No habrá ninguna creación mayor que el Dayyál

Libros:
Asuntos: ,

Se narra que Abú Ad Dama y Abú Qatádah dijeron: Nosotros pasábamos cerca de Hishám Ibn `Ámir en nuestro camino hacia ‘Imrán Ibn Husain.

Un día (Hishám) nos dijo: ‘Vosotros pasáis cerca de mí para ir a otros hombres que no estuvieron más tiempo con el Mensajero de Allah ﷺ del que yo estuve, y no son más conocedores sobre su Hadiz que yo. Yo oí al Mensajero de Allah ﷺ decir:

“Entre la creación de Adán y el comienzo de la Hora no habrá ninguna creación mayor que el Dayyál (el anti Cristo).» Según otro informe: «No habrá ninguna cuestión más seria que el Dayyal.”

5239 – حدثني زهير بن حرب حدثنا أحمد بن إسحق الحضرمي حدثنا عبد العزيز يعني ابن المختار حدثنا أيوب عن حميد بن هلال عن رهط منهم أبو الدهماء وأبو قتادة قالوا
كنا نمر على هشام بن عامر نأتي عمران بن حصين فقال ذات يوم إنكم لتجاوزوني إلى رجال ما كانوا بأحضر لرسول الله صلى الله عليه وسلم مني ولا أعلم بحديثه مني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:

((ما بين خلق آدم إلى قيام الساعة خلق أكبر من الدجال))

¿Habéis oído hablar de una ciudad, parte de la cual está en la Tierra y la otra en el mar?

Libros:
Asuntos: , ,

Abú Hurairah relató que el Profeta Muhammad ﷺ dijo:

“¿Habéis oído hablar de una ciudad, parte de la cual está en la Tierra y la otra (parte) está en el mar?”
Ellos dijeron: ‘Sí ¡Oh Mensajero de Allah!’
Él dijo: “ La Hora no vendrá hasta que setenta mil de los hijos de Isaac la ataquen. Cuando ellos lleguen acamparán allí, y no lucharán con armas ni arrojarán flechas.
Dirán: ‘Lá iláha illa Allah ua Alláhu Akbar’, y una de sus dos partes caerá.”
Zaur dijo [en otra transmisión del Hadiz]: ‘La parte que está en el mar (caerá)’.
[El Profeta  dijo:] Entonces ellos dirán por segunda vez: ‘Lá iláha illa Allah ua Allahu Akbar’, y la otra parte caerá. Entonces ellos dirán por ter­cera vez: ‘Lá iláha illa Allab ua Allahu Akbar’, y los por­tones les serán abiertos. Entrarán en ella y tomarán el botín, y mientras ellos estén dividiendo los despojos de guerra, oirán el grito llamándolos: ¡El Dayyál (el anti Cristo) ha aparecido! e inmediatamente dejarán todo y emprenderán el regreso [a Al Madinah]”

عن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:

((سمعتم بمدينة جانب منها في البر وجانب منها في البحر؟ قالوا: نعم يا رسول الله!
قال: لا تقوم الساعة حتى يغزوها سبعون ألفا من بني إسحاق. فإذا جاؤوها نزلوا. فلم يقاتلوا بسلاح ولم يرموا بسهم. قالوا: لا إله إلا الله والله أكبر. فيسقط أحد جانبيها.
قال ثور (أحد رواة الحديث): لا أعلمه إلا قال: الذي في البحر.
ثم يقولوا الثانية: لا إله إلا الله والله أكبر. فيسقط جانبها الآخر.
ثم يقولوا الثالثة: لا إله إلا الله والله أكبر. فيفرج لهم. فيدخلوها فيغنموا.
فبينما هم يقتسمون الغنائم، إذ جاءهم الصريخ فقال: إن الدجال قد خرج. فيتركون كل شيء ويرجعون))
رواه مسلم (2920)

La barrera de Gog y Magog se ha abierto mucho

Libros: ,
Asuntos: ,

Zainab bint Yahsh relató que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¡No existe divinidad sino Dios! Hay una destrucción reservada para Arabia por el caos que está a la mano, la barrera de Gog y Magog se ha abierto mucho”.
Sufian (el sub-narrador) hizo una señal de diez con la ayuda de su mano (a fin de indicar el ancho de la brecha), y yo (Zainab, la esposa del Mensajero de Allah ﷺ) dije:
“Mensajero de Allah, ¿pereceremos a pesar del hecho de que hay gente buena entre nosotros?”
Él replicó: “Por supuesto, pero sólo cuando el mal predomine”.

En el relato de Aisha en Al Tirmizi que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Hacia el final de los tiempos eclipses, terremotos y desastres naturales.’
Ella dijo: ¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Seremos destruidos entonces, aunque haya entre nosotros gente piadosa? Él dijo: “Sí, si el mal se propaga.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن زينب بنت جحش رضي الله عنها

‘, أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل عليها فزعا يقول
لا إله إلا الله ويل للعرب من شر قد اقترب فتح اليوم من ردم يأجوج ومأجوج مثل هذه وحلق بإصبعه الإبهام والتي تليها
قالت زينب بنت جحش فقلت يا رسول الله أنهلك وفينا الصالحون قال نعم إذا كثر الخبث

وفي رواية عائشة رضي الله عنها عند الترمذي:

إذا ظهر السوء في الأرض، أنزل الله بأسه بأهل الأرض,
قلت: يا رسول الله وإن كان فيهم صالحون؟
قال: نعم, وإن كان فيه صالحون, يصيبهم ما أصاب الناس ثم يصيرون إلى رحمة الله ومغفرته

حسنه الألبانى.

