Vi al Mensajero de Allah ﷺ en Mina, dando un sermón sentado en su mula, con una capa roja

Libros:
Asuntos: ,

De Hilál ibn Ámir de su padre que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Vi al Mensajero de Allah ﷺ en Mina, dando una Jutbah (sermón) sentado en su mula, con una capa roja, y ‘Ali estaba delante de él, repitiendo lo que éste decيa (en voz alta, para que todos oyeran)”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن هلال بن عامر رضي الله عنه عن أبيه قال : :

«رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم بمنى يخطب على بغلة , وعليه برد أحمر , وعلي أمامه يعبر».

صححه الألبانى.

¿No puede este hombre encontrar agua para limpiar su vestimenta?

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Yábir que dijo:

“En una ocasión se acercó el Mensajero de Allah ﷺ y vio un hombre con pelo desprolijo. Dijo:
“¿No puede encontrar algo para arreglar su cabello?”.
Cuando vio a otro hombre con ropas sucias dijo: “¿No puede este hombre encontrar agua para limpiar su vestimenta?”.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن جابر رضي الله عنهما قال:

أتانا رسول الله صلى الله عليه وسلم زائرا ، فرأى رجلا شعثا قد تفرق شعره فقال: أما كان يجد هذا ما يسكن به رأسه؟ ورأى رجلا عليه ثياب وسخة فقال: أما كان يجد هذا ما يغسل به ثوبه؟!.

صححه الألبانى.

A quien se le de responsabilidad sobre algún asunto de los musulmanes y se aparte de ellos

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Amr ibn Murra Al-Yuhani que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ A quien se le de responsabilidad sobre algún asunto de los musulmanes y se aparte de ellos cuando están en su momento de mayor necesidad, Dios se apartará de él cuando él esté en su momento de mayor necesidad en el Día de la Resurrección.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عمرو بن مرة الجهني رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من ولاه الله -عز وجل- شيئا من أمر المسلمين فاحتجب دون حاجتهم وخلتهم وفقرهم، احتجب الله عنه دون حاجته وخلته وفقره».

صححه الألبانى.

Solo ahora has hecho se enfríe su piel

Libros: , ,
Asuntos:

De Yábir ibn Abdullah que dijo:

Un hombre ha muerto, entonces le aportamos al Mensajero de Allah ﷺ y dijimos:
¿Reza su funeral?. El Mensajero de Allah ﷺ dio un paso, y luego preguntó:
(¿Está endeudado? Dijero: Dos dináres.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ se fue. Abu Qatáda dijo que encargará (la deuda).
Al día siguiente preguntó a quien se hizo cargo de la deuda ¿has pagado la deuda? Dijo que no, y en el tercer día volvió a preguntarle ¿has pagado la deuda? Dijo que no.
En el cuarto día le preguntó ¿has pagado la deuda? Dijo que sí, dijo entonces el profeta, la paz y las bendiciones de Allah sean con él, solo ahora has hecho se enfríe su piel))

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن جابر بن عبدالله رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«توفي رجل فغسلناه وحنطناه وكفناه، ثم أتينا به رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي عليه، فقلنا: تصلي عليه،
فخطا خطوة ثم قال: أعليه دين؟ قلنا: ديناران، فانصرف فتحملها أبو قتادة،
فأتيناه فقال أبو قتادة: الديناران علي، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: قد أوفى الله حق الغريم وبرئ منها الميت، قال: نعم، فصلى عليه،
ثم قال بعد ذلك بيوم: ما فعل الديناران، فقال: إنما مات أمس قال: فعاد إليه في الغد،
فقال: لقد قضيتهما، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: الآن بردت عليه جلدته.».

حسنه الألبانى.

A quien les haga un favor, respóndale de manera similar

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ A quien les haga un favor, respóndale de manera similar; y si no pueden encontrar los medios para hacer eso, entonces manténganse rezando por esa persona hasta que consideren que le han respondido de manera similar.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من صنع إليكم معروفا فكافئوه ، فإن لم تجدوا ما تكافئوا به فادعوا له حتى تروا أنكم قد كافأتموه».

صححه الألبانى.

Si quieren, ¿pueden soltar al prisionero de ella y devolverle lo que le pertenece?

