Si hubiera sabido lo que ahora sé, no habría portado el animal para el sacrificio

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Yabir Ibn Abdallah que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ comenzó a recitar las súplicas de la Peregrinación mayor (Hayy) junto con sus compañeros pero, excepto el Mensajero de Allah y Talha, ninguno de ellos traía un animal para el sacrificio.
Luego, arribó Alí del Yemen, y dijo:
‘Mi ofrenda es el animal de sacrificio que va a emplear el Mensajero de Allah ﷺ. Luego, el Mensajero de Allah ﷺ ordenó a sus compañeros que lo hicieran Umrah, que dieran las siete vueltas indicadas (tawaf), que acortaran el tiempo estimado y que concluyeran la Umrah dando fin al estado de inviolabilidad (Ihram), a excepción de los que poseían un animal para el sacrificio.

Los que concluían dijeron: ‘¿Acaso vamos a ir a Mina estando el miembro viril de alguno de nosotros aún goteando?’ Esto llegó a los oídos del Mensajero de Allah ﷺ así que les dijo:
‘Si hubiera sabido lo que ahora sé, no habría portado el animal para el sacrificio y así habría concluido con vosotros’.

Aisha tuvo el periodo menstrual y cumplió con todas las etapas del Hayy a excepción de que no dio las vueltas alrededor de la Kaaba.
Cuando concluyó su menstruación, dio las siete vueltas a la Kaaba y dijo: ‘Mensajero de Allah, ¿Vosotros habréis hecho la Peregrinación mayor y menor (Hayy y Umrah) y yo solo Hayy?’
Él le ordenó a Abderrahman Ibn Abu Bakr que saliera con ella a la mezquita de Tan’ím. Así ella pudo realizar la Umrah después del Hayy”.

Abû Mûsâ relató:

El Mensajero de Dios (B y P) me envió a una población en el Yemen; cuando volví lo encontré en Al-Bathá’. Me dijo: «¿Con qué intención pronunciaste la talbiya?» Le dije: ‘La entoné con la misma intención que el Profeta (B y P)’.

Me dijo: «¿Tienes contigo alguna ofrenda?» Le dije: ‘No’. Me ordenó que circunvale la Ka‘ba y (haga el recorrido) entre Al-Safa y Al- Marwa, luego me ordenó que suspenda mi ihrâm y fui con una mujer de mi tribu para que me pei- ne o me lave la cabeza.’
‘Luego vino la época del Califato de ‘Umar; él dijo: ‘Si tomamos el libro de Dios, pues Él nos ordena que completemos (haciendo la ‘umra en una ocasión y el haÿÿ en otra). Dios dijo: Llevad a cabo la peregrinación mayor y la menor (2:196). Y si tomamos la sunna del Profeta (B y P), pues él no suspendió el ihrâm hasta que sacrificó su ofrenda. (haÿÿ qirân)»

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- قال:

«أهل النبي -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه بالحج، وليس مع أحد منهم هدي غير النبي -صلى الله عليه وسلم- وطلحة، وقدم علي -رضي الله عنه- من اليمن. فقال: أهللت بما أهل به النبي -صلى الله عليه وسلم- فأمر النبي -صلى الله عليه وسلم- أصحابه:
أن يجعلوها عمرة، فيطوفوا ثم يقصروا ويحلوا، إلا من كان معه الهدي، فقالوا:
ننطلق إلى منى وذكر أحدنا يقطر؟
فبلغ ذلك النبي – صلى الله عليه وسلم- فقال:
لو استقبلت من أمري ما استدبرت ؛ ما أهديت ، ولولا أن معي الهدي لأحللت.
وحاضت عائشة. فنسكت المناسك كلها، غير أنها لم تطف بالبيت.
فلما طهرت وطافت بالبيت قالت:
يا رسول الله، تنطلقون بحج وعمرة، وأنطلق بحج؟
فأمر عبد الرحمن بن أبي بكر: أن يخرج معها إلى التنعيم ، فاعتمرت بعد الحج»

عن أبي موسى رضي الله عنه

بعثني النبي صلى الله عليه وسلم إلى قوم باليمن، فجئت وهو بالبطحاء، فقال: بما أهللت؟ قلت: أهللت كإهلال النبي صلى الله عليه وسلم، قال: هل معك من هدي؟ قلت: لا، فأمرني، فطفت بالبيت، وبالصفا والمروة، ثم أمرني، فأحللت، فأتيت امرأة من قومي، فمشطتني. أو غسلت رأسي. فقدم عمر رضي الله عنه فقال: إن نأخذ بكتاب الله فإنه يأمرنا بالتمام؛ قال الله: {وأتموا الحج والعمرة لله} [البقرة: 196]، وإن نأخذ بسنة النبي صلى الله عليه وسلم فإنه لم يحل حتى نحر الهدي.