¡Si esperase a comerme todos estos dátiles, mi vida se habría prolongado demasiado!

Libros:
Asuntos: , , ,

De Anas que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ partió con sus compañeros hacia Badr y llegaron antes que los asociadores, y les dijo:
‘¡Que ninguno de vosotros se adelante un paso antes de mí!’ En ese momento se acercaron los asociadores.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘¡Id en pos de un Jardín cuyo ancho son los cielos y la Tierra!’
Umair Ibn Al Humám Al Ansarí preguntó: ‘¡Mensajero de Allah! ¿Un Jardín cuyo ancho sería el de los cielos y la Tierra? Dijo: ‘¡Sí!’
Dijo: ‘¡Qué maravilla! ¡Qué alegría!’
El Mensajero de Allah ﷺ le preguntó: ‘¿Por qué dices eso?’
Dijo: ‘¡Por nada excepto que, por Allah, oh Mensajero, desearía ser de la gente de ese Jardín!’
Le dijo: ‘¡Pues, ciertamente, tú eres de su gente!’
En ese momento sacó unos dátiles de su talega y empezó a comérselos. Después dijo:
‘¡Si esperase a comerme todos estos dátiles, mi vida se habría prolongado demasiado!’ Así pues, arrojó los dátiles que llevaba consigo y entró a combatir hasta caer muerto”.

عن أنس رضي الله عنه قال:

انطلق رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه حتى سبقوا المشركين إلى بدر، وجاء المشركون،
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لا يقدمن أحد منكم إلى شيء حتى أكون أنا دونه»، فدنا المشركون، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:
«قوموا إلى جنة عرضها السماوات والأرض» قال: يقول عمير بن الحمام الأنصاري -رضي الله عنه-: يا رسول الله، جنة عرضها السماوات والأرض؟ قال: «نعم» قال: بخ بخ
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «ما يحملك على قولك بخ بخ؟» قال: لا والله يا رسول الله إلا رجاء أن أكون من أهلها، قال: «فإنك من أهلها»
فأخرج تمرات من قرنه، فجعل يأكل منهن، ثم قال: لئن أنا حييت حتى آكل تمراتي هذه إنها لحياة طويلة، فرمى بما كان معه من التمر، ثم قاتلهم حتى قتل.