El mejor de los pecadores es el que se arrepiente frecuentemente

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Anas Ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Todos los hijos de Adán cometen faltas, pero el mejor de los pecadores es el que se arrepiente frecuentemente.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:

«كل بني آدم خطاء, وخير الخطائين التوابون».

حسنه الألبانى.

Allah se maravilla y complace cuando un siervo dice: Perdona mis pecados,

Libros: , ,
Asuntos: ,

Narró Ali Ibn Rabía:

Vi a Ali Ibn Abu Talib disponerse a subir su montura. Cuando puso su pie en el estribo dijo:
Bismillah (en el nombre de Allah). Cuando se sentó completamente en ella dijo:
“Alhamdulllah al´ladhi sajjara lana hadha wama kunna lahu muqrinin wa inna ila Rabbina la munqalibun”
(Alabado sea Allah, Aquel que Ha dispuesto para nosotros esta montura que no teníamos como conseguir, y a nuestro Señor será el retorno)
Después dijo: Alhamdulilah (alabado sea Allah) tres veces, después dijo: Allahu Akbar (Allah es el más grande) tres veces.
Luego dijo: Subhanaka inni dhalamtu nafsi fagfir li innahu la iagfiru ad dhunub illa anta
(¡Gloria a Ti! He sido injusto conmigo mismo, Perdóname pues nadie perdona los pecados excepto Tú)
Después se rió, le dijeron: ¡Líder de los creyentes! ¿De qué te ríes?
Dijo: he visto al Mensajero de Allah ﷺ hacer lo mismo que he hecho y después reírse, le pregunté:
¿De qué te ríes Mensajero de Allah? Dijo:
“En Verdad que Allah se maravilla y complace cuando un siervo dice: Perdona mis pecados, ya que sabe que nadie perdona los pecados excepto Yo.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن علي بن ربيعة، قال:

شهدت علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- أتي بدابة ليركبها،
فلما وضع رجله في الركاب، قال: بسم الله،
فلما استوى على ظهرها، قال: الحمد لله الذي سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين، وإنا إلى ربنا لمنقلبون،
ثم قال: الحمد لله، ثلاث مرات، ثم قال: الله أكبر، ثلاث مرات،
ثم قال: سبحانك إني ظلمت نفسي فاغفر لي إنه لا يغفر الذنوب إلا أنت،
ثم ضحك، فقيل: يا أمير المؤمنين، من أي شيء ضحكت؟
قال: رأيت النبي -صلى الله عليه وسلم- فعل كما فعلت ثم ضحك،
فقلت: يا رسول الله، من أي شيء ضحكت؟
قال: «إن ربك تعالى يعجب من عبده إذا قال: اغفر لي ذنوبي، يعلم أنه لا يغفر الذنوب غيري»

صححه الألبانى.

Si Allah quisiera tomar la vida de algún siervo suyo en un lugar determinado

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Abu Izata Al-Hadhli que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si Allah quisiera tomar la vida de algún siervo suyo en un lugar determinado, hará que tenga alguna necesidad en dicho lugar”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي عزة الهذلى رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا أراد الله قبض عبد بأرض جعل له بها حاجة».

صححه الألبانى.

La fe es del Yemen y la sabiduría es del Yemen

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Os vinieron la gente de Yemen. Tienen los corazones más débiles y delgados(muy afectados por los sermones y los discursos sobre Allah). La fe es del Yemen y la sabiduría es del Yemen.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«أتاكم أهل اليمن هم أضعف قلوبا وأرق أفئدة الإيمان يمان والحكمة يمانية».

صححه الألبانى.

Busco refugio de ti en Allah

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abul Dardáa que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ permaneció (orando) y escuchamos que decía:
“Busco refugio de ti en Allah”. Luego dijo: “Te maldigo con la maldición de Allah”, tres veces. Luego extendió su mano como si fuera a alcanzar algo. Cuando terminó de orar, dijimos:
“Oh, Mensajero de Allah, escuchamos que dijiste algo durante la oración, algo que jamás te habíamos escuchado decir, y vimos que extendías tu mano”.
Él dijo: “El enemigo de Allah, Iblís, se me acercó con fuego para arrojarlo en mi rostro, entonces.
Yo dije: “Busco refugio de ti en Allah”, tres veces, y luego dije:
“Te maldigo con toda la maldición de Allah”, pero él no retrocedió, tres veces.
Luego quise agarrarlo, y por Allah, si no fuera por la plegaria de nuestro hermano Salomón, él estaría amarrado esta mañana y los niños de Madinah podrían haber jugado con él”.

