No más dos sás por uno ni dos dirhams por uno

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Saíd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Solíamos recibir dátiles de distintas calidades mezclados y solíamos cambiar dos sás de los mezclados por un sás del bueno. El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«No más (trueques de) dos sás por uno ni dos dirhams por uno»

عن أبي سعيد رضي الله عنه قال:

« كنا نرزق تمر الجمع وهو الخلط من التمر وكنا نبيع صاعين بصاع فقال النبي صلى الله عليه وسلم لا صاعين بصاع ولا درهمين بدرهم».

El Mensajero de Allah ﷺ prohibió esas cosas

Libros:
Asuntos: , ,

De Ali ibn Abi Tálib que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ prohibió llevar algún ropaje tejido con mezcla de seda, ponerse anillos de oro, prendas teñidas con flor de cartamo y leer Corán en ruku.”

عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«نهى عن لبس القسي، والمعصفر، وعن تختم الذهب، وعن قراءة القرآن في الركوع.».

Si muere sin haberle dado su derecho entonces se reencontrará con Allah el Día del Juicio como un fornicador

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Dharr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Cualquier hombre que se case con una mujer a cambio de una dote ya sea poca o importante, mientras este no piensa en entregarle su derecho, la habrá traicionado.
Si muere sin haberle dado su derecho entonces se reencontrará con Allah el Día del Juicio como un fornicador.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي ذر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أيما رجل تزوج امرأة على ما قل من المهر أو كثر ، ليس في نفسه أن يؤدي إليها حقها ؛ خدعها ، فمات ولم يؤد إليها حقها ؛ لقي الله يوم القيامة وهو زان».

صححه الألبانى.

¡No se juntará la hija del Mensajero de Dios ﷺ con la hija del enemigo de Dios como esposas de un solo hombre!

Libros:

Al-Miswar bin Majrama dijo:

‘Alî pidió la mano de la hija de Abû Ÿahl y Fâtima oyó de ello; entonces, fue al Mensajero de Dios ﷺ y le dijo: ‘Tu gente piensa que no te enojas por tus hijas y este ‘Alî quiere casarse con la hija de Abû Ÿahl’.
El Profeta ﷺ se levantó; le oí pronunciar el testimonio de fe y luego decir: «Ahora; yo di una de mis hijas en matrimonio a Abû Al-‘As bin Al-Rabí’ y probó ser sincero en todo lo que me dijo. Y Fâtima es, ciertamente, parte de mí y me disgusta que algo la incomode.
¡Por Dios! ¡No se juntará la hija del Mensajero de Dios ﷺ con la hija del enemigo de Dios como esposas de un solo hombre!» Y ‘Alî se retractó de su petición’.
Al-Miswar también dijo: ‘Oí al Profeta ﷺ mencionar a uno de sus yernos de los Banu ‘Abd Al-Shams y lo elogió en su relación de parentesco político con él. Dijo: «Me dijo y demostró ser sincero en sus palabras; me prometió y me cumplió»

عن المسور بن مخرمة رضي الله عنه قال:

إن عليا خطب بنت أبي جهل، فسمعت بذلك فاطمة، فأتت رسول الله صلى الله عليه وسلم،
فقالت: يزعم قومك أنك لا تغضب لبناتك، وهذا علي ناكح بنت أبي جهل!
فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم، فسمعته حين تشهد يقول: أما بعد؛ أنكحت أبا العاص بن الربيع، فحدثني وصدقني، وإن فاطمة بضعة مني، وإني أكره أن يسوءها، والله لا تجتمع بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم وبنت عدو الله عند رجل واحد، فترك علي الخطبة.
وزاد محمد بن عمرو بن حلحلة، عن ابن شهاب، عن علي بن الحسين، عن مسور: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم: وذكر صهرا له من بني عبد شمس، فأثنى عليه في مصاهرته إياه فأحسن، قال: حدثني فصدقني، ووعدني فوفى لي.

El Mensajero de Dios ﷺ no se había casado con ninguna otra virgen aparte de Aisha

Libros:
Asuntos: ,

De Aisha que dijo:

Dije: ‘¡Mensajero de Dios! Si vas por un valle y encuentras un árbol del cual se ha comido algo y otro del cual no se ha comido nada ¿De cuál harías comer a tu camello?’ él dijo: «Del cual no se ha comido nada»’.
Âisha quería decir que el Mensajero de Dios ﷺ no se había casado con ninguna otra virgen aparte de ella.

عن عائشة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

قلت يا رسول الله أرأيت لو نزلت واديا وفيه شجرة قد أكل منها ووجدت شجرا لم يؤكل منها في أيها كنت ترتع بعيرك قال في الذي لم يرتع منها تعني أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يتزوج بكرا غيرها.

El cálamo se secó después de escribir lo que tú encontrarías

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que dijo:

Dije: ‘¡Mensajero de Dios! Soy un hombre joven y temo por mi alma que vaya a cometer fornicación, pero no encuentro (medios) con qué casarme con alguna mujer’;
El Mensajero de Allah ﷺ se quedó callado. Luego dije lo mismo y él se quedó callado.
Luego dije lo mismo y él se quedó callado. Luego dije lo mismo y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «¡Abû Huraira! El cálamo se secó después de escribir lo que tú encontrarías (tu destino ya está escrito). Si quieres cástrate o si no déjalo (da lo mismo)»’

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

قلت يا رسول الله إني رجل شاب وأنا أخاف على نفسي العنت ولا أجد ما أتزوج به النساء فسكت عني ثم قلت مثل ذلك فسكت عني
ثم قلت مثل ذلك فسكت عني ثم قلت مثل ذلك فقال النبي صلى الله عليه وسلم يا أبا هريرة جف القلم بما أنت لاق فاختص على ذلك أو ذر.

