bolsillos y mangas bordeadas con brocado de seda. Esto estuvo en posesión de Áisha hasta su muerte, y cuando ella falleció yo lo tomé.
El Mensajero de Allah ﷺ solía usarlo, y ahora nosotros lo lavamos para el enfermo que intenta conseguir curación de ese modo”.

Al Wádii clasificó este hadiz como autentico.

عن أسماء بنت أبي بكر رضي الله عنها عن قالت:

«هذه جبة رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فأخرجت جبة طيالسة كسروانية لها لبنة ديباج ، وفرجاها مكفوفان بالديباج ،
فقالت : هذه كانت عند عائشة حتى قبضت ، فلما قبضت قبضتها ، وكان النبي صلى الله عليه وسلم يلبسها ، فنحن نغسلها للمرضى تستشفى بها .».

صححه الوادعي.

Ciertamente Allah y Sus ángeles bendicen el (los que rezan en) primeras líneas

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Al-Barráa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Ciertamente Allah y Sus ángeles bendicen el (los que rezan en) primeras líneas (en salah).”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن البراء رضي الله عنه قال:

« إن الله عز وجل وملائكته يصلون على الصفوف الأول».

صححه الألبانى.

Solo descansa quien es perdonado

Libros:
Asuntos:

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Se dijo: Oh Mensajero de Allah, fulana ha muerto y descansa. El Mensajero de Allah ﷺ se enojó y dijo: Solo descansa quien es perdonado»

Al Albáni clasificó este hadiz como débil.

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

قيل: يا رسول الله ماتت فلانة واستراحت. فغضب رسول الله ﷺ وقال: » إنما يستريح مَن غُفِرَ له»

ضعفه الألبانى.

Cuando él volvía a postrarse, ellos volvían a subir en su espalda

Libros:
Asuntos:

De Abu Huraira que dijo:

“Estábamos acostumbrados a rezar la oración del ishaa (la noche) con el Mensajero de Allah ﷺ, y veíamos que cuando postraba, sus nietos, Al Hassan y Al Hussein, subían en su espalda, y cuando se levantaba la cabeza, les cogía amablemente con la mano, y les colocaba.
Cuando él volvía a postrarse, ellos volvían a subir en su espalda, y cuando terminaba su oración les sentaba en sus muslos.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

«كنا نصلي مع النبي صلى الله عليه وسلم العشاء، فإذا سجد وثب الحسن والحسين على ظهره، فإذا رفع رأسه أخذهما بيده من خلفه أخذا رفيقا، فيضعهما على الأرض، فإذا عاد، عادا حتى قضى صلاته».

حسنه الألبانى.

Háganme parte de vuestros momentos de paz como he sido parte de vuestros momentos de guerra

Libros:
Asuntos:

De An-Nu’mán Ibn Bashir que dijo:

“Abu Bákr llegó y pidió permiso para ver al Mensajero de Allah ﷺ, y oyó que Aishah le estaba levantando la voz al Mensajero de Dios.
El Mensajero de Allah ﷺ le dio permiso a Abu Bákr para entrar, y Abu Bákr tomó a su hija de las vestimentas y le dijo enojado: “¡Oh, hija de Umm Rumán! ¿Acaso le estás gritando al Mensajero de Dios?”.
El Mensajero de Allah ﷺ intervino y los separó, pero Aishah quedó avergonzada y angustiada. Cuando Abu Bákr se fue, el Profeta Muhámmad la consoló diciéndole en broma: “¿Viste cómo intervine y te defendí de ese hombre?”.
Pero luego llegó Abu Bákr y pidió nuevamente permiso para entrar, y los encontró a ambos riéndose. Entonces Abu Bákr se disculpó diciendo: “Oh, Mensajero de Dios, háganme parte de vuestros momentos de paz como he sido parte de vuestros momentos de guerra”

Los comentaristas de Al-Musnad han afirmado que este reporte es auténtico de acuerdo a las condiciones del imam Muslim.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

جاء أبو بكر يستأذن على النبي صلى الله عليه وسلم ، فسمع عائشة وهي رافعة صوتها على رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فأذن له ، فدخل ، فقال :
يا ابنة أم رومان وتناولها ، أترفعين صوتك على رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ قال : فحال النبي صلى الله عليه وسلم بينه وبينها ،
قال : فلما خرج أبو بكر جعل النبي صلى الله عليه وسلم ، يقول لها يترضاها : ألا ترين أني قد حلت بين الرجل وبينك .
قال : ثم جاء أبو بكر ، فاستأذن عليه ، فوجده يضاحكها ، قال : فأذن له ، فدخل ، فقال له أبو بكر :
يا رسول الله أشركاني في سلمكما ، كما أشركتماني في حربكما

رواه أحمد في » المسند » (30/341-342) وقال المحققون : إسناده صحيح على شرط مسلم.