Libros:
Asuntos:

De Aisha que dijo:

Cuando la gente de La Meca envió un rescate por sus prisioneros, Záinab envió algo de riqueza como rescate para rescatar a Abu al-‘Ás, entre lo cual ella envió un collar que había pertenecido a Jadiyah, y se le había regalado para usarlo cuando ella se casó con Abu al-‘Ás.
Cuando el Mensajero de Dios (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) lo vio, se sintió muy apenado por ella, y dijo:
“Si quieren, ¿pueden soltar al prisionero de ella y devolverle lo que le pertenece?”. Ellos dijeron: “Sí”.
Y el Mensajero de Allah ﷺ le hizo la promesa de permitirle a Záinab ir con él.
El Mensajero de Allah ﷺ envió a Zaid ibn Hárizah y a un medinense y dijo: “Esperen en Bátn Ia’yach (un lugar sobre las afueras de La Meca) hasta que Zainab pase por ustedes, luego quédense con ella y tráiganmela”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

لما بعث أهل مكة في فداء أسراهم بعثت زينب في فداء أبي العاص بمال وبعثت فيه بقلادة لها كانت عند خديجة أدخلتها بها على أبي العاص قالت :
فلما رآها رسول الله صلى الله عليه وسلم رق لها رقة شديدة ، وقال : إن رأيتم أن تطلقوا لها أسيرها وتردوا عليها الذي لها ،
فقالوا : نعم ، وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم أخذ عليه أو وعده أن يخلي سبيل زينب إليه ، وبعث رسول الله صلى الله عليه وسلم زيد بن حارثة ورجلا من الأنصار فقال:
كونا ببطن يأجج [موضع على مشارف مكة] حتى تمر بكما زينب فتصحباها حتى تأتيا بها

حسنه الألبانى.

Ciertamente Allah y Sus ángeles bendicen el (los que rezan en) primeras líneas

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Al-Barráa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Ciertamente Allah y Sus ángeles bendicen el (los que rezan en) primeras líneas (en salah).”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن البراء رضي الله عنه قال:

« إن الله عز وجل وملائكته يصلون على الصفوف الأول».

صححه الألبانى.

Escribe, por Aquel en cuyas manos está en mi alma que no sale de ella sino la Verdad

Libros:
Asuntos: ,

De Abdullah ibn Amr Ibn Al Ás que dijo:

“Solía escribir todo aquello que escuchaba del Mensajero de Allah ﷺ para así memorizarlo, pero la gente de Quraish me reprendió sobre esto y me dijo:
¿escribes todo lo que escuchas siendo el Mensajero de Allah ﷺ un ser humano que puede hablar estando enojado y contento?.
Así que deje de escribir y le mencioné lo sucedido al Mensajero de Allah ﷺ pero él señaló con su dedo a su boca y dijo:
Escribe, por Aquel en cuyas manos está en mi alma que no sale de ella sino la Verdad.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبدالله بن عمرو رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

كنت أكتب كل شيء أسمعه من رسول الله صلى الله عليه وسلم، أريد حفظه، فنهتني قريش،
وقالوا: أتكتب كل شيء تسمعه ورسول الله صلى الله عليه وسلم بشر يتكلم في الغضب والرضا؟ فأمسكت عن الكتاب،
فذكرت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم، فأومأ بأصبعه إلى فيه،
فقال: اكتب؛ فوالذي نفسي بيده، ما يخرج منه إلا حق.

صححه الألبانى.

Ve a ver a aquel, y enséñale cómo pedir permiso

Libros:
Asuntos:

De Un hombre de Bani Ámir que dijo:

Que pidió al Mensajero de Allah ﷺ permiso para entrar, diciendo:
(«¿Te importuno?» El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
(Ve a ver a aquel, y enséñale cómo pedir permiso, dile que tiene que decir: As-Salamu Alaikum ¿puedo pasar?)
El hombre lo escuchó y dijo: «As Salamu Alaikum, ¿puedo pasar? Y el Mensajero de Allah ﷺ le dio permiso para entrar, y entró.)

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن رجل من بني عامر رضي الله عنه:

أنه استأذن على النبي صلى الله عليه وسلم وهو في بيت فقال ألج فقال النبي صلى الله عليه وسلم لخادمه:
اخرج إلى هذا فعلمه الاستئذان ، فقل له: قل: السلام عليكم أأدخل ؟ فسمعه الرجل, فقال: السلام عليكم ، أأدخل ؟
فأذن له النبي صلى الله عليه وسلم ، فدخل.

صححه الألبانى.

¿Con qué frecuencia debo perdonar a un siervo?

Libros:
Asuntos: , ,

De Abdullah Ibn Umar que dijo:

Un hombre se acercó al Mensajero de Allah ﷺ y le preguntó: » Mensajero de Allah! ¿Con qué frecuencia debo perdonar a un siervo?»
No dio ninguna respuesta, por lo que el hombre repitió lo que había dicho, pero aún se mantuvo en silencio Cuando le preguntó por tercera vez, respondió:
«.. Perdónale setenta veces al día «

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: يا رسول الله، كم نعفو عن الخادم؟ فصمت، ثم أعاد عليه الكلام، فصمت، فلما كان في الثالثة قال: اعفوا عنه في كل يوم سبعين مرة

صححه الألبانى.