Las discusiones que mantienen los creyentes con Allah, respecto a sus hermanos

Libros:
Asuntos: , , , , ,
Según Abi Sayd al Hudri (r.a.) dijo el Mensajero de Allah ﷺ:

«Por Allah la obstinación en sus argumentos de los que en este mundo (saben que) tienen la verdad, no puede compararse con (la que provoca) las discusiones que mantienen los creyentes con Allah, respecto a (la parte de bondad que hubieran tenido en vida) sus hermanos (que están) en el Infierno. «Yâ Mi Señor…, estos hermanos oraban con nosotros, ayunaban con nosotros, y peregrinaron con nosotros, y (sin embargo) les haces entrar en el Infierno».

Dice Allah (s.w.t.): Idos y sacad a los que conozcáis. Se acercan los (santos) de el Paraíso a el Infierno y reconocen a algunos por sus rostros. Algunos de ellos, se habían hundido en el Infierno hasta las rodillas, y a otros el Infierno los tenía cogidos por los tobillos. Y son sacados (de allí). Y dicen los del Paraíso: «Nuestro Señor, hemos sacado a aquellos que nos has ordenado», y les dice (Allah): «sacad (también) aquel que tenga en su corazón el peso de un dinar de fe (iman)». Y después dijo: «…aquel que tenga en su corazón el peso de medio dinar de iman», hasta decir: «…aquel que tenga en su corazón el peso de un átomo»

Abu Said dijo: “Si no me creen, entonces lean el versículo: ‘Allah no es injusto con nadie ni en el peso de la más ínfima partícula. Cada obra buena la multiplicará con una magnífica recompensa’ [Corán 4:40]”. El Profeta, la paz y las bendiciones de Allah sean con él) sigue diciendo: “Entonces los Profetas, los ángeles y los creyentes intercederán, y el Compulsivo (Allah) dirá: “Queda mi intercesión”.

Luego Él tomará un puñado del Infierno y sacará a algunas personas cuyos cuerpos han sido quemados. Serán arrojados a un río en la entrada del Paraíso que es llamado El Agua de la Vida. Ellos crecerán en sus orillas como crece una semilla arrastrada por la corriente. Han visto cómo crece al lado de una roca o de un árbol, y cómo el lado que recibe el sol es verde mientras que el lado que recibe la sombra es blanco. Ellos saldrán como perlas, y se les colocarán collares en sus cuellos.

Luego entrarán en el Paraíso, y las gentes del Paraíso dirán: ‘Ésta es la gente liberada por el Más Misericordioso. Él los ha admitido en el Paraíso sin que hayan hecho ninguna buena acción, ni hayan prestado ningún bien’. Entonces se les dirá: ‘Tendréis lo que habéis visto y su equivalente”.

Dirán: «O Nuestro Señor, nos diste lo que no has dado a nadie. Allah dirá: «Voy a daros lo que es más bueno». Dirán: «¿Hay una cosa más buena Nuestro Señor? Allah dirá:»Sí, mi placer, no estaré enojado con vosotros».

وفي لفظ مسلم ((فوالذي نفسي بيده ما منكم من أحد بأشد مناشدة لله في استقصاء الحق من المؤمنين لله يوم القيامة لإخوانهم الذين في النار، يقولون: ربنا كانوا يصومون معنا ويصلون معنا ويحجون، فيقال لهم: أخرجوا من عرفتم، فتحرم صورهم على النار، فيخرجون خلقا كثيرا قد أخذت النار إلى نصف ساقيه وإلى ركبتيه، ثم يقولون ربنا ما بقي فيها أحد ممن أمرتنا به، فيقول: ارجعوا فمن وجدتم في قلبه مثقال دينار من خير فأخرجوه، فيخرجون خلقا كثيرا. ثم يقولون: ربنا لم نذر فيها أحدا ممن أمرتنا بهم. يقول: ارجعوا فمن وجدتم في قلبه مثقال نصف دينار من خير فأخرجوه، فيخرجون خلقا كثيرا. ثم يقولون: ربنا لم نذر فيها ممن أمرتنا أحدا. ثم يقول: ارجعوا فمن وجدتم في قلبه مثقال ذرة من خير فأخرجوه، فيخرجون كثيرا. ثم يقولون: ربنا لم نذر فيها خيرا، وكان أبو سعيد الخدري رضي الله عنه يقول: إن لم تصدقوني بهذا الحديث فاقرؤوا إن شئتم إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من لدنه أجرا عظيما [النساء: 40]، فيقبض قبضة من النار فيخرج منها قوما لم يعملوا خيرا قط قد عادوا حمما، فيلقيهم في نهر في أفواه الجنة يقال له نهر الحياة فيخرجون كما تخرج الحبة في حميل السيل، ألا ترونها تكون إلى الحجر أو إلى الشجر، ما يكون منها إلى الشمس أصيفر وأخيضر، وما يكون منها إلى الظل يكون أبيض. فقالوا يا رسول الله كأنك ترعى بالبادية، قال فيخرجون كاللؤلؤ في رقابهم الخواتم يعرفهم أهل الجنة هؤلاء عتقاء الله الذين أدخلهم الله الجنة بغير عمل عملوه ولا خير قدموه. ثم يقول: ادخلوا الجنة فما رأيتموه فهو لكم، فيقولون ربنا أعطيتنا ما لم تعط أحدا من العالمين. فيقول: لكم عندي أفضل من هذا. فيقولون: ربنا أي شيء أفضل من هذا؟ فيقول رضاي فلا أسخط عليكم بعده أبدا)

