Allah ama, cuando uno de ustedes hace algo, que él lo haga bien

Libros:
Asuntos:

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah ama, cuando uno de ustedes hace algo, que él lo haga bien.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado en Sahíh Al Yámi.

عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الله يحب إذا عمل أحدكم عملا أن يتقنه».

حسنه الألبانى فى صحيح الجامع.

El politeísmo entre ustedes será más sutil que los pasos de una hormiga

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El shirk (politeísmo) entre ustedes será más sutil que los pasos de una hormiga, pero les enseñaré algo que. Si lo hacen, tanto el shirk grave como el leve, permanecerá lejos de ustedes.
Digan: Allaahumma inni a’udhu bika an ushrika bika wa ana a’lam wa astaghfiruka lima la a’lam
(¡Oh, Allah! Busco refugio en Ti, para no asociar a nadie contigo de manera conciente, y busco Tu perdón por aquello que desconozco”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato de Abu Músa:

«Oh, hombres, eviten este politeísmo tan imperceptible como las pisadas de una hormiga».
Alguien le dijo:
– «¿Cómo evitarlo si es tan imperceptible como las pisadas de una hormiga, Oh Mensajero de Allah?»
– «Digan: «Oh Allah, ciertamente buscamos refugio en Ti de asociarTe algo deliberadamente y Te pedimos perdón por lo que hacemos inconscientemente. »
Allahumma inna na’udhu bika min an nushrika bika shai’an na a’lamuhu wa nastarghfiruka lima la na’lam.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن أبي بكر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«الشرك فيكم أخفى من دبيب النمل ، و سأدلك على شيء إذا فعلته أذهب عنك صغار الشرك و كباره ،
تقول : اللهم إني أعوذ بك أن أشرك بك و أنا أعلم ، و أستغفرك لما لا أعلم .».

صححه الألبانى.

وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

أيها الناس اتقوا هذا الشرك فإنه أخفى من دبيب النمل فقال له من شاء الله أن يقول :
وكيف نتقيه وهو أخفى من دبيب النمل يا رسول الله ؟
قال قولوا اللهم إنا نعوذ بك من أن نشرك بك شيئا نعلمه ونستغفرك لما لا نعلمه

حسنه الألبانى لغيره.

El Ayuno del día de Arafát, de Áshuráa y del lunes

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Abu Qatáda Al Ansári que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Sobre el ayuno del día de Arafát, cuento con Allah para que expiase los pecados cometidos durante el año anterior y el año siguiente.
Sobre el ayuno del día de Áshuráa , cuento con Allah para que expiase los pecados cometidos durante el año anterior. »

En una otro relato De Abu Qatáda Al Ansári:

El Mensajero de Allah ﷺ fue preguntado por el ayuno en el día de Arafát, y dijo:
«Expía los pecados del año pasado y del venidero.»
Y le preguntaron por ayunar en el día de Áshuráa y dijo:
«Expía los pecados del año pasado.»
Le preguntaron sobre ayunar el lunes, y dijo:
«En él nací y en él comenzó la revelación»

En una otro relato De Abu Qatáda Al Ansári:

« Quien ayuna el día de ARAFAT, se le perdona el año siguiente y el año anterior ».

(Narrado por Ibn Maja en sus Sounan n°1731 y autentificado por Sheij Al Albani en su corrección de Sunan Ibn Mayah)

En una otro relato De Abu Sahl Ibn Saad:

« Quien ayuna el día de ARAFAT, se le perdonan los pecados de los dos años siguientes ».

(Narrado por Abu Ya’la y autentificado por Sheij Al Albani en Sahih Targhib n°1012)

عن أبي قتادة الأنصارى -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

« صيام يوم عرفة أحتسب على الله أن يكفر السنة التي قبله والسنة التي بعده (وفى رواية السنة الماضية والقابلة)
وصيام يوم عاشوراء أحتسب على الله أن يكفر السنة التي قبله»

و فى رواية أخرى عن أبي قتادة الأنصارى -رضي الله عنه-:

أن رسول الله ﷺ سئل عن صوم يوم عرفة. قال: يكفر السنة الماضية والباقية،
وسئل عن صوم يوم عاشوراء. قال: يكفر السنة الماضية
وسئل عن صوم يوم الإثنين، قال:
«ذلك يوم ولدت فيه، وبعثت فيه، وأنزل علي فيه»

و فى رواية أخرى عن أبي قتادة الأنصارى -رضي الله عنه-:

من صام يوم عرفة غفر له سنة أمامه وسنة بعده

(رواه ابن ماجه في سننه رقم ١٧٣١ و صححه الشيخ الألباني في تحقيق سنن ابن ماجه)

و فى رواية أخرى عن سهل بن سعد -رضي الله عنه-:

من صام يوم عرفة غفر له ذنب سنتين متتابعتين

(رواه أبو يعلى و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ١٠١٢)

El beduino que orinó en la mezquita

Libros: , , ,
Asuntos: , , ,

De Anas Ibn Malik dijo:

“Llegó un beduino y se puso a orinar en un área interna de la mezquita y la gente lo empezó a recriminar.
El Mensajero de Allah ﷺ reprobó la recriminación. En cuanto el beduino terminó de orinar, ordenó que traigan un recipiente grande con agua. Después lo echen sobre la orina.”

