De Al-Bara bin Ázib que el dijo:
El Mensajero de Allah ﷺ dio el Jutba(sermón) después de ofrecer la oración en el día de Nahr(sacrificio), y dijo:
«El que ofrece la oración como nosotros y matanzas como nosotros entonces su Nusuk (sacrificio) será aceptado por Dios. Y el que mata a su sacrificio antes de la oración del ‘Id a continuación que no ha hecho el sacrificio. »
Abi Burda bin Niyar, el tío de Al-Baráa, dijo, «O Mensajero de Allah! He sacrificado mis ovejas antes de la oración del Eid y pensé que hoy en día como un día de comer y beber (bebidas no alcohólicas), y me gustó que mi las ovejas deben ser los primeros en ser sacrificados en mi casa. Así mis ovejas sacrificadas y se llevó mi comida antes de venir para la oración. »
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Las ovejas que se han sacrificado es el cordero (no es un Nusuk).» Él (Abu Burda) dijo: «O Mensajero de Allah! Tengo una joven cabra que es más querido para mí que dos ovejas. ¿Será eso suficiente como Nusuk en mi nombre?»
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Sí, será suficiente para usted, pero no será suficiente (como Nusuk) para cualquier otra persona después de ti. »
عن البراء بن عازب -رضي الله عنه-أنه قال:
خطبنا النبي ﷺ يوم الأضحى بعد الصلاة، فقال من صلى صلاتنا ونسك نسكنا فقد أصاب النسك ومن نسك قبل الصلاة فإنه قبل الصلاة ولا نسك له،
فقال أبو بردة بن نيار خال البراء يا رسول الله فإني نسكت شاتي قبل الصلاة وعرفت أن اليوم يوم أكل وشرب وأحببت أن تكون شاتي أول ما يذبح في بيتي فذبحت شاتي وتغديت قبل أن آتي الصلاة قال شاتك شاة لحم
قال: يا رسول الله فإن عندنا عناقا لنا جذعة هي أحب إلي من شاتين أفتجزي عني
قال: نعم ولن تجزي عن أحد بعدك
و فى رواية أخرى:
عن البراء قال ضحى خالي أبو بردة قبل الصلاة، فقال رسول الله ﷺ: تلك شاة لحم،
فقال: يا رسول الله إن عندي جذعة من المعز، فقال ضح بها ولا تصلح لغيرك،
ثم قال من ضحى قبل الصلاة فإنما ذبح لنفسه ومن ذبح بعد الصلاة فقد تم نسكه وأصاب سنة المسلمين
و فى رواية أخرى:
من ذبح قبل الصلاة فإنما هو لحم قدمه لأهله وليس من النسك في شيء