Él los ha admitido en el Paraíso sin que hayan hecho ninguna buena acción

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Said Al-Judri, que Al-lah esté complacido con él, que dijimos:

Oh, Mensajero de Allah, ¿veremos a nuestro Señor el Día de la Resurrección? El Profeta les dijo: “¿Tenéis alguna dificultad en ver el sol y la luna cuando el cielo está despejado?” Dijimos: “No”.

Él dijo: «Por lo tanto, tampoco tendréis dificultad en ver a vuestro Señor cuando llegue ese Día, del mismo modo que ocurre cuando queréis ver el sol y la luna”. Después dijo: “Un pregonero dirá en voz alta: ‘que cada grupo de personas vaya con aquello que adoraba’. Los que adoraban la cruz irán con su cruz, los que adoraban a los ídolos irán con ellos, los que adoraban otros dioses irán con ellos, hasta que solo queden aquellos que adoraban a Al-lah, los buenos y los malos, y cuantos quedan de las gentes del Libro.

Después, se trae al Infierno y se le presentará como si de un espejismo se trata. Se le dice a los judíos: ‘¿A quién adorabais?’ Dirán: ‘Adorábamos a Uzayr, el hijo de Al-lah’. Se les dirá: ‘Habéis mentido. Al-lah no tuvo esposa ni hijo. ¿Qué queréis?’.

Dirán: ‘Queremos que nos deis de beber’. Se les dirá: ‘Bebed’, y caerán todos en el Infierno. Después, se le dirá a los cristianos: ‘¿A quién adorabais?’ Dirán: ‘Adorábamos a Mesías, hijo de Al-lah’. Se les dirá: ‘Habéis mentido. Al-lah no tuvo esposa ni hijo. ¿Qué queréis?’. Dirán: ‘Queremos que nos deis de beber’. Se les dirá: ‘Bebed’, y caerán todos en el Infierno, hasta que solo queden aquellos que adoraban a Al-lah, los buenos y los malos. Se les dirá: ‘¿A qué esperáis si la gente ya se fue?’

Ellos dirán: ‘nos hemos separado de ellos, a pesar de que los necesitábamos más en vida que hoy. Hemos oído a un pregonero dirá en voz alta: ‘que cada grupo de personas vaya con aquello que adoraba’. Así que estamos esperando a nuestro Señor. Dijo: ‘Y viene a su encuentro el Compulsivo provisto de una imagen diferente a cómo lo vieron por vez primera. Les dice: ‘Yo soy vuestro Señor’. Ellos responderán: ‘Tú eres nuestro Señor’. Solo hablarán con Él los profetas. Él les dirá: ‘¿Hay entre vosotros y Yo alguna aleya que conozcáis?’

Ellos dirán: ‘la pierna (saq)’ (Corán, 68:42). Él descubrirá su pierna y se postrarán ante Él todas las personas creyentes, y no lo harán aquellos que se postraban con hipocresía buscando complacer a los demás. Estos se marcharán para no postrarse y sus espaldas se plegarán un solo pliegue. Después, se establecerá un puente (yisr) entre los dos costados del Infierno.

Dijimos: ‘¿Qué es el ‘yisir’, Oh Mensajero de Al-lah?’ Dijo: ‘Resbaladizo e inestable, sobre él se disponen ganchos de hierro, garfios, espinas gruesas como las de los cardos con punzones salientes y encorvadas. Estas espinas crecen en la región de Najad y se les llama ‘saadan’. El creyente pasará por encima con la rapidez de un caballo purasangre, como el relámpago y el viento, como el caballo y el dromedario de mejor galope.

Unos se salvarán ilesos, otros sufrirán heridas leves pero se salvarán y a otros se les encerrará en el Infierno para siempre, hasta el último haya sido juzgado. No hallaréis quien implore más que yo la justicia. Veréis con claridad quién es el verdadero creyente del Compulsivo. Cuando ven que han encontrado la salvación, dirán al respecto de sus hermanos: ‘Oh, Señor, nuestros hermanos solían orar, ayunar y realizar buenas acciones con nosotros’.

Al-lah el Altísimo dirá: ‘Vayan y traigan a todos aquellos en cuyos corazones la fe tenga el peso de un dinar’. Al-lah ordenará que el fuego no alcance sus rostros. Ellos irán a su socorro y encontrarán que algunos de ellos se estarán hundiendo en el Infierno hasta sus pies y otros están consumidos hasta la mitad de sus piernas. Sacarán a los que reconozcan. Luego volverán y Al-lah les dirá: ‘Regresen y traigan a todos aquellos en cuyos corazones la fe tenga el peso de medio dinar’.

