Todo lo que haga correr la sangre y se haya mencionado el nombre de Allah sobre él, se puede comer

Libros:
Asuntos:

De Ráfi Ibn Jadíy que dijo:

“Estábamos con el Mensajero de Allah ﷺ en la expedición militar de Dhu Al-Hulaifa, en un valle plano. La gente pasaba hambre hasta que apresaron muchas cabezas de ganado, entre camellos y corderos.
No obstante, el Mensajero de Allah ﷺ estaba al final de la expedición. Así que se apresuraron a degollar algunos animales y pusieron sus cazuelas sobre el fuego.
Sin embargo, el Mensajero de Allah ﷺ ordenó que se volcaran las cazuelas y repartió ese botín, el camello equivalía a diez corderos. Se escapó un camello joven y lo persiguieron para darle caza, pero les agotó. Entre ellos había un hombre que poseía un caballo rampante.
Desde lo alto de él, el hombre lanzó una flecha que alcanzó al camello y lo paralizó.
Luego, el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “estas bestias tienen una forma especial de darle caza. Lo que se les escape de ella, hagan con él esto mismo”. Dije: “Mensajero de Al-lah, nos encontraremos mañana con el enemigo y no tenemos dagas ni machetes, ¿degollamos con tubos?”
Dijo: ‘Todo lo que haga correr la sangre y se haya mencionado el nombre de Al-lah sobre él, se puede comer, a excepción del diente o la uña. Y os voy a contar porqué. El diente por ser un hueso, y la uña es la daga de los idólatras abisinios”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

كنا مع رسول الله-صلى الله عليه وسلم- بذي الحليفة من تهامة، فأصاب الناس جوع فأصابوا إبلا وغنما، وكان النبي -صلى الله عليه وسلم- في أخريات القوم،
فعجلوا وذبحوا ونصبوا القدور فأمر النبي -صلى الله عليه وسلم- بالقدور فأكفئت، ثم قسم فعدل عشرة من الغنم ببعير، فند منها بعير فطلبوه فأعياهم، وكان في القوم خيل يسيرة، فأهوى رجل منهم بسهم، فحبسه الله،
فقال: إن لهذه البهائم أوابد كأوابد الوحش، فما ند عليكم منها فاصنعوا به هكذا، قلت: يا رسول الله، إنا لاقو العدو غدا، وليس معنا مدى، أفنذبح بالقصب؟
قال: ما أنهر الدم، وذكر اسم الله عليه، فكلوه، ليس السن والظفر، وسأحدثكم عن ذلك، أما السن: فعظم، وأما الظفر: فمدى الحبشة