Retornamos arrepentidos, adorando y alabando a nuestro Señor

Libros:
Asuntos: ,

De Anas bin Málik que dijo:

‘Estabamos con el Mensajero de Allah ﷺ volviendo de ‘Usfán. El Mensajero de Allah ﷺ montaba su camella y la compartía con Safiyya bint Huyay.
La camella resbaló y ambos cayeron al suelo. Abû Talha descendió de su montura de un salto y dijo: ‘¡Mensajero de Allah (ﷺ)! ¡Que Dios me haga tu rescate!’
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: «Ve y preocúpate de la mujer».
Abu Talha cubrió su rostro con un vestido y acercándose a Safiyya se lo puso encima. Luego les reacondicionó su montura y montaron; nosotros rodeábamos al Mensajero de Allah ﷺ como un cobertor. Cuando tuvimos a vista a Medina, el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Retornamos arrepentidos, adorando y alabando a nuestro Señor» y no dejó de decir aquello hasta que entramos a Medina’.

عن أنس رضي الله عنه قال:

كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم مقفله من عسفان ورسول الله صلى الله عليه وسلم على راحلته،
وقد أردف صفية بنت حيي، فعثرت ناقته، فصرعا جميعا، فاقتحم أبو طلحة،
فقال: يا رسول الله جعلني الله فداءك، قال: عليك المرأة، فقلب ثوبا على وجهه، وأتاها، فألقاه عليها، وأصلح لهما مركبهما، فركبا واكتنفنا رسول الله صلى الله عليه وسلم،
فلما أشرفنا على المدينة قال: آيبون تائبون عابدون لربنا حامدون فلم يزل يقول ذلك حتى دخل المدينة.

Sobre lo que dijo eso cuando se acuesta

Libros: ,
Asuntos: ,

De Anas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Quien dijo cuando se acuesta:
“Alabado sea Dios que me ata a mí y a mis utensilios, me alimentó y me dio de beber, y aquel de quien Ali es mejor, y el que me dio lo más honorable, alabado sea Dios por todo, Dios, el Señor de todo y Su soberanía y Dios de todo, busco refugio en Ti del Fuego.”, ya alabaría a Allah con todas las alabanzas.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من قال إذا أوى إلى فراشه : الحمد لله الذي كفاني وآواني . الحمد لله الذي أطعمني وسقاني . الحمد لله الذي من علي وأفضل ، اللهم ! إني أسألك بعزتك أن تنجيني من النار ؛ فقد حمد الله بجميع محامد الخلق كلهم».

صححه الألبانى.

El Yemen será conquistado y algunas personas migrarán

Libros:
Asuntos: ,

De Sufian bin Abu Zuhair que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El Yemen será conquistado y algunas personas migrarán (de La Medina) y alentarán a sus familias y a aquellos que les obedezcan a migrar (a Yemen) pese a que al Madina será mejor para ellos, si supieran.
Sham (El Levante) también será conquistada, alguna gente migrará (de La Medina) y animarán a sus familias y a aquellos que les obedezcan a migrar (a Sham), pese a que al Madina sería mejor para ellos, si supieran.
Iraq será conquistada, alguna gente migrará (de al Madina) y exhortarán a sus familias y a aquellos que les obedezcan a migrar (a ‘Iraq) pese a que al Madina sería mejor para ellos, si supieran.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن سفيان بن أبي زهير الأزدي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

تفتح اليمن، فيأتي قوم يبسون، فيتحملون بأهلهم ومن أطاعهم، والمدينة خير لهم لو كانوا يعلمون،
وتفتح الشأم، فيأتي قوم يبسون، فيتحملون بأهليهم ومن أطاعهم، والمدينة خير لهم لو كانوا يعلمون،
وتفتح العراق، فيأتي قوم يبسون، فيتحملون بأهليهم ومن أطاعهم، والمدينة خير لهم لو كانوا يعلمون

Pero ¡La Medina sería mejor para ellos si supieran!

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Vendrá un tiempo, para la gente (de La Medina) cuando un hombre invite a su primo y a cualquier otro de relación cercana:
«Ven (y asiéntate) en (un lugar) donde la vida es barata, ven donde hay en abundancia», pero ¡al Madina sería mejor para ellos si supieran!
Por Aquel en Cuyas Manos está mi vida, nadie de entre ellos saldrá (de la ciudad) con algo de disgusto por ella, sin que Allah haga de su sucesor en ella, alguien mejor que él. He aquí. La Medina es como un horno que elimina las impurezas de sí misma.
Y la Hora Final no vendrá hasta que La Medina disipe sus males al igual que un horno elimina las impurezas del hierro.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

يأتي على الناس زمان يدعو الرجل ابن عمه وقريبه هلم إلى الرخاء هلم إلى الرخاء والمدينة خير لهم لو كانوا يعلمون
والذي نفسي بيده لا يخرج منهم أحد رغبة عنها إلا أخلف الله فيها خيرا منه ألا إن المدينة كالكير تخرج الخبيث ‏.‏
لا تقوم الساعة حتى تنفي المدينة شرارها كما ينفي الكير خبث الحديد