Allah no acepta las obras de un politeísta que se convierte al Islam, sino después de haber abandonado el grupo de los politeístas, es decir: hasta que deje a los politeístas

Libros:
Asuntos: ,

De Muáwiya ibn Haidah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah no acepta las obras de un politeísta que se convierte al Islam, sino después de haber abandonado el grupo de los politeístas, es decir: hasta que deje a los politeístas”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن معاوية بن حيدة القشيري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

لا يقبل الله من مشرك أشرك بعد ما أسلم عملا حتى يفارق المشركين إلى المسلمين

حسنه الألبانى.

¡Vierte estas vasijas Anas!

Libros:
Asuntos: ,

Anas bin Málik relató:

‘La única bebida alcohólica que teníamos era la de dátiles que vo- sotros llamáis fadíj. Estaba sirviéndole a Abû Talha, a fulano y a zutano cuando llegó un hombre que dijo: ‘¿Os ha llegado la noticia?’
Ellos dijeron: ‘¿Cuál noticia es esa?’ dijo: ‘Las bebidas alcohólicas han sido prohibidas’; ellos dijeron: ‘¡Vierte estas vasijas Anas!’ y no preguntaron por ello ni volvieron a probarla después de la información del hombre’.

Anas bin Málik relató:

‘Era quien daba de beber al pueblo en la casa de Abû Talha, y su vino entonces era Al Fadîj [es decir, que se le derramaba agua y se dejaba hasta bullir sin que le tocara el fuego]. Entonces el Mensajero ﷺ llamó diciendo: “¡Acaso el vino no se ha prohibido!”. Por lo tanto, Abû Talha me dijo: Sal y derrámalo. Efectivamente, yo lo hice y así corrió por los caminos de la ciudad’

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

قال أنس بن مالك رضي الله عنه: ما كان لنا خمر غير فضيخكم هذا الذي تسمونه الفضيخ، فإني لقائم أسقي أبا طلحة، وفلانا وفلانا،
إذ جاء رجل فقال: وهل بلغكم الخبر؟ فقالوا: وما ذاك؟ قال: حرمت الخمر، قالوا: أهرق هذه القلال يا أنس، قال: فما سألوا عنها ولا راجعوها بعد خبر الرجل

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

كنت ساقي القوم في منزل أبي طلحة، فنزل تحريم الخمر، فأمر مناديا فنادى، فقال أبو طلحة: اخرج فانظر ما هذا الصوت، قال: فخرجت فقلت: هذا مناد ينادي: ألا إن الخمر قد حرمت، فقال لي: اذهب فأهرقها، قال: فجرت في سكك المدينة

¿Sabes cuál fue el último capítulo del Sagrado Corán en ser revelado por completo?

Libros:
Asuntos:

Ubaid Alláh Ibn ‘Abd Allah Ibn Utbah dijo:

“Ibn ‘Abbás me dijo: “¿Sabes cuál fue el último capítulo del Sagrado Corán en ser revelado por completo?”.
Le respondí: “Sí: “[¡Oh, Muhammad!] Cuando llegue el socorro de Allah y la victoria [la conquista de La Meca] y veas a los hombres ingresar en tropeles en la religión de Allah, glorifica y alaba a tu Señor por ello, y pide Su perdón; por cierto que Él es Indulgente” (An-Nasr, 110)”.
Me respondió: “Estás en lo cierto”.

عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة قال:

قال لي ابن عباس تعلم آخر سورة نزلت من القرآن نزلت جميعا قلت نعم إذا جاء نصر الله والفتح قال صدقت

El promedio de vida de mi comunidad se encuentra entre los 60 y 70 años

Libros:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El promedio de vida de mi comunidad se encuentra entre los 60 y 70 años, y pocos de ellos superan esto.”

Al Hákim clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أعمار أمتي ما بين الستين إلى السبعين، وأقلهم من يجوز ذلك.».

حسنه الحاكم.

Dios apoyará esta religión con gente que no tiene buenos modales

Libros:

De Abu Bakra que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Dios apoyará esta religión con gente que no tiene buenos modales

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي بكرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الله سيؤيد هذا الدين بأقوام لا خلاق لهم.».

حسنه الألبانى.

