Unos consejos del Mensajero de Allah ﷺ

Libros: ,
Asuntos: , , , , , , , , ,

De Abu Yurai Yábir Ibn Sulaim que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“He visto a un hombre cuyos mandatos obedecía la gente. No decía nada que no pusieran en práctica inmediatamente. Les pregunté: ‘¿Quién es?’ Me dijeron: ‘Es el Mensajero de Allah ﷺ’.
Dije: ‘¡Alaika Assalam, Mensajero de Al-lah!’(contigo sea la paz, dos veces).
Me dijo: ‘No digas: ‘Alaika Assalam’, porque ‘alaika Assalam’ es el saludo de los muertos’. Sin embargo, di: ‘Assalamu alaika’ (la paz sea contigo).
Le pregunté: ‘¿Eres tú el Mensajero de Allah?’
Dijo: ‘Yo soy el Mensajero de Allah, Aquel al que suplicas (a Allah) si te ves en un aprieto para que te saca de él. Si te llega un año de hambre y escasez y lo imploras, hace crecer tus cultivos para que te puedas beneficiar.
Y si estás en una tierra totalmente desierta en la que no hay agua ni vegetación ni habitante alguno y se extravía en esa tierra tu animal de monta, entonces lo imploras y te lo devuelve’.

Dijo: ‘Le dije: ¡Aconséjame!’
Dijo: ‘¡Jamás insultes a nadie!’ Así pues, a partir de entonces no insulté ni a libre ni a esclavo, ni a camello ni a cabra.
Y añadió en su consejo: ‘Y no desprecies nada de cualquier bien que puedas dar a la gente; que cuando hables con tu hermano, lo hagas con una cara alegre y agradable para él, pues eso es parte de hacer el bien.
Asimismo viste tu ropa hasta la mitad de tu pierna entre la rodilla y los tobillos y. Si prefieres alargarla algo más, que no sobrepase de los tobillos. Evita, pues, arrastrar tu ropa, ya que eso es signo de arrogancia y presunción, sin embargo a Allah no le gustan los presuntuosos.
Si alguien te insulta o pregona un defecto que conoce de ti, tú no pregones otro defecto que sepas de él. Pues, el castigo no sería sino para él’”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي جري جابر بن سليم رضي الله عنه قال:

رأيت رجلا يصدر الناس عن رأيه، لا يقول شيئا إلا صدروا عنه، قلت: من هذا؟ قالوا: رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
قلت: عليك السلام يا رسول الله – مرتين – قال: «لا تقل: عليك السلام، عليك السلام تحية الموتى، قل: السلام عليك» قال:
قلت: أنت رسول الله؟ قال: «أنا رسول الله الذي إذا أصابك ضر فدعوته كشفه عنك، وإذا أصابك عام سنة فدعوته أنبتها لك، وإذا كنت بأرض قفر أو فلاة فضلت راحلتك، فدعوته ردها عليك»
قال: قلت: اعهد إلي.
قال: «لا تسبن أحدا» قال: فما سببت بعده حرا، ولا عبدا، ولا بعيرا، ولا شاة،
«ولا تحقرن من المعروف شيئا، وأن تكلم أخاك وأنت منبسط إليه وجهك، إن ذلك من المعروف،
وارفع إزارك إلى نصف الساق، فإن أبيت فإلى الكعبين، وإياك وإسبال الإزار، فإنها من المخيلة. وإن الله لا يحب المخيلة؛
وإن امرؤ شتمك وعيرك بما يعلم فيك فلا تعيره بما تعلم فيه، فإنما وبال ذلك عليه»

صححه الألبانى.

Sobre la mirada repentina

Libros:
Asuntos: ,

De Yarír que dijo:

“Le pregunté al Mensajero de Allah ﷺ sobre una mirada repentina.
El respondí: ‘Aparta la mirada.’”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه قال:

سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن نظرة الفجأة فقال :
( اصرف بصرك )

حسنه الألبانى.

Un hombre afeminado que se había teñido manos y pies con henna

Libros:
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Un hombre afeminado que se había teñido manos y pies con henna fue llevado al Mensajero de Allah ﷺ.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¿Qué es lo que le pasa?”
Ellos dijeron: Oh, Mensajero de Allah, él imita a las mujeres.
Ordenó que fuera desterrado a al-Naqí.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أن النبي صلى الله عليه وسلم أتي بمخنث قد خضب يديه ورجليه بالحناء
فقال النبي صلى الله عليه وسلم ما بال هذا
فقيل يا رسول الله يتشبه بالنساء
فأمر به فنفي إلى النقيع

صححه الألبانى.

