De Ibn Abbas, Allah esté complacido con los dos, que dijo:
«Umar solía entrarme con él a las asambleas de los sabios ancianos de Badr. Pero como era joven aún, algunos de ellos se enojaban diciendo:‘No entra éste, pues entre nosotros hay quien tiene hijos como él.’
Dijo Umar: ‘Él es de donde sabéis.’
Así que un día me entró con ellos en el consejo. Y dijo Umar a los reunidos:‘¿Qué explicación dais cuando Allah dice: ‘Cuando venga la victoria de Allah y la conquista. Y veas a la gente entrar en tropel en el Din de Allah, glorifica y alaba a tu Señ?or. Y pídele el perdón, ya que Él te lo aceptará?’
Dijeron algunos:’Se nos ha ordenado dar alabanzas a Allah y pedirle el perdón cuando nos llega su ayuda y nos da la victoria.’
Otros se callaron y no dijeron nada. Y entonces me dijo: ‘¿Tú también dices lo mismo, Ibn Abbas?’
Dije: ‘¡No!’
Y dijo:’¿Pues qué dices?’
Que es el plazo del Mensajero de Allah ﷺ y ya ha llegado.’
Dijo Allah, Altísimo sea: ‘Cuando venga la victoria de Allah y la conquista…’ y esa es la señal de tu plazo.’ Da pues gloria y alabanzas a tu Señor y pídele el perdón que Él lo aceptará’.
Y dijo Umar, Allah esté complacido con él:’Y también es esa mi opinión.»
عن ابن عباس رضي الله عنه قال:
كان عمر رضي الله عنه يدخلني مع أشياخ بدر فكأن بعضهم وجد في نفسه فقال:
لم يدخل هذا معنا ولنا أبناء مثله؟
فقال عمر: إنه من حيث علمتم. فدعاني ذات يوم فأدخلني معهم فما رأيت أنه دعاني يومئذ إلا ليريهم.
قال: ما تقولون في قول الله تعالى: {إذا جاء نصر الله والفتح}؟
فقال بعضهم: أمرنا نحمد الله ونستغفره إذا نصرنا وفتح علينا، وسكت بعضهم فلم يقل شيئا.
فقال لي: أكذلك تقول يا ابن عباس؟
فقلت لا.
قال: فما تقول؟
قلت: هو أجل رسول الله صلى الله عليه وسلم أعلمه له؛
قال: {إذا جاء نصر الله والفتح} وذلك علامة أجلك {فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا} [الفتح: 3]
فقال عمر رضي الله عنه: ما أعلم منها إلا ما تقول.