Diré algo que hará reír al Mensajero de Allah ﷺ

Libros:
Asuntos:

Yábir ibn ‘Abdullah relató:

“Abû Bakr llegó y pidió permiso para ver al Mensajero de Allah ﷺ. Se encontró con gente sentada en su puerta, a ninguno de los cuales se le ha- bía dado permiso para entrar, pero se le conce- dió a Abû Bak y entró.
Luego llegó ‘Umar, pidió permiso y se le concedió. Y encontró al Mensajero de Allah ﷺ sentado, triste y silencioso, rodeado de sus esposas. Se dijo (‘Umar a sí mismo): ‘Diré algo que hará reír al Mensajero de Allah ﷺ ’.
Entonces dijo: ‘¡Oh Mensajero de Allah! Si hubieras visto a la hija de Jâriÿah cuando me pidió dinero y entonces yo me levanté y la golpeé en el cuello’. Y se rió el Mensajero de Allah ﷺ y dijo: «Como tú ves, ellas están alrededor mío pidiéndome más dinero». Entonces Abû Bakr se levan- tó y golpeó a ‘Â’ishah en el cuello y ‘Umar se levantó y golpeó a Hafsah en el cuello.
Y ambos dijeron: ‘¿Le pedís al Mensajero de Allah ﷺ lo que no tiene?’ Ellas dijeron: ‘¡Por Allah! Nosotras no le pedimos nada al Mensajero de Allah (B y P) que no tenga’. Luego de esto él se alejó de ellas durante un mes o veintinueve días.
Y luego se reveló esta aleya: ‘Oh Profeta dile a tus espo- sas: hasta donde dice: ha preparado para aquellas de vosotras que hagan el bien una recompensa in- mensa’ (33:28, 29). Y comenzó por ‘Â’ishah y le dijo: «¡Oh ‘Â’ishah! Quiero proponerte una cosa pero no quiero que apresures tu respuesta hasta haber consultado a tus padres». Ella dijo: ‘¡Oh Mensajero de Allah! ¿Y qué es?’
Entonces le re- citó la aleya. Ella dijo: ‘¡Oh Mensajero de Allah! ¿Es por eso que debo consultar a mis padres? Más bien que yo elijo a Allah, a Su Mensajero y a la vida del Más Allá. Y te pido que no le digas a ninguna de tus esposas lo que yo te he dicho’.
Dijo: «Si alguna de ellas me pregunta yo se lo contaré ya que Allah no me ha enviado para ser duro o causar daño sino que me ha enviado para enseñar y facilitar las cosas»”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

دخل أبو بكر يستأذن على رسول الله صلى الله عليه وسلم، فوجد الناس جلوسا ببابه، لم يؤذن لأحد منهم، قال: فأذن لأبي بكر، فدخل، ثم أقبل عمر، فاستأذن فأذن له، فوجد النبي صلى الله عليه وسلم جالسا حوله نساؤه، واجما ساكتا،
قال: فقال: لأقولن شيئا أضحك النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: يا رسول الله، لو رأيت بنت خارجة، سألتني النفقة، فقمت إليها، فوجأت عنقها، فضحك رسول الله صلى الله عليه وسلم، وقال: «هن حولي كما ترى، يسألنني النفقة»، فقام أبو بكر إلى عائشة يجأ عنقها، فقام عمر إلى حفصة يجأ عنقها،
كلاهما يقول: تسألن رسول الله صلى الله عليه وسلم ما ليس عنده، فقلن: والله لا نسأل رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئا أبدا ليس عنده، ثم اعتزلهن شهرا – أو تسعا وعشرين – ثم نزلت عليه هذه الآية:{يا أيها النبي قل لأزواجك} [الأحزاب: 28]حتى بلغ {للمحسنات منكن أجرا عظيما}[الأحزاب: 29]،
قال: فبدأ بعائشة، فقال: «يا عائشة، إني §أريد أن أعرض عليك أمرا أحب أن لا تعجلي فيه حتى تستشيري أبويك»، قالت: وما هو يا رسول الله؟ فتلا عليها الآية، قالت: أفيك يا رسول الله، أستشير أبوي؟ بل أختار الله ورسوله، والدار الآخرة، وأسألك أن لا تخبر امرأة من نسائك بالذي قلت،
قال: «لا تسألني امرأة منهن إلا أخبرتها، إن الله لم يبعثني معنتا، ولا متعنتا، ولكن بعثني معلما ميسرا»

Si hubiera tenido la opción no hu- biera permitido que nadie tuviera precedencia sobre mí

Libros:
Asuntos:

De Aisha que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ solía pedirnos permiso, cuando era el turno de una de nosotras (y él quería también visitar a otras); después de esto se reveló: Puedes dejar para otra ocasión a la que quieras de ellas o llamar a ti a la que quieras (33:51)”.
Muádha (la transmisora que recibe el hadiz de ‘Â’ishah) le preguntó a ella: “¿Y qué le dijiste al Mensajero de Allah ﷺ cuando te pidió permiso?”
Ella respondió: “Si hubiera tenido la opción no hu- biera permitido que nadie tuviera precedencia sobre mí”