En un otro relato de Anas:

“Mientras estábamos en la mezquita con el Mensajero de Allah ﷺ, un beduino llegó, se paró, y orinó en la mezquita.
Los compañeros del Profeta ﷺ le dijeron: “¡Detente, detente!”, pero el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No lo interrumpan, déjenlo”.
Entonces ellos lo dejaron hasta que terminó de orinar, y entonces el Mensajero de Allah ﷺ lo llamó y le dijo: “En estas mezquitas nadie tiene el derecho de orinar o defecar; son sólo para recordar a Dios, rezar, y recitar el Corán”.
Entonces ordenó que trajeran un poco de agua y la arrojaran sobre la orina, y así se hizo”.

En otro relato de Abu Hurairah dijo:

“Un beduino orinó en la mezquita y la gente se levantó inmediatamente para abalanzarse sobre él.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Dejadlo y verted un cubo de agua sobre su orina. Pues ciertamente fuisteis enviados con la facilidad y no fuisteis enviados con la dificultad».

En otro relato en Abu Yála y Al-Tabaráni de Ibn Abbás dijo:

“Un beduino llegó a donde el Mensajero de Allah ﷺ y le juró fidelidad en la mezquita.

Luego fue y comenzó a orinar. La gente quiso detenerlo, pero el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“No molesten a un hombre que está orinando”. Luego le preguntó el Profeta: “¿Eres musulmán?”.
Él dijo: “Por supuesto”. “¿Por qué orinaste aquí en nuestra mezquita?”.
Él dijo: “Por Quien te envió con la verdad, pensé que este era como cualquier otro lugar, entonces oriné en él”.
El Mensajero de Allah ﷺ mandó a traer un cántaro con agua para que lo virtieran y limpiaran el lugar donde orinó”.

Ibn Hayar y Ibn Kazír clasificaron esto relato como aceptado.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال :

«جاء أعرابي، فبال في طائفة المسجد، فزجره الناس. فنهاهم النبي صلى الله عليه وسلم. فلما قضى بوله أمر النبي -صلى الله عليه وسلم- بذنوب من ماء، فأهريق عليه»

وفي رواية أخرى عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال :

بينما نحن في المسجد مع رسول الله (صلى الله عليه وسلم) إذ جاء أعرابي فقام يبول في المسجد فقال أصحاب رسول الله (صلى الله عليه وسلم) مه مه .
قال : قال رسول الله (صلى الله عليه وسلم) لا تزرموه، دعوه فتركوه حتى بال ثم إن رسول الله (صلى الله عليه وسلم ) دعاه فقال له : إن هذه المساجد لا تصلح لشيء من هذا البول ولا القذر إنما هي لذكر الله عز وجل والصلاة وقراءة القرآن ، أو كما قال رسول الله (صلى الله عليه وسلم)
قال فأمر رجلا من القوم فجاء بدلو من ماء فشنه عليه .»

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال:

«بال أعرابي في المسجد، فقام الناس إليه ليقعوا فيه، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «دعوه وأريقوا على بوله سجلا من ماء، أو ذنوبا من ماء، فإنما بعثتم ميسرين، ولم تبعثوا معسرين». »

وفي رواية أخرى عن ابن عباس -رضي الله عنهما- قال عند الطبراني وأبي يعلى:

أتى النبي (صلى الله عليه وسلم) أعرابي فبايعه في المسجد ثم انصرف فقام ففحج ثم بال .
فهمّ الناس به فقال النبي صلى الله عليه وسلّم: لا تقطعوا على الرجل بوله، ثم قال: ألست بمسلم ؟
قال: بلى، قال ما حملك على أن بُلت في مسجدنا ؟ قال: والذي بعثك بالحقّ ما ظننته إلا صعيدا من الصعدات فبلت فيه.
فأمر النبي (صلى الله عليه وسلم) بذنوب من ماء فصب على بوله.

حسنه ابن حجر وابن كثير.