Ellos irán y sacarán a los que reconozcan. Luego volverán y Al-lah les dirá: ‘Regresen y traigan a todos aquellos en cuyos corazones la fe tenga el peso de un átomo’. Ellos irán y sacarán a los que reconozcan”. Abu Said dijo: “Si no me creen, entonces lean el versículo: ‘Al-lah no es injusto con nadie ni en el peso de la más ínfima partícula. Cada obra buena la multiplicará con una magnífica recompensa’ [Corán 4:40]”.

El Profeta, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él) sigue diciendo: “Entonces los Profetas, los ángeles y los creyentes intercederán, y el Compulsivo (Al-lah) dirá: “Queda mi intercesión”. Luego Él tomará un puñado del Infierno y sacará a algunas personas cuyos cuerpos han sido quemados. Serán arrojados a un río en la entrada del Paraíso que es llamado El Agua de la Vida.

Ellos crecerán en sus orillas como crece una semilla arrastrada por la corriente. Han visto cómo crece al lado de una roca o de un árbol, y cómo el lado que recibe el sol es verde mientras que el lado que recibe la sombra es blanco. Ellos saldrán como perlas, y se les colocarán collares en sus cuellos. Luego entrarán en el Paraíso, y las gentes del Paraíso dirán:
‘Ésta es la gente liberada por el Más Misericordioso. Él los ha admitido en el Paraíso sin que hayan hecho ninguna buena acción, ni hayan prestado ningún bien’.
Entonces se les dirá: ‘Tendréis lo que habéis visto y su equivalente”. Entonces van a tomar hasta que se paren. Luego dirán: «Allah no nos dará mejor que eso».
Allah dirá: «Voy a daros lo que es mejor.»
Dirán: «¿Qué es lo mejor?»
Dirá: «Mi satisfacción, nunca estaré irritado con vosotros»

عن أبى سعيد الخدرى رضى الله عنه قال

– قلت يا رسول الله هل نرى ربنا يوم القيامة؟ قال: هل تضارون في رؤية الشمس بالظهيرة صحوا ليس فيها سحاب ؟ فقلنا: لا يا رسول الله، قال: فهل تضارون في رؤية البدر صحوا ليس فيه سحاب ؟ قالوا: لا، قال: ما تضارون في رؤيته يوم القيامة إلا كما تضارون في رؤية أحدهما، إذا كان يوم القيامة نادى مناد ألا لتلحق كل أمة بما كانت تعبد فلا يبقى أحد كان يعبد صنما ولا وثنا ولا صورة إلا ذهبوا حتى يتساقطوا في النار ويبقى من كان يعبد الله وحده من بر وفاجر وغبرات أهل الكتاب،

ثم تعرض جهنم كأنها سراب يحطم بعضها ثم يدعى اليهود فيقول: ماذا كنتم تعبدون ؟ فيقولون: عزيز ابن الله، فيقول: كذبتم ما اتخذ الله من صاحبة ولا ولد فما تريدون ؟ فيقولون: أي ربنا ظمئنا اسقنا، فيقول: أفلا تردون، فيذهبون حتى يتساقطوا في النار، ثم يدعى النصارى فيقول: ماذا كنتم تعبدون فيقولون: المسيح ابن الله، فيقول: كذبتم ما اتخذ الله من صاحبة ولا ولد فما تريدون ؟

فيقولون: أي ربنا ظمئنا اسقنا، فيقول: أفلا تردون فيذهبون حتى يتساقطوا في النار فيبقى من كان يعبد الله وحده من بر وفاجر ثم يتبدى الله لنا في صورة غير صورته التي كنا رأيناه فيها أول مرة فيقول: أيها الناس لحقت كل أمة بما كانت تعبد وبقيتم، فلا كلمة يومئذ إلا الأنبياء، فيقولون: فارقنا الناس في الدنيا ونحن كنا إلى صحبتهم فيها أحوج، لحقت كل أمة بما كانت تعبد ونحن ننتظر ربنا الذي كنا نعبد، فيقول: أنا ربكم، فيقولون: نعوذ بالله منك، فيقول: هل بينكم وبين الله من آية تعرفونها ؟ فيقولون: نعم الساق، فيكشف عن ساق فيخر ساجدا أجمعون ولا يبقى أحد كان سجد في الدنيا سمعة ولا رياء ولا نفاقا إلا على ظهره طبق واحد كلما أراد أن يسجد خر على قفاه،

قال: ثم يرفع برنا ومسيئنا وقد عاد لنا في صورته التي رأيناه فيها أول مرة، فيقول: أنا ربكم، فيقولون: نعم أنت ربنا ثلاث مرات ثم يضرب الجسر على جهنم، قلنا: وما الجسر يا رسول الله بأبينا أنت وأمنا ؟ قال: دحض مزلة لها كلاليب وخطاطيف وحسك بنجد عقيق يقال لها السعدان فيمر المؤمن كلمح البرق، وكالطرف، وكالريح، وكالطير وكأجاود الخيل والمراكب فناج مسلم ومخدوش مرسل ومكردس في نار جهنم، والذي نفسي بيده ما أحدكم بأشد منا شدة في استيفاء الحق يراه من المؤمنين في إخوانهم إذا رأوهم قد خلصوا من النار، يقولون: أي ربنا إخواننا كانوا يصلون معنا، ويصومون معنا، ويحجون معنا، ويجاهدون معنا، قد أخذتهم النار

