Que nadie desee la muerte

Libros: ,
Asuntos: , ,
Según Abu Hurayra que el Profeta ﷺ dijo:
«Que nadie desee la muerte; si es un bienhechor, pues tal vez aumente sus buenas obras, si es un malhechor, pues tal vez pare de pecar y se arrepienta»

En un otro relato:

Ninguno desee la muerte, ni la invoque antes de que le llegue; porque cuando uno muere, sus acciones se acaban, y ciertamente la edad de un creyente no agrega nada sino virtudes.

6808 حدثنا عبد الله بن محمد حدثنا هشام بن يوسف أخبرنا معمر عن الزهري عن أبي عبيد اسمه سعد بن عبيد مولى عبد الرحمن بن أزهر عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لا يتمنى أحدكم الموت إما محسنا فلعله يزداد وإما مسيئا فلعله يستعتب

و فى رواية أخرى:

لا يتمنى أحدكم الموت , ولا يدع به من قبل أن يأتيه إنه إذا مات أحدكم انقطع عمله ، وإنه لا يزيد المؤمن عمره إلا خيرا

El más sabio entre nosotros es aquel que las recuerda mejor

Libros:
Asuntos:

Abû Zaid ‘Amr Ibn Ajtab dijo:

«El Mensajero de Allah ﷺ nos dirigió en la oración del Fayr (alborada).
Después se subió al Minbar (el podio) y nos dirigió un sermón hasta que llegó el tiempo de la oración del Dhuhr. Entonces se bajó y oró, después ascendió al Minbar nuevamente y nos dirigió un sermón hasta que el tiempo del ‘Asr llegó.
Después ascendió al minbar y nos dirigió otro sermón hasta que el sol se ocultó. Nos relató lo que habría de venir, y el más sabio entre nosotros es aquel que las recuerda mejor.»

عن عمرو بن أخطب رضى الله عنه قال

صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم الفجر وصعد المنبر فخطبنا حتى حضرت الظهر
فنزل فصلى ثم صعد المنبر فخطبنا حتى حضرت العصر ثم نزل فصلى ثم صعد المنبر فخطبنا حتى غربت الشمس
فأخبرنا بما كان وبما هو كائن فأعلمنا أحفظنا

La partición de la luna

Libros: ,
Asuntos: ,

‘Abdullah Ibn Mas‘ûd dijo:

«Mientras nos encontrábamos con el Mensajero de Allah ﷺ en Mina, la luna se partió en dos mitades, una de ellas detrás de la montaña y la otra delante de la misma. El Mensajero de Allah nos dijo:
«¡Sed testigos, sed testigos!»
Se acerca la Hora, se hiende la luna. (El Sagrado Corán 54:1)

ومن حديث الأعمش، عن إبراهيم، عن أبي معمر، عن عبد الله بن سمرة، عن ابن مسعود قال:

انشق القمر ونحن مع رسول الله ﷺ بمنى، فقال النبي ﷺ: «اشهدوا».
وذهبت فرقة نحو الجبل. لفظ البخاري.

وقال الحافظ أبو نعيم: حدثنا أبو بكر الطلحي، حدثنا أبو حصين محمد بن الحسين الوادعي، حدثنا يحيى الحماني، حدثنا يزيد، عن عطاء، عن سماك، عن إبراهيم، عن علقمة، عن عبد الله قال:

كنا مع النبي ﷺ بمنى وانشق القمر حتى صار فرقتين فرقة خلف الجبل، فقال النبي ﷺ: «اشهدوا اشهدوا»..

وفي رواية

بينما نحن مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بمنى فانشق القمر فلقتين فلقة من وراء الجبل وفلقة دونه فقال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم اشهدوا – يعني – اقتربت الساعة وانشق القمر

Sed testigos

Libros: ,
Asuntos: ,

Anas ibn Málik dijo:

«la gente de La Meca le pidieron al Mensajero de Allah ﷺ que les muestre una señal, entonces él les mostró la partición de la luna, dos veces.

