Quien fuese herido, luchando por la causa de Al-lah

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Muádh que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¡Todo aquel que combatiera por la causa de Al-lah, aunque fuese por un período de tiempo tan corto como el que transcurre entre una ordeñada de camella y otra , le corresponde ingresar en el Jardín!
Y quien fuese herido, luchando por la causa de Al-lah, vendrá el Día del Juicio con la herida en su momento más sangriento:
el color de la sangre será azafranado y su olor será como el del almizcle.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن معاذ رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من قاتل في سبيل الله من رجل مسلم فواق ناقة، وجبت له الجنة، ومن جرح جرحا في سبيل الله أو نكب نكبة فإنها تجيء يوم القيامة كأغزر ما كانت: لونها الزعفران، وريحها كالمسك».

صححه الألبانى.

Quien entregue el zakat buscando con ello la recompensa tendrá su recompensa

Libros:
Asuntos:

De Muáuiya ibn Haida Al Qushairi que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Quien entregue el zakat buscando con ello la recompensa tendrá su recompensa. En cuanto a aquel que se niega a entregar el zakat entonces nosotros se lo tomamos y con esto la mitad de sus bienes (*).
Esto es una de las órdenes de nuestro Señor y no se le permite a la familia de Muhammad nada de eso.”
(*) Este es el gobernante musulmán quien se ocupa de aplicar las sanciones y las penas prescritas en el Corán y la Sunnah, esto no es en absoluto permitido para la gente común.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن معاوية بن حيدة القشيري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« من أعطاها مؤتجرا فله أجرها ومن منعها فإنا آخذوها وشطر ماله عزمة من عزمات ربنا ليس لآل محمد منها شيء».

حسنه الألبانى.

Aquel que ama por Allah y odia por Allah, da por Allah y se priva por Allah, ha completado su fe

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Umáma Al Báhili que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Aquel que ama por Allah y odia por Allah, da por Allah y se priva por Allah, ha completado su fe.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من أحب لله وأبغض لله ، وأعطى لله ومنع لله فقد استكمل الإيمان».

حسنه الألبانى.

Le pedí a mi Señor que no sea vencida mi nación por la hambruna

Libros: , ,
Asuntos: , , , ,

De Zaubán que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Allah me plegó la Tierra, y pude ver su occidente y su oriente. El dominio de mi nación ha de alcanzar tan lejos como los puntos en los que se me plegó la Tierra.
Me fueron concedidos dos tesoros: El rojo (el oro) y el blanco (la plata), y le pedí a mi Señor que no sea vencida mi nación por la hambruna, y que no permita que los dominen enemigos externos, excepto de ellos mismos.
Y ciertamente mi Señor me dijo: “¡Muhámmad! Si he decretado algo, esto no será rechazado, pero te concedo que tu nación no muera por hambruna, ni que sean dominados por enemigos externos, excepto por ellos mismos, aunque se congreguen contra ellos de todas partes de la Tierra.
Sino que un grupo habrá de vencer a otro, y algún grupo tomará como prisionero a tal otro”

En un relato añadió:

Temo para mi nación los imames desviados, porque si la espada cae sobre mi nación no habrá de levantarse hasta el Día del Juicio Final.
No habrá de acaecer la Hora hasta que grupos de mi nación se unan a los idólatras, e incluso algunos de mi nación adoren a los ídolos. Aparecerán en mi nación treinta mentirosos, todos alegarán ser profetas, pero yo soy el último de los profetas, no hay profeta luego de mí.
Siempre existirá un grupo de mi nación victorioso con la verdad, no les afectará quien los traicione, hasta que llegue la decisión final de Al-lah, Glorificado y Exaltado sea cuando les suceda eso

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ثوبان رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الله زوى لي الأرض، فرأيت مشارقها ومغاربها، وإن أمتي سيبلغ ملكها ما زوي لي منها.
وأعطيت الكنزين الأحمر والأبيض. وإني سألت ربي لأمتي أن لا يهلكها بسنة بعامة، وأن لا يسلط عليهم عدوا من سوى أنفسهم فيستبيح بيضتهم؛
وإن ربي قال: يا محمد، إذا قضيت قضاء فإنه لا يرد، وإني أعطيتك لأمتك أن لا أهلكهم بسنة عامة، وأن لا أسلط عليهم عدوا من سوى أنفسهم فيستبيح بيضتهم
ولو اجتمع عليهم من بأقطارها، حتى يكون بعضهم يهلك بعضا ويسبي بعضهم بعضا».

زاد في رواية:

وإنما أخاف على أمتي الأئمةَ المضلين، وإذا وقع عليهم السيف لم يرفع إلى يوم القيامة. ولا تقوم الساعة حتى يلحق حي من أمتي بالمشركين، وحتى تعبد فِئامٌ من أمتي الأوثان. وإنه سيكون في أمتي كذابون ثلاثون؛ كلهم يزعم أنه نبي، وأنا خاتم
النبيين لا نبي بعدي. ولا تزال طائفة من أمتي على الحق منصورة (في رواية ظاهرين) لا يضرهم من خذلهم حتى يأتي أمر الله تبارك وتعالى وهم كذلك

صححه الألبانى.