فيقول الله تبارك وتعالى: اذهبوا فمن عرفتم صورته فأخرجوه، وتحرم صورهم على النار فيجد الرجل قد أخذته النار إلى قدميه، وإلى أنصاف ساقيه، إلى ركبتيه وإلى حقويه، فيخرجون منها بشرا ثم يعودون فيتكلمون فلا يزال يقول لهم حتى يقول: اذهبوا فأخرجوا من وجدتم في قلبه مثقال ذرة من خير فأخرجوه فكان أبو سعيد إذا حدث بهذا الحديث، يقول: إن لم تصدقوا فاقرؤوا إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من لدنه أجرا عظيما

فيقولون: ربنا لم نذر فيها خيرا، فيقول: هل بقي إلا أرحم الراحمين ؟ قد شفعت الملائكة وشفع الأنبياء فهل بقي إلا أرحم الراحمين ؟ قال: فيأخذ قبضة من النار فيخرج قوما قد عادوا حممة لم يعملوا له عمل خير قط، فيطرحون في نهر يقال له نهر الحياة فينبتون فيه والذي نفسي بيده كما تنبت الحبة في حميل السيل ألم تروها وما يليها من الظل أصفر وما يليها من الشمس أخضر ؟ قال: قلنا: يا رسول الله كأنك تكون في الماشية، قال: ينبتون كذلك فيخرجون أمثال اللؤلؤ يجعل في رقابهم الخواتيم ثم يرسلون في الجنة، فيقول أهل الجنة: هؤلاء الجهنميون هؤلاء الذين أخرجهم من النار بغير عمل عملوه ولا خير قدموه،

يقول الله تعالى: خذوا فلكم ما أخذتم فيأخذون حتى ينتهوا، ثم يقولون: لن يعطينا الله عز وجل ما أخذنا، فيقول الله تبارك وتعالى: فإني أعطيكم أفضل مما أخذتم، فيقولون: ربنا وما أفضل من ذلك ومما أخذنا ؟ فيقول: رضواني بلا سخط

Se dispondrá un sendero entre los dos costados del Infierno

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Said Al-Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Se dispondrá un sendero entre los dos costados del Infiero, el cual está sembrado de espinas como las de los cardos. Las gentes lo atravesarán. Unos se salvarán, otros se tambalearán y se salvarán, otros sufrirán heridas leves y se salvarán y a otros se les encerrará en él para siempre.

Cuando Allah concluya el juicio a sus siervos, los creyentes perderán a hombres que en la vida mundana (Dunia) rezaban con ellos, daban azaque como ellos, ayunaban como ellos, peregrinaban como ellos y conquistaban tierras como ellos lo hacían.

Entonces dicen: “¡Oh Señor! No vemos a algunos de tus siervos que convivían con nosotros en la vida mundana, rezaban con nosotros, daban azaque como nosotros, ayunaban como nosotros, peregrinaban como nosotros y conquistaban tierras como nosotros lo hacíamos”.

Él les dice: “Id al Fuego y sacad a cuantos de estos encontréis en él”. El Mensajero dice: “Encuentran que los ha consumido el Fuego según hayan obrado. Algunos están consumidos sus pies, otros están consumidos hasta la mitad de sus piernas, otros hasta las rodillas, otros hasta la cintura, otros hasta el pecho y otros hasta el cuello. Pero el Fuego no alcanzará sus rostros. Entonces los sacan del Fuego y los depositan en el agua de la vida”.

Preguntaron: “Oh Mensajero de Allah, ¿qué es el agua de la vida?”
Él respondió: “Es el agua con la que se han purificado los habitantes del Paraíso. Crecerán en ella como semillas”.
En otra ocasión dijo: “Crecerán en él como crecen las semillas arrastradas por la corriente del río cuando está lleno. Después, los profetas intercederán por todo aquél que atestiguaba fielmente que no hay dios excepto Allah, y los sacarán de ese lugar”.

Dijo: “Después, Allah se apiadará con Su Misericordia de todos los que se hallan en el Fuego y no deja en él a nadie que tengan en su corazón el peso de un grano de fe”.

