De Yábir ibn Abdullah que dijo:
“Siempre que al Mensajero de Allah ﷺ le pedían algo daba sin negarse»
عن جابر -رضي الله عنه- قال:
(ما سئل النبي -صلى الله عليه وسلم- عن شيء قط فقال: لا)
Encuentre los hadices auténticos del Profeta Muhammad ﷺ.
De Yábir ibn Abdullah que dijo:
“Siempre que al Mensajero de Allah ﷺ le pedían algo daba sin negarse»
عن جابر -رضي الله عنه- قال:
(ما سئل النبي -صلى الله عليه وسلم- عن شيء قط فقال: لا)
De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Sé generoso ¡Oh, hijo de Adán! Que Yo lo seré contigo»
عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله ﷺ قال :
( قال الله : أنفق يا ابن آدم أنفق (ينفق) عليك )
De Abu Hurayrah que el Profeta Muhammad ﷺ dijo:
«Cada mañana que los siervos de Allah se levantan dos Ángeles descienden. Uno de ellos dice: ¡Oh, Allah! Auméntale al que hace caridad. Y el otro dice: ¡Oh, Allah! Disminúyele al que es tacaño».
1010 وحدثني القاسم بن زكريا حدثنا خالد بن مخلد حدثني سليمان وهو ابن بلال حدثني معاوية بن أبي مزرد عن سعيد بن يسار عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
ما من يوم يصبح العباد فيه إلا ملكان ينزلان فيقول أحدهما اللهم أعط منفقا خلفا ويقول الآخر اللهم أعط ممسكا تلفا
Se transmitió de Abu Ishaq Saad Ibn Abu Waqqás Az Zuhrí,( Allah esté complacido con él, que fue uno de los diez a los que se les anunció el Paraíso, que dijo:
“Vino a visitarme el Mensajero de Allah ﷺ el año de la peregrinación de despedida, encontrándome muy enfermo y le dije:
‘¡Oh Mensajero de Allah!, como ves, me ha llegado la enfermedad y poseo una riqueza para la cual no tengo más herederos que una hija. Dime si puedo dar sádaqa (caridad) con los dos tercios de mi dinero.’
Dijo: ‘¡No!’
Le pregunté de nuevo: ‘¿Y con la mitad, oh Mensajero de Allah?’
Contestó: ‘¡No!’
Pues, le volví a preguntar: ‘¿Y con un tercio, oh Mensajero de Allah?’
Contestó: ‘Un tercio y ya es mucho. Pues, si dejas a tus herederos ricos es mejor que si los dejas pobres y dependiendo de la gente. Y cualquier gesto que hagas buscando la faz de Allah obtendrás su recompensa, incluso por poner un bocado de comida en la boca de tu esposa.’
Y dije: ‘¡Oh Enviado de Allah! ¿Desgraciadamente me quedaré en Meca después de que se vayan mis compañeros?’
Dijo: ‘No temas porque, aunque te quedes, todo lo que hagas por Allah, Él te lo incrementará y te elevará de categoría. Y probablemente continúes hasta que por ti una gente se beneficie y otra salga perjudicada’.
‘¡Oh Allah!, favorece a mis compañeros su Hiyra y no los hagas retroceder. Sin embargo, triste de Saad Ibn Jaula’. Se duele por él el Mensajero de Allah, la paz y las bendiciones de Allah sean sobre él, porque murió en Meca y no pudo hacer la Hiyra con sus resurrección .”
Narró Saad Ibn Abi Waqqás:
“Vino a visitarme el Mensajero de Allah ﷺ estando yo enfermo y dijo: ‘¡Oh Allah cura a Saad!’(Tres veces).»
عن عامر بن سعد بن أبي وقاص عن أبيه رضي الله عنه قال
كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعودني عام حجة الوداع من وجع اشتد بي فقلت
إني قد بلغ بي من الوجع وأنا ذو مال ولا يرثني إلا ابنة أفأتصدق بثلثي مالي؟
قال لا فقلت بالشطر فقال لا ثم
قال الثلث والثلث كبير أو كثير إنك أن تذر ورثتك أغنياء خير من أن تذرهم عالة يتكففون الناس
وإنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أجرت بها حتى اللقمة تجعلها في في امرأتك
فقلت يا رسول الله أخلف بعد أصحابي؟
قال إنك لن تخلف فتعمل عملا صالحا إلا ازددت به درجة ورفعة ثم لعلك أن تخلف حتى ينتفع بك أقوام ويضر بك آخرون
اللهم أمض لأصحابي هجرتهم ولا تردهم على أعقابهم
لكن البائس سعد بن خولة يرثي له رسول الله صلى الله عليه وسلم أن مات بمكة
عن سعد بن أبي وقاص -رضي الله عنه- قال:
عادني رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: «اللهم اشف سعدا، اللهم اشف سعدا، اللهم اشف سعدا».
