Deshacerse las trenzas antes de realizar el ghusl

Libros: ,
Asuntos:

De ‘Ubayd ibn ‘Umayr quien dijo:

«‘Aisha se enteró de que ‘Abd-Allah ibn Umar les ordenaba a las mujeres que se deshagan las trenzas antes de realizar el ghusl (la purificación mayor).

‘Es algo muy extraño de su parte! Les está diciendo a las mujeres que se deshagan las trenzas para realizar el ghusl.
؟Por qué no les pide a los hombres que se afeiten la cabeza?
El Mensajero de Allah ﷺ y yo realizábamos el ghusl con una sola vasija, y nunca hice más que verter agua sobre mi cabeza tres veces'».

عن عبيد بن عمير، قال:

» بلغ عائشة أن عبد الله بن عمر يأمر النساء إذا اغتسلن أن ينقضن رؤوسهن، فقالت:
يا عجبا لابن عمر، يأمر النساء إذا اغتسلن أن ينقضن رؤوسهن، أفلا يأمرهن أن يحلقن رؤوسهن،
لقد كنت أنا ورسول الله صلى الله عليه وسلم نغتسل فلا أزيد على أن أفرغ على رأسي ثلاث إفراغات . »

Se les ha hecho lícitos dos animales muertos y dos (tipos) de sangre

Libros: ,
Asuntos:

De Abdullah Ibn Omar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Se les ha hecho lícitos dos animales muertos y dos (tipos) de sangre. Los (animales) muertos son: las langostas (saltamontes) y los peces. Los tipos de sangre son: el hígado y el bazo”

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«أحلت لكم ميتتان ودمان، فأما الميتتان: فالجراد والحوت، وأما الدمان: فالكبد والطحال»

Sobre el sangrado menstrual muy abundante y prolongado

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Hamna Bint Yahch que dijo:

“Solía tener un sangrado menstrual muy abundante y prolongado. Así que fui al Mensajero de Allah ﷺ para comentarle lo que me sucedía y preguntarle por qué hacer. Lo encontré en casa de mi hermana Zaynab Bint Yahch.

Le dije: ‘Mensajero de Allah, soy una mujer que tiene períodos menstruales con un sangrado muy prolongado y abundante, ¿qué podría hacer si me ha impedido el rezo y el ayuno?’
Él le dijo:
‘Te aconsejo utilizar algodón, pues detiene la sangre’.

Ella le dijo: ‘La sangre es mucho más abundante’.
Él le dijo: ‘Emplea un paño’. Ella le dijo: ‘Es peor que eso, la sangre fluye copiosamente’.
Entonces él le dijo:
‘Te voy a proponer dos posibles soluciones, cualquiera de ellas que hagas te será suficiente, y si pudieras hacerlas las dos, tú conocerás mejor tu situación’.
Le dijo:
‘Ciertamente lo que te sucede es una obra de Satán, así que observa un período menstrual de seis o siete días, en el conocimiento de Allah. Después, dúchate hasta purificarte y limpiarte por completo. Luego, reza y ayuna durante veintitrés o veinticuatro días, ya que eso ciertamente te recompensa.

Haz en cada mes lo que hace el resto de mujeres, cuando están con el período menstrual y cuando están puras. Si pudieras retrasar el rezo del dhuhr (del mediodía) y adelantar el ‘asr (la media tarde), para que te puedas duchar y realizar las dos oraciones juntas.

Lo mismo deberías hacer con el rezo del maghrib (después de la puesta de sol) retrasándolo y adelantando el ‘ichaa (de la noche), para que te puedas duchar y realizar las dos oraciones juntas. Luego, si pudieras también ducharte antes del rezo del fayr (del alba), hazlo. Asimismo, ayuna si puede realizarlo’”.

Después, el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“De las dos posibilidades, ésta (juntar las oraciones) es la que más prefiero”.

Al Albani clasificó este hadiz como aceptado en Sahíh Abu Dawúd.

عن حمنة بنت جحش -رضي الله عنها- قالت:

كنت أستحاض حيضة كثيرة شديدة فأتيت النبي صلى الله عليه وسلم أستفتيه وأخبره فوجدته في بيت أختي زينب بنت جحش فقلت:
يا رسول الله إني أستحاض حيضة كثيرة شديدة فما تأمرني فيها؟ قد منعتني الصيام والصلاة
قال: أنعت لك الكرسف فإنه يذهب الدم
قالت: هو أكثر من ذلك
قال: فتلجمي. قالت: هو أكثر من ذلك
قال:فاتخذي ثوبا. قالت: هو أكثر من ذلك إنما أثج ثجا
فقال النبي صلى الله عليه وسلم: سآمرك بأمرين أيهما صنعت أجزأ عنك فإن قويت عليهما فأنت أعلم.
فقال: إنما هي ركضة من الشيطان فتحيضي ستة أيام أو سبعة أيام في علم الله ثم اغتسلي فإذا رأيت أنك قد طهرت واستنقأت فصلي أربعا وعشرين ليلة أو ثلاثا وعشرين ليلة وأيامها وصومي وصلي فإن ذلك يجزئك وكذلك فافعلي كما تحيض النساء وكما يطهرن لميقات حيضهن وطهرهن
فإن قويت على أن تؤخري الظهر وتعجلي العصر ثم تغتسلين حين تطهرين وتصلين الظهر والعصر جميعا ثم تؤخرين المغرب وتعجلين العشاء ثم تغتسلين وتجمعين بين الصلاتين فافعلي
وتغتسلين مع الصبح وتصلين وكذلك فافعلي وصومي إن قويت على ذلك
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: وهو أعجب الأمرين (وفي رواية وهو آكد الأمرين إلي)

حسنه الألبانى فى صحيح أبى داود

¿No desean que Allah los perdone y los ingrese al Paraíso?

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Hurairah que dijo:

Uno de los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ camino por valle donde había un estanque de agua dulce que le gusto, por lo que dijo:
le diré a los demás que vengan a disfrutar del estanque pero no lo hare hasta pedirle permiso al Mensajero de Allah ﷺ.
Entonces se lo comentó al profeta y él dijo:
“No lo hagas ya que el lugar que tienen ustedes en la lucha en el camino de Allah es mejor que rezar en su casa durante setenta años, ¿No desean que Allah los perdone y los ingrese al paraíso? Luchen en el camino de Allah, aquel que combate en el camino de Allah el tiempo que tarda ordeñar una camella se le hace obligatorio el Paraíso”

Al Albani clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال:

مر رجل من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم بشعب فيه عيينة من ماء عذبة فأعجبته لطيبها فقال
لو اعتزلت الناس فأقمت في هذا الشعب ولن أفعل حتى أستأذن رسول الله صلى الله عليه وسلم
فذكر ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال
لا تفعل فإن مقام أحدكم في سبيل الله أفضل من صلاته في بيته سبعين عاما ألا تحبون أن يغفر الله لكم ويدخلكم الجنة اغزو في سبيل الله من قاتل في سبيل الله فواق ناقة وجبت له الجنة

حسنه الألبانى

Estos dos elementos están prohibidos para los varones

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Alí que dijo:

Vi al Mensajero de Allah ﷺ tomar un tejido de seda con su mano derecha y una porción de oro con su mano izquierda y dijo: “Estos dos elementos están prohibidos para los varones de mis Comunidad”.

Al Albani clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato:

«Estos dos [oro y seda] estan prohibidos para los hombres de mi nación pero están permitidos para las mujeres»

Abu Musa Al Asharí se transmitió que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“A los varones de mi Comunidad les está prohibido vestir seda o llevar puesto oro. Sin embargo, estos elementos están permitidos para las mujeres de mi Comunidad”. 

En un otro relato:

“El oro y la seda está permitidos para las mujeres y prohibidos para los hombres”.

Al Albani clasificó este hadiz como autentico.

عن علي -رضي الله عنه- قال:

رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أخذ حريرا فجعله في يمينه وذهبا فجعله في شماله ثم قال: «إن هذين حرام على ذكور أمتي».

وفى رواية أخرى أن النبي صلى الله عليه وسلم أخذ حريرا وذهبا فقال:

«هذان حرامان على ذكور أمتي، حل لإناثهم».

عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه-: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال:

«حرم لباس الحرير والذهب على ذكور أمتي وأحل لإناثهم». 

وفي لفظ:

أحل الذهب والحرير لإناث أمتي، وحرم على ذكورها.

صححه الألبانى

Ciertamente Allah les ha prohibido jurar por sus padres

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Umar Ibn Al Jattab que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Ciertamente Allah les ha prohibido jurar por sus padres».

Y de Muslim:

«Y quien jure,que jure por Allah o que se calle».

Y en una narración:»Dijo Umar :

«Por Allah que no juré con ello desde que oí al Mensajero de Allah prohibirlo, ni intencionalmente ni trasmitiendo el juramento de los otros».

En el relato de Ibn Umar:

Que se encontró con ‘Umar ibn al-Jattaab que venía con un grupo de personas y juraba por su padre.
El Mensajero de Allah ﷺ los llamó y les dijo que Allah había prohibido jurar por los antepasados; el que quisiera hacer un juramento, debía jurar por Allah o guardar silencio.

De Sa’d ibn ‘Ubaydah que dijo:

“Estaba con Ibn Umar en un círculo y el oyó a un hombre de otro círculo decir: ‘No, por mi padre’.
Entonces Ibn ‘Umar le lanzó piedras finas y dijo: ‘Así juraba ‘Umar, y el Mensajero de Allah ﷺ le prohibió hacerlo y dijo que era idolatría (shirk)’”.