Shuaib Al-Arnaút clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- مرفوعا:

«يوضع الصراط بين ظهري جهنم، عليه حسك كحسك السعدان، ثم يستجيز الناس، فناج مسلم، ومجدوح به ثم ناج، ومحتبس به فمنكوس فيها،
فإذا فرغ الله عز وجل من القضاء بين العباد، يفقد المؤمنون رجالا كانوا معهم في الدنيا يصلون بصلاتهم، ويزكون بزكاتهم، ويصومون صيامهم، ويحجون حجهم ويغزون غزوهم فيقولون:
أي ربنا عباد من عبادك كانوا معنا في الدنيا يصلون صلاتنا، ويزكون زكاتنا، ويصومون صيامنا، ويحجون حجنا، ويغزون غزونا لا نراهم،
فيقول: اذهبوا إلى النار فمن وجدتم فيها منهم فأخرجوه،
قال: فيجدونهم قد أخذتهم النار على قدر أعمالهم، فمنهم من أخذته إلى قدميه، ومنهم من أخذته إلى نصف ساقيه، ومنهم من أخذته إلى ركبتيه، ومنهم من أخذته إلى ثدييه، ومنهم من أزرته، ومنهم من أخذته إلى عنقه، ولم تغش الوجوه، فيستخرجونهم منها فيطرحون في ماء الحياة»،
قيل: يا رسول الله وما الحياة؟ قال:
«غسل أهل الجنة فينبتون نبات الزرعة»
وقال مرة: «فيه كما تنبت الزرعة في غثاء السيل، ثم يشفع الأنبياء في كل من كان يشهد أن لا إله إلا الله مخلصا فيخرجونهم منها»
قال: «ثم يتحنن الله برحمته على من فيها، فما يترك فيها عبدا في قلبه مثقال حبة من إيمان إلا أخرجه منها».

حسنه شعيب الأرناؤوط.

¿Vamos a ver a Nuestro Señor el Día del Juicio?

Libros:
Asuntos: , ,
Cuenta Abu Huraira (r.a.) que le dijeron algunos de sus compañeros al Profeta Muhammad ﷺ: «Mensajero de Allah, ¿vamos a ver a Nuestro Señor el Día del Juicio? (A lo que él) contestó:
«¿Hay duda en ver el sol al mediodía cuando el cielo está despejado?».
Dijeron: «No».
«¿Hay duda (- continuó el Profeta Muhammad ﷺ) en ver la luna llena en una noche sin nubes?». Dijeron: «No».
(Entonces el Mensajero de Allah dijo:) «Así como no dudáis ver estas cosas, por aquel en cuyas manos está mi alma, no dudéis que veréis a vuestro Señor».
(Y continúa el Profeta Profeta Muhammad ﷺ diciendo):
(Allah) se encuentra con uno de sus siervos, y le pregunta: Dime, ¿no he sido generoso contigo, te he hecho respetable, te he casado, he puesto caballos y camellos a tu servicio, te he dejado gobernar. Y contesta (el hombre): «Sí». ¿Y (has vivido) esperando este encuentro conmigo?.
A lo que el siervo contesta: «No».
Entonces le dice Allah (s.w.t.): Hoy te olvido como me has olvidado. Luego se encuentra (Allah) con otro de sus siervos, y le pregunta: Dime, ¿no he sido generoso contigo, te he hecho respetable, te he casado, he puesto caballos y camellos a tu servicio, te he dejado gobernar.
Y contesta (este segundo hombre): «Sí». ¿Y (has vivido) esperando este encuentro conmigo?.
A lo que (este segundo siervo) le contesta (igual que el primero): «No».
Y, al igual que antes, Allah (s.w.t.): Hoy te olvido como me has olvidado. Más tarde se encuentra (Allah) con un tercero, y le pregunta lo mismo que a los anteriores, a lo que este siervo (,mintiendo,) le contesta:
«Mi Señor, he creído en tí y en tu Libro, en tus profetas, he hecho las postraciones (salat), he cumplido (con el ayuno) en Ramadán, he dado limosna (sadaka), y sigue de este modo contando las cosas buenas (que dice haber hecho). (Entonces, Allah s.w.t.) le interrumpe:
Para (de hablar), y se le comunica: Ahora traeremos a quien testificará en tu contra. Piensa el hombre para sí: «¿Quién podrá ser ése que sobre mí dé un testimonio que pese más que mis propias palabras?».
Se le cierra la boca, y se ordena a sus muslos, a su carne y a sus huesos: Hablad. Y hablan sus muslos, su carne y sus huesos de lo que hicieron (por orden del corazón), y ante esto aquel hombre se queda sin argumentos para defenderse. Éste es el hipócrita, y Allah (s.w.t.) es el que le maldice.
2968 حدثنا محمد بن أبي عمر حدثنا سفيان عن سهيل بن أبي صالح عن أبيه عن أبي هريرة قال قالوا يا رسول الله هل نرى ربنا يوم القيامة قال هل تضارون في رؤية الشمس في الظهيرة ليست في سحابة قالوا لا قال فهل تضارون في رؤية القمر ليلة البدر ليس في سحابة قالوا لا قال فوالذي نفسي بيده لا تضارون في رؤية ربكم إلا كما تضارون في رؤية أحدهما
قال فيلقى العبد فيقول أي فل ألم أكرمك وأسودك وأزوجك وأسخر لك الخيل والإبل وأذرك ترأس وتربع فيقول بلى قال فيقول أفظننت أنك ملاقي فيقول لا فيقول فإني أنساك كما نسيتني ثم يلقى الثاني فيقول أي فل ألم أكرمك وأسودك وأزوجك وأسخر لك الخيل والإبل وأذرك ترأس وتربع
فيقول بلى أي رب فيقول أفظننت أنك ملاقي فيقول لا فيقول فإني أنساك كما نسيتني ثم يلقى الثالث فيقول له مثل ذلك
فيقول يا رب آمنت بك وبكتابك وبرسلك وصليت وصمت وتصدقت ويثني بخير ما استطاع
فيقول هاهنا إذا قال ثم يقال له الآن نبعث شاهدنا عليك ويتفكر في نفسه من ذا الذي يشهد علي
فيختم على فيه ويقال لفخذه ولحمه وعظامه انطقي فتنطق فخذه ولحمه وعظامه بعمله وذلك ليعذر من نفسه وذلك المنافق وذلك الذي يسخط الله عليه