Se transmitió de Abdallah Ibn Kaab Ibn Málik, que dijo:
“Oí a Kaab Ibn Málik, Allah esté complacido con él, en su hadiz de cuando se quedó atrás y no acompañó al Mensajero de Allah, Él le bendiga y le dé paz, en la
campaña de Tabuk.
Dijo Kaab: ‘No dejé de acompañar al Mensajero de Allah ﷺ en ninguna de las campañas que hizo, excepto en la de Tabuk, aparte de haberme quedado atrás en la campaña de Badr por la que no se recriminó a nadie que no la hiciera. Y en la que salieron el Mensajero de Allah ﷺ y los musulmanes al encuentro de la caravana de los Quraishitas, y Allah quiso que se enfrentaran al enemigo sin previo acuerdo. Sin embargo, estuve presente con el Mensajero de Allah ﷺ en la noche de Aqaba, cuando le dimos nuestro bayá. Y no me gustaría cambiar ese día por el de Badr, aunque para la gente sea este último más recordado.
عن عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب بن مالك
أن عبد الله بن كعب كان قائد كعب من بنيه حين عمي قال سمعت كعب بن مالك يحدث حديثه حين تخلف عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة تبوك قال كعب بن مالك لم أتخلف عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة غزاها قط إلا في غزوة تبوك غير أني قد تخلفت في غزوة بدر ولم يعاتب أحدا تخلف عنه إنما خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم والمسلمون يريدون عير قريش حتى جمع الله بينهم وبين عدوهم على غير ميعاد ولقد شهدت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلة العقبة حين تواثقنا على الإسلام وما أحب أن لي بها مشهد بدر وإن كانت بدر أذكر في الناس منها وكان من خبري حين تخلفت عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة تبوك أني لم أكن قط أقوى ولا أيسر مني حين تخلفت عنه في تلك الغزوة والله ما جمعت قبلها راحلتين قط حتى جمعتهما في تلك الغزوة
De Abu Saíd Al Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Hubo un hombre que mató a 99 personas y preguntó por el más sabio de la tierra. Le indicaron a un monje, fue a verlo y le preguntó que si habiendo matado a 99 personas se le aceptaría su tawba (arrepentimiento). Y le respondió: ‘¡No!.’
Entonces lo mató, completando así lops cien. Después volvió a preguntar por el más sabio de la tierra. Y le indicaron a un gran sabio al que preguntó que si habiendo matado a cien personas se le aceptaría su tawba. Le respondió:
‘¡Sí! Y nadie se podrá interponer entre tú y tu arrepentimiento.’
A continuación le dijo:
‘Parte a una tierra en la que encontrarás a una gente que adora a Allah, Altísi-
mo sea. Adórale tú con ellos y no regreses a tu tierra, que es mala.’
Marchó y llegando a la mitad del camino le sobrevino la muerte. Entonces dilucidaron sobre él los ángeles de la misericordia y los del castigo, y dijeron los primeros:‘¡Venía con su corazón arrepentido a Allah, Altísimo sea!’Después dijeron los segundos:
‘¡Realmente nunca hizo bien!’ Entonces llegó un ángel con forma humana, lo hicieron juez entre ellos y dijo:
‘Medid desde la tierra que venía hasta la que iba y de la que más cerca estuviere al morir, de ella es.’
Midieron pues, y lo encontraron más cerca de la tierra a la que iba. Así que lo cogieron los ángeles de la misericordia.”
En otra versión registrada en Sahih Al-Bujari dice:
“Y al estar un palmo más cerca de la ciudad piadosa lo incluyeron entre su gente.”
عن أبي سعيد الخدري أن نبي الله صلى الله عليه وسلم قال:
كان فيمن كان قبلكم رجل قتل تسعة وتسعين نفسا فسأل عن أعلم أهل الأرض فدل على راهب فأتاه
فقال إنه قتل تسعة وتسعين نفسا فهل له من توبة فقال لا فقتله فكمل به مائة
ثم سأل عن أعلم أهل الأرض فدل على رجل عالم فقال إنه قتل مائة نفس فهل له من توبة فقال نعم ومن يحول بينه وبين التوبة
انطلق إلى أرض كذا وكذا فإن بها أناسا يعبدون الله فاعبد الله معهم ولا ترجع إلى أرضك فإنها أرض سوء
فانطلق حتى إذا نصف الطريق أتاه الموت فاختصمت فيه ملائكة الرحمة وملائكة العذاب
فقالت ملائكة الرحمة جاء تائبا مقبلا بقلبه إلى الله
وقالت ملائكة العذاب إنه لم يعمل خيرا قط
فأتاهم ملك في صورة آدمي فجعلوه بينهم فقال قيسوا ما بين الأرضين فإلى أيتهما كان أدنى فهو له
فقاسوه فوجدوه أدنى إلى الأرض التي أراد فقبضته ملائكة الرحمة
وفي رواية لمسلم(2716):
( فكان إلى القرية الصالحة أقرب بشبر فجعل من أهلها )
De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Allah, Altísimo sea, ríe por la acción de dos hombres en la que uno mata al otro y los dos entran en el Jardín; pues uno murió luchando por la causa de Allah y el otro, siendo el asesino, no desesperó de la misericordia de Allah, se hizo musulmán y se arrepintió, luchó por la causa de Allah y fue asesinado.”
عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال
يضحك سبحانه وتعالى الله إلى رجلين يقتل أحدهما الآخر كلاهما يدخل الجنة فقالوا كيف يا رسول الله قال يقاتل هذا في سبيل الله عز وجل فيستشهد ثم يتوب الله على القاتل فيسلم فيقاتل في سبيل الله عز وجل فيستشهد
De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Si tuviera el hijo de Adam dos valles repleto de dinero, le gustaría tener un otro valle y sólo conseguiría llenar su estómago (en otro relato su ojo) con la tierra de su sepultura. Y Allah perdona al arrepentido de todo lo que se arrepienta.”
En el relato de Muslim:
“Si tuviera el hijo de Adam un valle repleto de oro, le gustaría tener dos y sólo conseguiría llenar su boca con la tierra de su sepultura. Y Allah perdona al arrepentido de todo lo que se arrepienta.”
Ubai dijo:
«Consideramos esto como un dicho en el Corán hasta el Sura (empezando) ‘La rivalidad mutua para la acumulación de las cosas del mundo que desvía ..’ (102.1) fue revelado «.
Narró Abu Waqi Al-Laizi que dijo:
Visitábamos al Mensajero de Allah ﷺ para oír lo que se le revelaba.
Un día nos dijo: Allah dice:
Verdaderamente, hemos descendido los bienes para que se establezca la oración y se pague el Zakat.
Pero si el hijo de Adán tuviera un valle (de riquezas) desearía tener un segundo (valle). Y si tuviese dos valles, desearía un tercero, así que, nada excepto la tierra (es decir: con la que es sepultado al morir) puede llenar la ambición (lit. el estómago) del hijo de Adán. Y Allah ha de perdonar a quien se arrepienta.
Relatado por Ahmad y Al Baihaqui y Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.
عن أنس بن مالك رضى الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال
لو كان لابن آدم واديان من مال لابتغى واديا ثالثا ، ولا يملأ جوف ابن آدم (و فى رواية عين ابن آدم) إلا التراب ، ويتوب الله على من تاب )
:و فى رواية مسلم
لو كان لابن آدم واد من ذهب أحب أن له واديا آخر . ولن يملأ فاه إلا التراب. والله يتوب على من تاب
:عن أبي قال
كنا نرى هذا من القرآن حتى نزلت ألهاكم التكاثر
عن أبو واقد الليثي رضى الله عنه قال:
قال كان رسول الله – صلى الله عليه وسلم – إذا أوحي إليه أتيناه يعلمنا مما أوحي إليه فجئته ذات يوم
فقال إن الله عز وجل يقول :
» إنا أنزلنا المال لإقام الصلاة وإيتاء الزكاة
ولو أن لابن آدم واديا من ذهب لأحب أن يكون إليه الثاني ولو كان له الثاني لأحب أن يكون إليهما الثالث
ولا يملأ جوف ابن آدم إلا التراب ويتوب الله على من تاب.»
( و الآية من الأيات المنسوخة )
رواه أحمد والبيهقي في الشعب و حسنه الألبانى.
De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Allah se alegra y complace con el arrepentimiento de su siervo más que uno de vosotros que encuentre su camello después de haberlo perdido en el desierto.”
En un otro relato:
“La alegría de Allah por el arrepentimiento de Su siervo es mayor que la de cualquiera de vosotros, que estando en una tierra desierta se le escapa la montura con la comida y el agua.
Entonces, desesperado y desistiendo de poder encontrarla se recuesta a la sombra de un árbol, y mientras se encuentra allí aparece su montura de pie junto a él y rápidamente la toma por sus riendas.
En vez de decir:
“¡Allah, Tú eres mi Señor y yo soy Tu siervo!”, dice: “¡Allah! Tú eres mi siervo y yo soy tu señor”. Se equivocó debido a la emoción y a la gran alegría.”
Al-Hâriz ibn Suwayd relató:
“Me pre- senté en lo de ‘Abdullah para conocer de su salud, ya que estaba enfermo, y él me relató un hadiz del Mensajero de Allah ﷺ.
Dijo: ‘Escuché al Mensajero de Allah ﷺ decir: «Allah se alegra mucho más con el arrepentimiento de Su siervo creyente que un hombre que está en un peligroso desierto sin agua, con una montura cargada con su comida y bebida.