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

» كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يستأذننا، إذا كان في يوم للمرأة منا، بعد ما نزلت:
{§ترجي من تشاء منهن وتؤوي إليك من تشاء}[الأحزاب: 51] » فقالت لها معاذة: فما كنت تقولين لرسول الله صلى الله عليه وسلم إذا استأذنك؟
قالت: «كنت أقول إن كان ذاك إلي لم أوثر أحدا على نفسي»،

¿Sobre qué debo consultar a mis padres? Ya que yo ciertamente quiero a Allah, a Su Mensajero y a la vida del Más Allá

Libros:
Asuntos: ,

Aisha relató: “Cuando se le ordenó al Mensajero de Allah ﷺ dar una opción a sus esposas comenzó por mí y dijo:

«Te voy a men- cionar un asunto y no te debes apresurar (a decidir) hasta consultar a tus padres»”. Ella dijo: “El ya sabía que mis padres nunca me permitirían separarme de él”.
Luego dijo: «Ciertamente Allah, Exaltado y Majestuoso, dijo: ¡Oh Profeta! dile a tus esposas: si queréis la vida de este mundo y sus be- llezas venid que os proveeré y os dejaré en libertad de buen modo, pero si queréis a Allah, a Su Mensajero y a la vida del Más Allá, ciertamente Allah ha preparado para aquellas de vosotras que hagan el bien una recompensa inmensa» (33:28, 29).
Ella dijo: “¿Sobre qué debo consultar a mis padres? Ya que yo ciertamente quiero a Allah, a Su Mensajero y a la vida del Más Allá. Luego todas las esposas del Mensajero de Allah ﷺ hicieron lo mismo que yo hice”.

عن عائشة رضي الله عنها قالت:لما أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم بتخيير أزواجه، بدأ بي، فقال: «§إني ذاكر لك أمرا، فلا عليك أن لا تعجلي حتى تستأمري أبويك»،

قالت:قد علم أن أبوي لم يكونا ليأمراني بفراقه،
قالت: ثم قال: » إن الله عز وجل قال:
{يا أيها النبي قل لأزواجك إن كنتن تردن الحياة الدنيا وزينتها فتعالين أمتعكن وأسرحكن سراحا جميلا وإن كنتن تردن الله ورسوله والدار الآخرة فإن الله أعد للمحسنات منكن أجرا عظيما} [الأحزاب: 29] «، قالت: فقلت: في أي هذا أستأمر أبوي؟ فإني أريد الله ورسوله والدار الآخرة،قالت: ثم فعل أزواج رسول الله صلى الله عليه وسلم مثل ما فعلت

Mi nacion es como la lluvia

Libros:

De Anas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Mi nación es como la lluvia no sabes cual es mejor si es el principio o el final.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي قتادة رضي الله عنه:

«مثل أمتي مثل المطر لا يدرى أوله خير أم آخره».

حسنه الألبانى.

Tres días (de ayuno) cada mes y Ramadán cada año es equivalente al ayuno sin interrupción

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Qatádah relató que un hombre fue al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:

“¿Cómo es tu ayuno?” Entonces el Mensajero de Allah ﷺ se enojó y cuando ‘Umar vio su enojo dijo: “Estamos conformes con Allah como Señor, con el Islam como religión y con Muhammad como Profeta , nos refugiamos en Allah de la ira de Allah y de la ira de Su Mensajero”.
Y ‘Umar continuó repitiendo estas palabras hasta que se calmó su (del enojo) Profeta. Entonces ‘Umar dijo: “¡Mensajero de Allah! ¿Cuál es la posición de quien ayuna sin interrupción?”

Dijo: «Ni ayuna ni lo interrumpe» , (o dijo) «No ha ayunado ni lo ha interrumpido». Dijo: “¿Y cuál (es la posición) de quien ayuna dos días e inte- rrumpe por un día?”
Dijo: «¿Hay alguien capaz de hacer eso?» Dijo: “¿Y cuál de quien ayuna un día e interrumpe por un día?” Dijo: «Ese es el ayuno de David (la paz sea con él)».
Dijo: “¿Y cuál de quién ayuna un día e interrumpe dos días?” Dijo: «Qui- siera tener fuerzas para hacer eso».
Luego el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Tres días (de ayuno) cada mes y Ramadán cada año es equivalente al ayuno sin interrupción. Pido a Allah que el ayuno en el día de ‘Arafat sea una expiación de las faltas del año que pasó y del año que viene, y que el ayuno en el día de ‘Âshûrâ’ sea una expiación de las faltas del año que pasó»” .