La Hora no empezará hasta que la herencia ya no sea repartida

Libros:
Asuntos: ,

Abdullah Ibn Masúd dijo:

“ La Hora no empezará hasta que la herencia ya no sea repartida y no haya alegría en los despojos de guerra”. Entonces gesticuló con su mano (apuntando hacia Siria) y dijo:
“Los Enemigos se reunirán contra la gente del Islam, y la gente del Islam se reunirá contra ellos.” Yo [el narrador] pregunté: ‘¿Te refieres a los romanos?’
Él dijo: “Sí”.
En ese momento habrá una lucha terrible y los musulmanes prepararán un destacamento que luchará hasta la muerte, de tal forma que éste no volverá a menos que sea con la victoria.
Lucharán hasta que la noche los obligue a detenerse. Ambos lados volverán a sus campamentos y ninguno será victorioso; el destacamento musulmán será eliminado completamente.

Los musulmanes prepararán otro destacamento que luchará hasta la muerte, y que no volverá a menos que sea con la victoria. Ellos lucharán hasta que la noche llegue.
Ambos lados volverán a sus campamentos y ninguno será victorioso; el destacamento musulmán será eliminado por completo. Los musulmanes prepararán un tercer destacamento que luchará hasta la muerte, y que no volverá a menos que sea con la victoria. Lucharán hasta la tarde. Ambos lados volverán a sus campamentos y ninguno será victorioso; el destacamento musulmán será eliminado por completo.
En el cuarto día, el remanente de los musulmanes atacará, y Allah causará al enemigo la derrota. La lucha será de una violencia nun­ca antes vista, a tal punto que si un pájaro fuera a pasar por sus flancos, no alcanzaría el otro extremo antes de caer muerto. De cada cien combatientes sólo uno sobre­vivirá. Así pues ¿qué alegría habrá en los despojos de gue­rra, y en las herencias a ser divididas? Aún estando en este estado, ellos oirán hablar de una calamidad mayor.
Un lamento los alcanzará: ¡El Dayyál(el anti Cristo) ha tomado vuestro lugar entre vuestra descendencia! Entonces ellos arroja­ran cualquier cosa que esté en sus manos y se pondrán en camino, enviando a diez jinetes por delante para que ex­ploren. El Mensajero de Allah  dijo: “Por cierto que yo sé sus nombres, y los nombres de sus padres, y el color de sus caballos. Ellos serán los jinetes más expertos sobre la faz de la Tierra en aquel día, o [estarán] entre los jinetes más expertos sobre la faz de la Tierra en aquel día.”

عن ابن مسعود رضى الله عنه قال:

إن الساعة لا تقوم حتى لا يقسم ميراث ولا يفرح بغنيمة , وقال : » عدو يجمعون لأهل الإسلام ويجمع لهم أهل الإسلام » , ونحى بيده نحو الشام ،

قلت : الروم تعني ؟ قال : » نعم , فيكون عند ذاكم القتال ردة شديدة , فيشترط المسلمون شرطة للموت لا ترجع إلا غالبة , فيقتتلون حتى يحجز بينهم الليل , فيفيء هؤلاء وهؤلاء كل غير غالب , وتفنى الشرطة ،
ثم يشترط المسلمون شرطة للموت لا ترجع إلا غالبة , فيقتتلون حتى يمسوا فيفيء هؤلاء وهؤلاء كل غير غالب ، وتفنى الشرطة ,
فإذا كان اليوم الرابع نهد إليهم جند أهل الإسلام , فيجعل الله الدبرة عليهم ، فيقتتلون مقتلة عظيمة إما قال : لا يرى مثلها ,
أو قال : لم ير مثلها حتى إن الطير ليمر بجنباتهم ما يخلفهم حتى يخر ميتا ! ،
فيتعاد بنو الأب كانوا مائة فلا يجدونه بقي منهم إلا الرجل الواحد , فبأي غنيمة يفرح , أو بأي ميراث يقاسم , فبينما هم كذلك ؛ إذ سمعوا ببأس هو أكبر من ذلك ،
إذ جاءهم الصريخ أن الدجال قد خلف في ذراريهم ,
فرفضوا ما في أيديهم ويقبلون فيبعثون عشرة فوارس طليعة ,
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
» إني لأعرف أسماءهم ، وأسماء آبائهم ، وألوان خيولهم هم خير فوارس على ظهر الأرض أو قال : هم من خير فوارس على ظهر الأرض يومئذ »

La Hora no vendrá hasta que los romanos acampen en Al Ámáq o en Dábiq

Libros:
Asuntos: , , ,

Se narra de Abú Hurairah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La Hora no vendrá hasta que los romanos acampen en Al A`máq o en Dábiq. Un ejército saldrá de Al Medina para su encuentro, compuesto de las personas más buenas de la Tierra en esa época.