Se queda dormido y cuando se despierta se ha ido (su montura) y la busca has- ta que la sed lo afecta y dice:
‘Volveré al lugar don- de estaba, y me dormiré hasta morir’. Y colocó su cabeza entre sus antebrazos para morirse. Pero se despierta y frente a él está su montura y sobre ella sus provisiones de comida y bebida.
Pues bien, Allah se alegra más con el arrepentimiento de Su siervo creyente que este hombre con la recupera- ción de su montura y sus provisiones»’”.
Simák narró que Al-Nu‘mán ibn Bashír dio un sermón diciendo:
«Allah se alegra más con el arrepentimiento de Su siervo que un hom- bre que lleva sus provisiones sobre un camello y viaja hasta llegar a un desierto sin agua donde se adormece, y entonces se recuesta bajo la sombra de un árbol, el sueño lo vence y su camello se es- capa.
Cuando se despierta sube a un médano para ver si lo encuentra pero no ve nada, y sube a un segundo y a un tercero pero no ve nada. Así has- ta volver al lugar donde estaba.
Y mientras estaba sentado apareció su camello caminando, se acercó y puso las riendas en sus manos. Pues bien, Allah se alegra más con el arrepentimiento del siervo que éste que así encontró su camello».
Simák dijo: “Al-Sha‘bi sostenía que Al-Nu‘mân relató este ha- diz del Profeta ﷺ. Pero yo no lo escuché”.
Al-Baráa ibn Ázib relató:
“El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «¿Qué diríais de la alegría de un hombre cuyo camello, cargado de provisio- nes, se pierde y da vueltas con sus riendas sueltas por un desierto donde no hay comida ni bebida, y deambula buscando comida y bebida hasta que, cansado, pasa por un árbol y su rienda se engancha en una rama y él lo encuentra enganchado en ella?».
Nosotros dijimos: ‘Sería una gran alegría, ¡oh Mensajero de Allah!’ Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Pues, ¡por Allah!, Allah se alegra más con el arrepentimiento de Su siervo que ese hombre al encontrar su montura»”.
عن أنس بن مالك الأنصاري رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
(لله أفرح بتوبة عبده من أحدكم سقط على بعيره وقد أضله في أرض فلاة).
وفى رواية أخرى:
لله أشد فرحا بتوبة عبده ، حين يتوب إليه ، من أحدكم كان على راحلته بأرض فلاة.
فانفلتت منه . وعليها طعامه وشرابه . فأيس منها . فأتى شجرة.
فاضطجع في ظلها . قد أيس من راحلته .
فبينا هو كذلك إذا هو بها ، قائمة عنده. فأخذ بخطامها .
ثم قال من شدة الفرح : اللهم ! أنت عبدي وأنا ربك.
أخطأ من شدة الفرح
عن الحارث بن سويد قال :
دخلت على عبد الله أعوده وهو مريض فحدثنا بحديثين حديثا عن نفسه وحديثا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول
لله أشد فرحا بتوبة عبده المؤمن من رجل في أرض دوية مهلكة معه راحلته عليها طعامه وشرابه فنام فاستيقظ وقد ذهبت فطلبها حتى أدركه العطش
ثم قال أرجع إلى مكاني الذي كنت فيه فأنام حتى أموت
فوضع رأسه على ساعده ليموت فاستيقظ وعنده راحلته وعليها زاده وطعامه وشرابه فالله أشد فرحا بتوبة العبد المؤمن من هذا براحلته وزاده .»
عن سماك قال : خطب النعمان بن بشير فقال :
لله أشد فرحا بتوبة عبده من رجل حمل زاده ومزاده على بعير ثم سار حتى كان بفلاة من الأرض فأدركته القائلة فنزل فقال تحت شجرة فغلبته عينه وانسل بعيره فاستيقظ فسعى شرفا فلم ير شيئا ثم سعى شرفا ثانيا فلم ير شيئا ثم سعى شرفا ثالثا فلم ير شيئا فأقبل حتى أتى مكانه الذي قال فيه فبينما هو قاعد إذ جاءه بعيره يمشي حتى وضع خطامه في يده فلله أشد فرحا بتوبة العبد من هذا حين وجد بعيره على حاله
عن البراء بن عازب رضي الله عنه قال : قال رسول الله (صلى الله عليه وسلم ) :
كيف تقولون بفرح رجل انفلتت منه راحلته تجر زمامها بأرض قفر ليس بها طعام ولا شراب وعليها له طعام وشراب فطلبها حتى شق عليه ثم مرت بجذل شجرة فتعلق زمامها فوجدها متعلقة به قلنا شديدا يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أما والله لله أشد فرحا بتوبة عبده من الرجل براحلته . »