De Yábir que dijo:
“Nos detuvimos en un valle perfumado, y el Mensajero de Allah ﷺ necesitaba responder al llamado de la naturaleza. Lo seguí, llevando conmigo una botella con agua, pero él no pudo encontrar ningún lugar donde pudiera ocultarse.
Había dos árboles a uno de los lados del valle. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ se acercó a uno de ellos, tomó una de sus ramas y dijo: ‘Seguidme, con el permiso de Allah’. El árbol lo siguió como un camello guiado por una cuerda, hasta que se juntó con el otro árbol. Tomó una de las ramas del otro árbol y dijo:
‘Seguidme, con el permiso de Allah’.
Y el árbol lo siguió hasta que alcanzó a los dos a mitad de camino, luego los juntó y les dijo:
‘Mantenedse juntos y cubridme, con el permiso de Allah’.
Y ellos permanecieron juntos”.
Yábir dijo: “Me mantuve alejado, por temor a que el Mensajero de Allah ﷺ sienta mi presencia y quiera alejarse más todavía. Así que tomé asiento y me quedé pensando, y cuando giré, vi al Mensajero de Allah ﷺ viniendo hacia mí, y vi que los dos árboles se habían separado y habían vuelto a sus lugares originales.”.
عن جابر رضي الله عنه أنه قال:
كنا في سفر مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ، (ذهب رسول الله يقضي حاجته، فلم ير شيئا يستتر به، فاذا بشجرتين بشاطئ الوادي، فانطلق رسول الله صلى الله عليه وسلم الى احداهما، فأخذ بغصن من اغصانها،
فقال: انقادي علي بأذن الله فانقادت معه كالبعير المخشوش الذي يصانع قائده، وذكر انه فعل بالاخرى مثل ذلك حتى اذا كان بالمنصف بينهما،
قال: التئما علي باذن الله. فالتأمتا فجلس خلفها، وبعد ان قضى حاجته، أمر أن يعود كل منهما الى مكانها.
وفي رواية أخرى:
فقال: يا جابر! قل لهذه الشجرة: يقول لك رسول الله إلحقي بصاحبتك حتى أجلس خلفكما. فزحفت حتى لحقت بصاحبتها.
فجلس خلفهما، فخرجت أحضر، وجلست احدث نفسي، فالتفت فإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم مقبلا، والشجرتان قد أفترقتا،
فقامت كل واحدة منهما على ساق، فوقف رسول الله صلى الله عليه وسلم وقفة فقال برأسه هكذا يمينا وشمالا)