Cuando se enfrenten entre sí, los romanos dirán: ‘Dejadnos enfrentar con aquellos a quienes vosotros tomasteis prisioneros (y se convirtieron al Islam) que los mataremos.’ Los musulmanes dirán: ‘No, por Allah, no nos haremos a un lado permitiéndoos combatir a nuestros hermanos.’

Entonces lucharán. Un tercio [del ejercito musulmán] huirá, y Allah nunca aceptará su arrepentimiento; un tercio será muerto, y ellos serán los mejores mártires ante Allah; y un tercio lograrán la victoria y nunca serán influenciados por la Fitnah (la tribulación).

Luego conquistarán Constantinopla, y mientras éstos se encuentren repar­tiendo el botín, después de haber colgado sus espadas en los olivos, el diablo se dirigirá a ellos diciendo:
‘El Dayyál (el anti Cristo) ha tomado vuestro lugar entre vuestras familias’ Entonces saldrán y se darán cuenta que esto no era verdad.

Cuando lleguen a Siria, el Dayyál surgirá, y mientras ellos se están preparando para luchar, o están formando las filas, el tiempo para la oración vendrá. Jesús hijo de María descenderá y los dirigirá en la oración.
Cuando el enemigo de Allah [el Dayyál] lo vea [a Jesús ] se disolverá como la sal en el agua. Si Jesús lo dejara se disolvería completamente, pero Allah lo matará a manos [de Jesús ], y él les mostrará la sangre en su lanza.”

عن أبي هريرة – رضي الله عنه – قال: قال رسول الله – صلى الله عليه وسلم -:

» لا تقوم الساعة حتى ينزل الروم بالأعماق أو بدابق فيخرج إليهم جيش من المدينة من خيار أهل الأرض يومئذ،
فإذا تصافوا قالت الروم: خلوا بيننا وبين الذين سبوا منا نقاتلهم، فيقول المسلمون: لا والله لا نخلي بينكم وبين إخواننا، فيقاتلونهم،
فينهزم ثلث , لا يتوب الله عليهم أبدا، ويقتل ثلثهم , هم أفضل الشهداء عند الله، ويفتتح الثلث , لا يفتنون أبدا،
فيفتتحون قسطنطينية فبينما هم يقتسمون الغنائم, قد علقوا سيوفهم بالزيتون, إذ صاح فيهم الشيطان: إن المسيح قد خلفكم في أهليكم،
فيخرجون – وذلك باطل – فإذا جاءوا الشام خرج، فبينما هم يعدون للقتال يسوون الصفوف، إذ أقيمت الصلاة ,
فينزل عيسى ابن مريم – صلى الله عليه وسلم – فأمهم , فإذا رآه عدو الله ذاب كما يذوب الملح في الماء،
فلو تركه لانذاب حتى يهلك ولكن يقتله الله بيده فيريهم دمه في حربته »

Los últimos días antes de la hora

Libros:
Asuntos: , ,

Narró Abdullah ibn Amr que el Profeta Muhammad ﷺ dijo:

“El Dayyal (anti Cristo) saldrá en mi nación y quedará durante cuarenta y después Allah enviará Jesús hijo de María pareciendo como Uroa ibn Masúd que lo apuntará y lo matará. Entonces, la gente vivirá por siete años en los que no habrá rencor entre dos personas.
Luego Dios enviará un viento frío desde el lado de Siria, y nadie que tenga una pizca de bien o fe en él sobrevivirá sobre la tierra; tanto así, que incluso si alguno de entre ustedes fuera a entrar en la parte más interna de una montaña, este viento alcanzaría también dicho lugar y causaría su muerte”.

Dijo además: “Sólo la gente mala sobrevivirá y serán tan descuidados como pájaros con características de bestias. Nunca apreciarán el bien ni condenarán el mal, y el diablo les aparecerá diciéndolos:
«¿Vais a aceptar?”, y dirán:» ¿Qué vas a ordenarnos?»
Los ordenará a adorar los ídolos y van a vivir una vida cómoda con mucho provisión y luego se tocará la trompeta (la hora comenzará).

عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما قال : قال رسول الله ىصلى الله عليه وسلم :

يخرج الدجال في أمتي فيمكث أربعين لا أدري أربعين يوما أو أربعين شهرا أو أربعين عاما فيبعث الله عيسى ابن مريم كأنه عروة بن مسعود فيطلبه فيهلكه
ثم يمكث الناس سبع سنين ليس بين اثنين عداوة
ثم يرسل الله ريحا باردة من قبل الشأم فلا يبقى على وجه الأرض أحد في قلبه مثقال ذرة من خير أو إيمان إلا قبضته حتى لو أن أحدكم دخل في كبد جبل لدخلته عليه حتى تقبضه
قال سمعتها من رسول الله صلى الله عليه وسلم قال فيبقى شرار الناس في خفة الطير وأحلام السباع لا يعرفون معروفا ولا ينكرون منكرا
فيتمثل لهم الشيطان فيقول ألا تستجيبون فيقولون فما تأمرنا فيأمرهم بعبادة الأوثان
وهم في ذلك دار رزقهم حسن عيشهم ثم ينفخ في الصور