Daremos un sermón; quien desee sentarse y escucharlo, es libre de hacerlo, y quien desee irse, puede hacerlo

Libros:
Asuntos:

De Abd Allah ibn as-Sáeb que dijo:

“Yo asistí a la oración del Eíd con el Mensajero de Allah ﷺ.
Cuando terminó de rezar, dijo: “Daremos un sermón; quien desee sentarse y escucharlo, es libre de hacerlo, y quien desee irse, puede hacerlo”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن السائب رضي الله عنه قال:

شهدت مع النبي صلى الله عليه وسلم العيد فلما قضى الصلاة قال : ( إنا نخطب فمن أحب أن يجلس للخطبة فليجلس ومن أحب أن يذهب فليذهب ) .

صححه الألبانى.

Yo no sé si el Mensajero de Allah ﷺ lo olvidó o lo recitó deliberadamente

Libros:
Asuntos:

De Muádh Ibn Abdallah al-Yuhani:

Que un hombre de la tribu de Yuhaina le dijo que oyó al Mensajero de Allah ﷺ recitando el capítulo Az-Zalzalah, (El Sagrado Corán capítulo 99) en ambos módulos de la oración del alba, y le dijo:
“Yo no sé si el Mensajero de Dios ﷺ lo olvidó o lo recitó deliberadamente”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي معاذ بن عبد الله الجهني:

أن رجلا من جهينة أخبره أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقرأ في الصبح : (إذا زلزلت الأرض) في الركعتين كلتيهما .
فلا أدري أنسي رسول الله صلى الله عليه وسلم أم قرأ ذلك عمدا ؟

حسنه الألبانى.

No me convertí al Islam hasta después de que se reveló la Sura Al Ma-ida

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Zura que dijo:

“Yarír urinó y luego pasó la mano húmeda sobre los calcetines (en vez de sacarlos y lavar los pies al momento de realizar la ablución menor).
Algunos objetaron sobre esto y dijeron: «Esto fue antes de la revelación de surat Al Máida (Capítulo 5 en el Sagrado Corán).»
Yarír dijo: «No me convertí al Islam hasta después de que se reveló la Sura Al Ma-ida, y no ví al Mensajero de Allah ﷺ pasando la mano húmeda hasta después de que se reveló.»

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

Al Bujári narró de Hammám:

«Que vió que Yarír bin ‘Abdullah orinó y luego hizo la ablución; y se pasó las manos mojadas sobre sus medias de cuero. Luego se levantó e hizo el salat. Cuando se le preguntó, él respondió: ‘Vi al Mensajero de Allah ﷺ hacer así»

En un otro relato de Hammám dijo:

‘Vi que Ÿarîr bin ‘Abdullah orinó y luego hizo la ablución; y se pasó las manos mojadas sobre sus medias de cuero. Luego se levantó e hizo el salat. Cuando se le preguntó, él respondió: ‘Vi al Profeta ﷺ hacer así».
La gente aprobaba este relató pues Ÿarîr fue una de las últimas personas en islamizarse.

عن أبي زرعة قال:

«قال: بال جرير ومسح على الخفين، فعاب ذلك عليه قوم، وقالوا: إن هذا كان قبل نزول المائدة،
فقال: ما أسلمت إلا بعد نزول المائدة، وما رأيت نبي الله صلى الله عليه وسلم يمسح إلا بعدما نزلت.».

حسنه الألبانى.

وروى البخاري عن همام :

أنه رأى جريرا بال ، ثم توضأ ، ومسح على خفيه . فسألته . فقال : رأيت النبي – صلى الله عليه وسلم- يفعله

عن همام بن الحارث قال:

رأيت جرير بن عبد الله بال ثم توضأ ومسح على خفيه ثم قام فصلى فسئل فقال رأيت النبي صلى الله عليه وسلم صنع مثل هذا .”
قال إبراهيم فكان يعجبهم لأن جريرا كان من آخر من أسلم

Quien venda palmeras que ya ha podado y polinizado para que den su cosecha

Libros: , , , , ,
Asuntos:

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Quien venda palmeras que ya ha podado y polinizado para que den su cosecha, sus frutos son del vendedor, a excepción de que el comprador lo ponga como condición para ejecutar la compra.”

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« من باع نخلا قد أبرت فثمرها للبائع، إلا أن يشترط المبتاع».

El que da de beber a la gente debe ser el último en beber

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Qatada Al-Ansari y de Ibn Abi Awfa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El que da de beber a la gente debe ser el último en beber.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي قتادة الأنصاري وابن أبي أوفى -رضي الله عنهما- عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ساقي القوم آخرهم شربا».

صححه الألبانى.

Aquel que tenía dos caras en este mundo tendrá dos lenguas de fuego el día de la resurrección

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ammár ibn Yáser que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Aquel que tenía dos caras en este mundo tendrá dos lenguas de fuego el día de la resurrección.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عمار بن ياسر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« من كان له وجهان في الدنيا كان له يوم القيامة لسانان من نار».

حسنه الألبانى.