Si fueras una mujer, habrías cambiado tus uñas con henna

Libros: ,

De Aisha que dijo:

“Una mujer hizo un gesto desde detrás de una cortina con una carta en su mano para el Mensajero de Allah ﷺ. El Mensajero de Allah ﷺ retiró su mano y dijo: “No sé si es la mano de un hombre o una mujer”.
Ella dijo: Es una mujer. Él dijo: “Si fueras una mujer, habrías cambiado tus uñas”, es decir, con henna.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

» أومت امرأة من وراء ستر ، بيدها كتاب إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فقبض النبي صلى الله عليه وسلم يده،
فقال : ( ما أدري أيد رجل أم يد امرأة ؟ ) ،قالت : بل امرأة ،
قال : ( لو كنت امرأة لغيرت أظفارك ) – يعني بالحناء » .

حسنه الألبانى.

No hemos visto nunca una mujer que trajera más bendiciones a su gente que ella

Libros:
Asuntos:

De Aisha que dijo:

“Yuwairíyah Bint al-Háriz Ibn al-Mustalaq cayó en poseción de Zábit Ibn Qais Ibn Shammás como botín, y ella hizo un contrato de manumisión para ella.
Era una mujer muy bella y atractiva. Ella vino a preguntarle al Mensajero de Allah ﷺ acerca de su contrato de manumisión, y cuando la vi de pie ante la puerta no me gustó, porque me di cuenta que el Mensajero de Allah ﷺ vería en ella lo mismo que yo veía.
Ella dijo: “Oh, Mensajero de Allah, soy Yuwairíyah Bint al-Háriz y me ha pasado algo que tú no sabes. Yo caí en manos de Zábit Ibn Qais Ibn Shammás como botín, pero he hecho un contrato de manumisión con él y he venido a preguntarte acerca de esto.
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “¿Y qué si te ofrezco algo mejor que eso?”. Ella le preguntó: “¿Y qué sería, Mensajero de Allah?”. Él le respondió: “Yo pagaré tu contrato de manumisión y te desposaré”. Ella respondió: “Está bien, acepto”.
La gente oyó que el Mensajero de Allah ﷺ había desposado a Yuwairíyah, y liberaron a los cautivos que tenían, los dejaron libres, diciendo: “Son parientes políticos del Mensajero de Allah ﷺ”.
No hemos visto nunca una mujer que trajera más bendiciones a su gente que ella. A causa de su matrimonio con el Mensajero de Allah ﷺ , cien familias de los Banu Mustáliq fueron liberados.”

عن عائشة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

وقعت جويرية بنت الحارث بن المصطلق في سهم ثابت بن قيس بن شماس أو ابن عم له فكاتبت على نفسها وكانت امرأة ملاحة تأخذها العين
قالت عائشة رضي الله عنها فجاءت تسأل رسول الله صلى الله عليه وسلم في كتابتها فلما قامت على الباب فرأيتها كرهت مكانها وعرفت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سيرى منها مثل الذي رأيت
فقالت يا رسول الله أنا جويرية بنت الحارث وإنما كان من أمري ما لا يخفى عليك وإني وقعت في سهم ثابت بن قيس بن شماس وإني كاتبت على نفسي فجئتك أسألك في كتابتي
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم فهل لك إلى ما هو خير منه قالت وما هو يا رسول الله
قال أؤدي عنك كتابتك وأتزوجك قالت قد فعلت
قالت فتسامع تعني الناس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد تزوج جويرية فأرسلوا ما في أيديهم من السبي فأعتقوهم وقالوا أصهار رسول الله صلى الله عليه وسلم
فما رأينا امرأة كانت أعظم بركة على قومها منها أعتق في سببها مائة أهل بيت من بني المصطلق

حسنه الألبانى.

Las mujeres creyentes deben echarse por encima sus vestiduras externas

Libros:
Asuntos: ,

De Umm Salama que dijo en referencia al versículo en el que fue revelado que “las mujeres creyentes deben echarse por encima sus vestiduras externas:” (Corán 33:59)

“Las mujeres de los Ansár (Los habitantes de la Medina) salieron como si tuvieran cuervos sobre sus cabezas, con las vestiduras externas.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أم سلمة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لما نزلت { يدنين عليهن من جلابيبهن } خرج نساء الأنصار كأن على رؤوسهن الغربان من الأكسية».

صححه الألبانى.