En un otro relato de Abu Saíd Al-Judri:

El Mensajero de Allah ﷺ rezó la oración del Fayr y él [Abu Sa’id] estaba detrás. Recitó algo y se confundió.
Cuando terminó la oración, dijo: ‘Ojalá me hubieses visto a mi y a Iblís. Lo agarré y traté de estrangularlo hasta que sentí la frialdad de su saliva en estos dos dedos, el pulgar y el índice.
Si no hubiese sido por la oración de mi hermano el Profeta Salomón, lo hubiese atado a uno de los pilares de la mezquita y los niños de Madinah lo hubiesen apedreado. Quien pueda evitar que se interponga entre él y la qiblah, que lo haga.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي الدرداء رضي الله عنه قال:

قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فسمعناه يقول : أعوذ بالله منك
ثم قال : ألعنك بلعنة الله ثلاثا وبسط يده كأنه يتناول شيئا ، فلما فرغ من الصلاة قلنا :
يا رسول الله قد سمعناك تقول في الصلاة شيئا لم نسمعك تقوله قبل ذلك ورأيناك بسطت يدك ،
قال: إن عدو الله إبليس جاء بشهاب من نار ليجعله في وجهي فقلت :
أعوذ بالله منك ثلاث مرات ثم قلت : ألعنك بلعنة الله التامة فلم يستأخر ، ثلاث مرات ،
ثم أردت أخذه ، والله لولا دعوة أخينا سليمان لأصبح موثقا يلعب به ولدان أهل المدينة.

وفي رواية أخرى عن أبي سعيد الخدري رضى الله عنه:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قام فصلى صلاة الصبح وهو خلفه ، فقرأ فالتبست عليه القراءة ، فلما فرغ من صلاته قال :
لو رأيتموني وإبليس فأهويت بيدي فما زلت أخنقه حتى وجدت برد لعابه بين إصبعي هاتين الإبهام والتي تليها ،
ولولا دعوة أخي سليمان لأصبح مربوطا بسارية من سواري المسجد يتلاعب به صبيان المدينة فمن استطاع منكم أن لا يحول بينه وبين القبلة أحد فليفعل

حسنه الألبانى.

Porque Allah detesta eso

Libros:
Asuntos:

De Yábír que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si dos personas se dirigen a defecar deben distanciarse y no hablar, porque Alláh detesta eso.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado en Al Silsila Al Sahíha.

عن جابر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«إذا تغوط الرجلان فليتوار كل واحد منهما عن صاحبه ولا يتحدثا؛ فإن الله يمقت على ذلك».

حسنه الألبانى فى السلسلة الصحيحة.

Será suficiente para ti lavarlo con agua y no te perjudicará su rastro

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira quedijo:

Jaula bint Yasár vino al Mensajero de Allah ﷺ diciendo:
“O Mensajero de Allah, tengo un sólo vestido y me llega la menstruación en él. ¿Qué puedo hacer?”
Dijo: “Cuando purificas, lávalo y ora en él. ”
dijo: «Si (el rastro de) sangre no desaparece?»
Dijo:»Será suficiente para ti lavarlo con agua y no te perjudicará su rastro».

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

أن خولة بنت يسار أتت النبي صلى الله عليه وسلم فقالت:
يا رسول الله؛ إنه ليس لي إلا ثوب واحد، وأنا أحيض فيه، فكيف أصنع؟
قال: إذا طهرت فاغسليه ثم صلي فيه،
فقالت: فإن لم يخرج الدم؟
قال: يكفيك غسل الدم ولا يضرك أثره.

صححه الألبانى.

Quien duerma debe realizar la ablución

Libros: , , ,
Asuntos:

De Muawia que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«El ojo (mientras se mantiene despierto) controla el esfínter por lo tanto cuando los ojos duermen el control se pierde».

Relatado por Al Tabárani y Ahmad. Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

Y de Ali que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«El ojo (mientras se mantiene despierto) controla el esfínter. Pues, quien duerma debe realizar la ablución.

Relatado por Abu Dawúd y Ibn Mayah. Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن معاوية – رضي الله عنه – قال: قال رسول الله- صلى الله عليه وسلم -:

((العين وكاء السه، فإذا نامت العينان استطلق الوكاء))

رواه أحمد و الطبرانى وحسنه الألبانى.

عن على- رضي الله عنه – قال: قال رسول الله- صلى الله عليه وسلم -:

((العين وكاء السه فمن نام فليتوضأ))

رواه أبو داود و ابن ماجه و حسنه الألبانى.

Quien lava un muerto, que tome un baño

Libros: , , ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien lava un muerto, que tome un baño (después de esto). Y quien lo carga, que realice la ablución.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«من غسل ميتا فليغتسل، ومن حمله فليتوضأ».

صححه الألبانى.

No lloren por mi hermano después de hoy

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Yafar que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ les dio tres días de duelo a la familia de Yafar después les dijo: “no lloren por mi hermano después de hoy”
Después dijo: “tráiganme a los hijos de mi hermano” nos trajeron y parecíamos unos polluelos.
Luego dijo: “tráiganme una navaja de afeitar” cuando se la trajeron nos cortó el cabello.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن جعفر -رضي الله عنهما-:

أن النبي -صلى الله عليه وسلم- أمهل آل جعفر ثلاثا، ثم أتاهم، فقال:
«لا تبكوا على أخي بعد اليوم»
ثم قال: «ادعوا لي بني أخي»
فجيء بنا كأننا أفرخ فقال: «ادعوا لي الحلاق» فأمره، فحلق رؤوسنا».

صححه الألبانى.