De Abu Qatádah relató que un hombre fue al Mensajero de Allah ﷺ y le sobre su ayuno y el Mensajero de Allah ﷺ se enojó.

Abû Qatâdah Al-Ansârî relató que le preguntaron al Mensajero de Allah ﷺ “Entonces ‘Umar dijo:
‘Estamos conformes con Allah como Señor, con el Islam como religión, con Muhammad como Profeta y con nuestro juramento (de sumisión y obediencia) como un compromiso (sagrado)’. Luego le preguntaron so- bre el ayuno sin interrupción y él dijo:
«Ni ayuna ni interrumpe (o no ayunó ni interrumpió)». Le preguntaron sobre ayunar dos días e interrumpir un día. Dijo: «¿Y quién tiene fuerzas para hacer eso?».
Le preguntaron sobre ayunar un día e interrumpir dos días. Dijo: «Ojalá Allah nos diera fuerza para hacer eso». Le preguntaron sobre ayu- nar un día e interrumpir un día.
Dijo: «Ese es el ayuno de mi hermano David (la paz sea con él)». Y le preguntaron sobre ayunar los lunes. Dijo: «Es el día en que nací y en el que fui enviado (en el que comenzó la revelación)» y dijo: «Ayunar tres días cada mes y el mes de Ramadán equivale a ayunar sin interrupción». Le preguntaron sobre el ayuno en el día de ‘Arafat.
Dijo: «Expía los pecados del año pasado y del venidero».
Y le preguntaron sobre el ayuno en el día de ‘Âshûrâ’. Dijo: «Expía los pecados del año pasado»”.
Este mismo hadiz pero en una narración de Shu‘bah dice: “Y le pregun- taron sobre ayunar los lunes y los jueves”. Nosotros (el Imâm Muslim) no mencionamos el jueves porque encontramos un error en su transmisión.

عن أبي قتادة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال: رجل أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال:

كيف تصوم ؟
فغضب رسول الله (صلى الله عليه وسلم)،، فلما رأى عمر (رضي الله عنه) غضبه قال: رضينا بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد نبيا، نعوذ بالله من غضب الله وغضب رسوله .
فجعل عمر (رضي الله عنه) يردد هذا الكلام حتى سكن غضبه.
فقال عمر : يا رسول الله كيف بمن يصوم الدهر كله ؟
قال : لا صام ولا أفطر أو قال: لم يصم ولم يفطر .
قال : كيف من يصوم يومين ويفطر يوما ؟
قال : ويطيق ذلك أحد؟!!
قال : كيف من يصوم يوما ويفطر يوما ؟
قال: ذاك صوم داود (عليه السلام).
قال : كيف من يصوم يوما ويفطر يومين ؟
قال : وددت أني طوقت ذلك ، ثم قال رسول الله (صلى الله عليه وسلم) ثلاث من كل شهر ورمضان إلى رمضان فهذا صيام الدهر كله، صيام يوم عرفة أحتسب على الله أن يكفر السنة التي قبله والسنة التي بعده، وصيام يوم عاشوراء أحتسب على الله أن يكفر السنة التي قبله.»

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال: رجل أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال:

أن رسول الله (صلى الله عليه وسلم ) سئل عن صومه .قال : فغضب رسول الله (صلى الله عليه وسلم) فقال عمر (رضي الله عنه) : رضينا بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد رسولا وببيعتنا بيعة .

قال: فسئل عن صيام الدهر ؟
فقال: لا صام ولا أفطر أو ما صام وما أفطر .
قال : فسئل عن صوم يومين وإفطار يوم
قال : ومن يطيق ذلك.
قال : وسئل عن صوم يوم وإفطار يومين
قال: ليت أن الله قوانا لذلك.
قال : وسئل عن صوم يوم وإفطار يوم
قال : ذاك صوم أخي داود عليه السلام
قال : وسئل عن صوم يوم الاثنين
قال : ذاك يوم ولدت فيه ويوم بعثت أو أنزل علي فيه
قال: فقال: صوم ثلاثة من كل شهر ورمضان إلى رمضان صوم الدهر
قال: وسئل عن صوم يوم عرفة
فقال: يكفر السنة الماضية والباقية
قال : وسئل عن صوم يوم عاشوراء ، فقال: يكفر السنة الماضية .»