Ahmad Shákir y Shuaib Al-Arnaút clasificaron este hadiz como aceptado.

عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله-صلى الله عليه وسلم-:

«إنالله ينهاكم أن تحلفوا بآبائكم».

ولمسلم:

«فمن كان حالفا فليحلف بالله أو ليصمت»

وفي رواية قال عمر -رضي الله عنه- قال:

«فوالله ما حلفت بها منذ سمعت رسول الله ينهى عنها، ذاكرا ولا آثرا».

وفي رواية ابن عمر -رضي الله عنهما-:

أنه أدرك عمر بن الخطاب في ركب وهو يحلف بأبيه ، فناداهم رسول الله (صلى الله عليه وسلم )
ألا إن الله ينهاكم أن تحلفوا بآبائكم فمن كان حالفا فليحلف بالله وإلا فليصمت .

عن سعد بن عبيدة قال:

كنت مع ابن عمر في حلقة فسمع رجال في حلقة أخرى وهو يقول : لا وأبي .
فرماه ابن عمر بالحصى وقال إنها كانت يمين عمر فنهاه النبي صلى الله عليه وسلم عنها وقال إنها شرك .

صححه أحمد شاكر وشعيب الأرناؤوط

El tayammum consiste en dos golpes en la tierra

Libros: ,
Asuntos:

De Ammár ibn Yáser que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El tayammum (ablución seca) consiste en un golpes (en la tierra), para el rostro y las manos.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عمار بن ياسر – رضي الله عنهما- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:

«التيمم ضربة للوجه و الكفين»

صححه الألبانى.

Se nos ha favorecido sobre el resto de la gente de tres maneras

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Hudhaifa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Se nos ha favorecido sobre el resto de la gente de tres maneras. Se ha hecho que nuestras filas sean como las filas de los ángeles.
Se ha hecho toda la tierra un lugar adecuado para realizar nuestras oraciones y su tierra es un elemento de purificación en el caso de ausencia del agua.
Y mencionó una tercera.

La tercera está mencionada en un otro relato de Ahmad e ibn Hibbán:

“Se me otorgaron esas aleyas del final del capítulo de la Vaca [Corán, 2] de un tesoro que está debajo del Trono (de Allah), no ha sido otorgado algo de él a nadie antes de mí, ni será otorgado algo de él a nadie después de mí”.

عن حذيفة -رضي الله عنه- مرفوعا:

«فضلنا على الناس بثلاث جعلت صفوفنا كصفوف الملائكة
وجعلت لنا الأرض كلها مسجدا
وجعلت تربتها لنا طهورا إذا لم نجد الماء .
و ذكر خصلة أخرى»

جاء ذكر الخصلة الثالثة في رواية أحمد وابن حبان:

وأوتيت هؤلاء الآيات آخر سورة البقرة من كنز تحت العرش لم يعط منه أحد قبلي، ولا يعطى منه أحد بعدي

¿Qué decir al salir del escusado?

Libros: , , , ,
Asuntos:

Narró Aisha:

El Mensajero de Allah ﷺ cuando salía del escusado después de haber estado evacuando el vientre, decía: ‘Gufranaka’ (¡Oh Allah, imploro tu perdón!)”.
Al Albani lo clasificó como aceptado.

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت:

كان النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا خرج من الغائط قال: «غفرانك»
حسنه الألبانى

Eso es impuro

Libros: , , ,
Asuntos:

Narró Ibn Masúd:

“El Mensajero de Allah ﷺ evacuó su vientre, y me ordenó que le trajera tres cantos de piedra.
Solo encontré dos, y busqué un tercero pero no lo encontré.
Así que tomé un excremento animal seco y se lo llevé junto con las dos piedras.
Él tomó las dos piedras y tiró el excremento.
Luego dijo: “Eso es impuro”.

Narró Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo en Abu Dawúd y Al Nasái:

“Si uno hace sus necesidades, debe utilizar tres piedras para asearse; esto es suficiente”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

Narró Yábir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo en Ahmad:

“Si uno usa piedras para limpiarse, que utilice tres”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن مسعود قال:

«أتى النبي -صلى الله عليه وسلم- الغائط فأمرني أن آتيه بثلاثة أحجار، فوجدت حجرين، والتمست الثالث فلم أجده، فأخذت روثة فأتيته بها، فأخذ الحجرين وألقى الروثة».
وقال: «هذا ركس».

عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال كما عند أبي داود والنسائي:

إذا ذهب أحدكم إلى الغائط فليذهب معه بثلاثة أحجار يستطيب بهن فإنها تجزئ عنه

حسنه الألبانى.

عن جابر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال كما عند أحمد:

إذا استجمر أحدكم فليستجمر ثلاثا

حسنه الألبانى.