Quien controla su enojo Allah lo protegerá de su castigo

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

De Anas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Quien controla su enojo Allah lo protegerá de su castigo.
A aquel que contiene su lengua Allah le ocultará sus errores.
Aquel que se arrepienta ante Allah, Allah aceptará su arrepentimiento.

Este hadiz fue clasificado como aceptado por Al Albani

عن ابن عباس رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

«من كف غضبه كف الله عنه عذابه و من خزن لسانه ستر الله عورته و من اعتذر إلى الله قبل الله عذره».

حسنه الألباني

Si un musulmán muere y cuatro de sus vecinos atestiguan que era piadoso

Libros: , ,
Asuntos: , ,
Anas relató que el Profeta ﷺ dijo:
Si un musulmán muere y cuatro de sus vecinos atestiguan que era piadoso, Allah dirá: Acepto lo que atestiguáis en su favor, y le perdono lo que no sabéis de él.
(Este Hadiz es Hasan(aceptado) como lo clasificó Al Albani).
حديث آخر رواه الإمام أحمد وصححه الشيخ الألباني بشواهده، قال فيه النبي صلى الله عليه وسلم: (ما من مسلم يموت فيشهد له أربعة من أهل أبيات جيرانه الأدنين أنهم لا يعلمون منه إلا خيرا، إلا قال الله تبارك وتعالى: قد قبلت قولكم -أو قال: شهادتكم- وغفرت له ما لا تعلمون)

¿Cuando perecerá esta nación?

Libros: ,
Asuntos: , ,
Abu Huraira relató que el Profeta Muhammad ﷺ dijo:
“por Aquel que tiene mi alma en Su mano que esta nación no perecerá hasta que un hombre tenga relaciones sexuales con una mujer abiertamente en público, y el mejor de todos ellos será quien les diga: podéis poneros detrás de esa pared.”
عن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي قال «والذي نفسي بيده؛ لا تفنى هذه الأمة حتى يقوم الرجل إلى المرأة، فيفترشها في الطريق، فيكون خيارهم يومئذ من يقول لو واريتها وراء هذا الحائط» أخرجه أبو يعلى
في مسنده حديث وصححه الألباني في الصحيحة.

Cuando Allah quiere un bien para su siervo

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Anás, Allah esté complacido con él, que dijo el Mensajero de Allah ﷺ:

“Cuando Allah quiere un bien para su siervo, le castiga por sus faltas en esta vida como prueba. Y si quiere un mal para él, lo deja para castigarlo en la otra vida hasta que pague por ella en el Día del Juicio.”

Al Albani clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato de Abdullah bin Mugaffal que dijo:

Un hombre pasó junto a una mujer conocida como prostituta en los días de la Yahilíiah (ignorancia preislámica) y estiró su mano para acariciarla y ella exclamó con desaprobación:
¡Déjame! ¡Allah nos ha purificado del Shirk (idolatría) y honrado con el Islam!
Él la dejó, pero se dio vuelta para mirarla, y (mientras hacía esto) se golpeó contra un muro lastimándose su cara. Él entonces fue al Mensajero de Allah ﷺ y le comentó lo sucedido, entonces el Mensajero de Allah ﷺ le dijo:
«Allah quiere el bien para ti, y cuando Allah quiere el bien para un siervo le adelanta el castigo en esta vida por los pecados que cometió.
Pero si Él quiere el mal para un siervo, demora el castigo de sus pecados hasta el Día del Juicio.»

عن أنس رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

«إذا أراد الله بعبده الخير عجل له العقوبة في الدنيا، وإذا أراد بعبده الشر أمسك عنه بذنبه حتى يوافي به يوم القيامة»

الحديث حسنه الألبانى

وعن عبد الله بن مغفل رضي الله عنه:

أن رجلا لقي امرأة كانت بغيا في الجاهلية , فجعل يلاعبها حتى بسط يده إليها , فقالت : مه ، قد ذهب الله بالشرك , وجاء بالإسلام ،
فتركها الرجل وولى ، فجعل يلتفت وينظر إليها ، فأصاب وجهه الحائط ، فأتى النبي صلى الله عليه وسلم ، والدم يسيل على وجهه ، فأخبره بالأمر ، فقال :
» أنت عبد أراد الله بك خيرا » , ثم قال النبي صلى الله عليه وسلم :
» إذا أراد الله بعبد خيرا عجل له عقوبة ذنبه ، وإذا أراد بعبد شرا أمسك عقوبة ذنبه حتى يلقاه يوم القيامة كأنه عائر »

وفي رواية:

إذا أراد الله عز وجل بعبد خيرا عجل له عقوبة ذنبه وإذا أراد بعبد شرا أمسك عليه بذنبه حتى يوفى (يوافى) به يوم القيامة كأنه عير