Si viene la sangre oscura de la menstruación así deja la oración

Libros: ,
Asuntos: ,

De Aisha que dijo:

“Fátima hija de Abú Hubaish tenía un flujo menstrual muy prolongado de sangre y el Mensajero de Allah ﷺ le dijo:
«La sangre de la menstruación es una sangre reconociblemente obscura, por lo tanto si viene así deja la oración, pero si viene con otra naturaleza realiza el Wudú (la ablución) y ofrece la oración, porque esa sangre pertenece a una vena.»”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En el Hadiz de Asma bint ‘Umais relatado por Abü Dá’ud, el Mensajero de Allah ﷺ dijo (Para reconocer si es menstruación o no) :

«Ella debe sentarse en una tina con agua.
Cuando vea un color amarillento en el agua, deberá tomar baño una sola vez para realizar la oración del Duhr y el Asr, y tomar otro baño para el Maghrib y el Ishá’, y tomar otro baño para la oración del Fayr, y realizar la ablución el Udu entre ellas.»

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

إن فاطمة بنت أبي حبيش كانت تستحاض، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«إن دم الحيض دم أسود يعرف، فإذا كان ذلك فأمسكي عن الصلاة، فإذا كان الآخر فتوضئي وصلي»

وفي حديث أسماء بنت عميس عند أبي داود:

لتجلس في مركن فإذا رأت صفرة فوق الماء فلتغتسل للظهر والعصر غسلا واحدا وتغتسل للمغرب والعشاء غسلا واحدا وتغتسل للفجر غسلا واحدا وتتوضأ فيما بين ذلك

حسنه الألبانى.

La oración de una mujer en su habitación es mejor que su oración en su patio

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La oración de una mujer en su habitación es mejor que su oración en su patio, y su oración en su gabinete es mejor que su oración en su habitación.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«صلاة المرأة في بيتها أفضل من صلاتها في حجرتها ، وصلاتها في مخدعها أفضل من صلاتها في بيتها».

صححه الألبانى.

Maldecir al hombre que usa ropas de mujer, y a la mujer que usa ropas de hombre

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ maldijo al hombre que usa los vestidos de la mujer, y a la mujer que usa los vestidos del hombre.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

«لعن رسول الله صلى الله عليه وسلم الرجل يلبس لبسة المرأة، والمرأة تلبس لبسة الرجل».

حسنه الألبانى.

Si una mujer sale hacia la mezquita y su fragancia sobrecoge a la gente, Dios no aceptará su oración

Libros: , ,
Asuntos:

De Músa ibn Yasár que dijo:

Una mujer pasó por donde estaba Abu Hurairah y su perfume lo sobrecogió.
Le dijo: “Oh, servidora de Dios, ¿estás yendo a la mezquita?”. Ella dijo: “Sí”, y él respondió: “¿Te has puesto perfume para eso?”. Ella respondió: “Sí”.
Entonces él le dijo: “Vuelve y lávate, porque he oído al Mensajero de Allah ﷺ decir:
“Si una mujer sale hacia la mezquita y su fragancia sobrecoge a la gente, Allah no aceptará ninguna de sus oraciones hasta que vuelva a su casa y se lave”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por las otras evidencias.

En un otro relato:

que Abu Hurairah se encontró con una mujer que llevaba perfume, encaminándose a la mezquita.
Le dijo: “Oh, servidora de al-Yabbár (uno de los nombres de Allah), ¿a dónde te diriges?”.
Ella dijo: “A la mezquita”. Él le dijo: “¿Y te has puesto perfume para eso?”. Ella respondió: “Sí”.
Él le dijo: “He oído al Mensajero de Allah ﷺ decir: “Si una mujer se perfuma y luego va a la mezquita, Dios no acepta sus oraciones hasta que se bañe”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن موسى بن يسار قال:

أن امرأة مرت بأبي هريرة تعصف ريحها فقال : يا أمة الجبار المسجد تريدين ؟ قالت : نعم ،
قال: وله تطيبت ؟ قالت : نعم ، قال : فارجعي فاغتسلي فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول :
» ما من امرأة تخرج إلى المسجد تعصف ريحها فيقبل الله منها صلاة حتى ترجع إلى بيتها فتغتسل

حسنه الألبانى لغيره.

وفي رواية أخرى:

أن أبا هريرة لقي امرأة متطيبة تريد المسجد فقال : يا أمة الجبار أين تريدين ؟ قالت : المسجد . قال : وله تطيبت . ؟! قالت نعم .
قال : فإني سمعت رسول الله (صلى الله عليه وسلم ) يقول : أيما امرأة تطيبت ثم خرجت إلى المسجد لم تقبل لها صلاة حتى تغتسل .