Yo soy para ti como Abu Zar’ es para su esposa Umm Zar’

Libros:
Asuntos:

De Aisha que dijo:

‘Once mujeres se sentaron y acordaron y se comprometieron a no esconder nada sobre sus esposos. La primera dijo: ‘Mi esposo es como la carne de un camello débil y flaco que está sobre una montaña: No es fácil subir a ella y su carne no vale la pena el esfuerzo de bajarla de allí’ .
La segunda dijo: ‘No hablaré de mi esposo, pues temo no terminar; porque, si lo describo, mencionaré todos sus defectos y malos tratos’.
La tercera dijo: ‘Mi esposo es un hombre alto; si lo describo (y se entera) me divorciaría; y si me callo tampoco me trataría como a una esposa’. La cuarta dijo: ‘Mi esposo es una persona moderada como una noche en Tiháma, ni caliente ni frío; no le temo ni estoy descontenta con él’.
La quinta dijo: ‘Mi esposo es un guepardo al entrar en la casa y es un león cuando sale ; y no pregunta sobre la casa’. La sexta dijo: ‘Mi esposo arrasa con todo cuando come, no deja nada cuando bebe y cuando duerme duerme solo, arropado y ni extiende sus manos para tantear (por la cama) y saber cómo estoy’.
La séptima dijo: ‘Mi esposo es un pervertido o un tonto; todos los defectos están presentes en él y es capaz de partirte la cabeza o golpearte el cuerpo, o ambas cosas’.
La octava dijo: ‘Mi esposo es suave al contacto como un conejo y de agradable olor como el zarnab (una hierba de olor agradable)’.
La novena dijo: ‘Mi esposo es un hombre alto y generoso que viste una banda larga para cargar su espada (es noble y valiente). Sus cenizas son abundantes y su casa está siempre cerca para quien quiera consultarle’ (está siempre disponible para todos los que procuran su consejo).
La décima dijo: ‘Mi esposo es Mâlik ¿Y cómo es Mâlik? Mâlik es mucho mejor de lo que pueda describirse: La mayoría de sus camellos se mantienen en casa (listos para agasajar invitados) y pocos se llevan a los pastizales; cuando los camellos oyen el sonido de la flauta saben con seguridad que serán degollados para los invitados’.
La onceava dijo: ‘Mi esposo es Abû Zar’ ¿Cómo es, pues, Abû Zar’? Me ha dado muchas joyas y mis brazos han engordado. Me ha complacido y estoy tan contenta que estoy orgullosa. Me encontró con mi familia que eran pastores de ovejas y pobres; y me trajo a una familia respetable que tiene caballos, camellos y grano limpio y descascarado’.
Cuando digo algo, él no me reprende ni me ofende; duermo hasta tarde en la mañana y cuando bebo agua o leche bebo hasta saciarme. Y la madre de Abû Zar’ ¿Qué puedo decir de ella? Sus bolsas estaban siempre llenas de provisiones y tenía una casa espaciosa.
Y el hijo de Abû Zar’ ¿Qué puedo decir del hijo de Abû Zar’? su lecho era tan ordenado como el filo de una espada desenvainada y su apetito se satisfacía con el brazo de un bebé de cuatro meses .
La hija de Abû Zar’ es obediente a su padre y a su madre; tiene un cuerpo robusto y bien proporcionado que despierta la envidia de la otra mujer de su esposo.
Y sobre la sierva de Abu Zar’ ¿Qué puedo decir de la sierva? No comenta nuestros asuntos privados divulgándolos; no desperdicia las provisiones y no deja la basura regada en nuestra casa.
Un día Abû Zar’ salió cuando se ordeñaba a los animales y vio a una mujer que tenía dos hijos como leopardos que jugaban con
sus senos; me divorció y se casó con ella.
Después me casé con un hombre noble que montaba un caballo veloz e incansable cargando su lanza en mano. Me dio muchas cosas y una pareja de cada animal de los ganados; me dijo:
‘Come Umm Zar’ y da a tu familia’; todas estas cosas que me dio mi segundo esposos no alcanzan al menor utensilio de Abû Zar». ‘Áisha dijo al el Mensajero de Allah ﷺ : ‘¡el Mensajero de Allah ﷺ! ¿Yo soy para ti como Abû Zar’ es para su esposa Umm Zar’?’

عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

جلس إحدى عشرة امرأة، فتعاهدن وتعاقدن أن لا يكتمن من أخبار أزواجهن شيئا، قالت الأولى: زوجي لحم جمل غث، على رأس جبل: لا سهل فيرتقى ولا سمين فينتقل،
قالت الثانية: زوجي لا أبث خبره، إني أخاف أن لا أذره، إن أذكره أذكر عجره
وبجره،
قالت الثالثة: زوجي العشنق، إن أنطق أطلق وإن أسكت أعلق،
قالت الرابعة: زوجي كليل تهامة، لا حر ولا قر، ولا مخافة ولا سآمة،
قالت الخامسة: زوجي إن دخل فهد، وإن خرج أسد، ولا يسأل عما عهد، قالت السادسة: زوجي إن أكل لف، وإن شرب اشتف، وإن اضطجع التف، ولا يولج الكف ليعلم البث. قالت السابعة: زوجي غياياء – أو عياياء – طباقاء، كل داء له داء، شجك أو فلك أو جمع كلا لك،
قالت الثامنة: زوجي المس مس أرنب، والريح ريح زرنب،
قالت التاسعة: زوجي رفيع العماد، طويل النجاد، عظيم الرماد، قريب البيت من الناد،
قالت العاشرة: زوجي مالك وما مالك، مالك خير من ذلك، له إبل كثيرات المبارك، قليلات المسارح، وإذا سمعن صوت المزهر، أيقن أنهن هوالك،
قالت الحادية عشرة: زوجي أبو زرع، وما أبو زرع، أناس من حلي أذني، وملأ من شحم عضدي، وبجحني فبجحت إلي نفسي، وجدني في أهل غنيمة بشق،
فجعلني في أهل صهيل وأطيط، ودائس ومنق، فعنده أقول فلا أقبح، وأرقد فأتصبح، وأشرب فأتقنح، أم أبي زرع، فما أم أبي زرع، عكومها رداح، وبيتها فساح، ابن أبي زرع، فما ابن أبي زرع، مضجعه كمسل شطبة، ويشبعه ذراع الجفرة، بنت أبي زرع،
فما بنت أبي زرع، طوع أبيها، وطوع أمها، وملء كسائها، وغيظ جارتها، جارية أبي زرع، فما جارية أبي زرع، لا تبث حديثنا تبثيثا، ولا تنقث ميرتنا تنقيثا، ولا تملأ بيتنا تعشيشا، قالت: خرج أبو زرع والأوطاب تمخض،
فلقي امرأة معها ولدان لها كالفهدين، يلعبان من تحت خصرها برمانتين، فطلقني ونكحها، فنكحت بعده رجلا سريا، ركب شريا، وأخذ خطيا، وأراح علي نعما ثريا، وأعطاني من كل رائحة زوجا،
وقال: كلي أم زرع وميري أهلك، قالت: فلو جمعت كل شيء أعطانيه، ما بلغ أصغر آنية أبي زرع،
قالت عائشة: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: كنت لك كأبي زرع لأم زرع.