قال الإمام أحمد: حدثنا عبد الرزاق حدثنا معمر، عن قتادة، عن أنس بن مالك قال:

سأل أهل مكة النبي ﷺ آية فانشق القمر بمكة مرتين
ورواه مسلم عن محمد بن رافع عن عبد الرزاق به وهذا من مرسلات الصحابة

Esta vida comparada con la otra

Libros:
Asuntos: ,
Narró Mustaurid Ibn Shadad que el Profeta ﷺ dijo:
“Esta vida comparada con la otra es como cuando alguien mete sus dedos al mar y observa lo que queda en ellos”
عن المستورد بن شداد -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله ﷺ: والله ما الدنيا في الآخرة إلا مثل ما يجعل أحدكم إصبعه هذه وأشار يحيى بالسبابة في اليم فلينظر بم ترجع

Le has pedido a Allâh por algo que ya ha sido determinado

Libros:
Asuntos: ,

Abdullah Ibn Masúd dijo:

Umm Habíbah, la esposa del Profeta ﷺ dijo: ‘¡Oh, Allah! Déjame disfrutar de mi esposo, el Mensajero de Allah, de mi padre Abu Sufián y de mi hermano Muáuiah. (Es decir no los dejes morir antes que yo muera).
El Profeta ﷺ le dijo: «Le has pedido a Allah por algo que ya ha sido determinado, días que ya han sido contados y de una dotación que ya ha sido repartida. Allah no se apresura ni se retrasa ninguna cosa de su tiempo establecido.
Si le hubieses pedido a Allah que te proteja del tormento del Infierno y del castigo de la tumba hubiera sido mejor.»
Un hombre dijo: ‘Oh Mensajero de Allah, ¿los monos son aquéllos que han sido transformados?’
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘Allah no permite que aquéllos que han sido transformados tengan descendencia. Los monos y cerdos existieron antes de eso.’” *

* Al-Nawawi dijo: “Las palabras del Profeta ‘los monos y cerdos existían antes de que fuesen castigados los hijos de Israel indica que los monos y cerdos actuales no son la descendencia de aquéllos que fueron transformados.

عن ابن مسعود – رضي الله عنه – قال:

قالت أم حبيبة: اللهم متعني بزوجي رسول الله، وبأبي أبي سفيان، وبأخي معاوية،
فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إنك سألت الله لآجال مضروبة، وآثار موطوءة (في رواية وأيام معدودة)، وأرزاق مقسومة،
لا يعجل شيئا منها قبل حله، لا يؤخر شيئا بعد حله، ولو سألت الله أن يعافيك من عذاب في النار، وعذاب في القبر لكان خيرا لك.
لن يعجل شيئا قبل أجله ، ولن يؤخر شيئا عن أجله ، ولو كنت سألت الله أن يعيذك من عذاب في النار وعذاب في القبر كان خيرا وأفضل
قال فقال رجل: يا رسول الله، القردة والخنازير، هي مما مسخ؟
فقال النبي صلى الله عليه وسلم: إن الله عز وجل لم يهلك قوما، أو يعذب قوما، فيجعل لهم نسلا، وإن القردة والخنازير كانوا قبل ذلك.

La noche y el día no se detendrán hasta que Al Lât y Al ‘Uzza sean adoradas

Libros:
Asuntos:

Aisha oyó al Mensajero de Allah ﷺ decir:

«La noche y el día no se detendrán hasta que Al Lât y Al ‘Uzza (los ídolos de los árabes antes del Islam) sean adoradas [nuevamente]».
Aisha dijo: ‘¡Oh, Mensajero de Allah! Yo pensé que cuando Allah reveló ?Él es Quien envió a Su Mensajero con la guía y la religión verdadera para hacerla prevalecer sobre todas las religiones aunque esto disguste a los idólatras.? (9:33) esa promesa se cumpliría por siempre’.
Él dijo: «Ese será el caso mientras Allah así lo decrete luego Allah enviará un viento delgado que hará todo aquel que tenga una pizca de fe en su corazón morir, y quedarán aquellos en quienes no hay bien alguno, y ellos retornarán a la religión de sus antepasados.»

2907 حدثنا أبو كامل الجحدري وأبو معن زيد بن يزيد الرقاشي واللفظ لأبي معن قالا حدثنا خالد بن الحارث حدثنا عبد الحميد بن جعفر عن الأسود بن العلاء عن أبي سلمة عن عائشة قالت

سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لا يذهب الليل والنهار حتى تعبد اللات والعزى فقلت يا رسول الله إن كنت لأظن حين أنزل الله هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون أن ذلك تاما قال إنه سيكون من ذلك ما شاء الله ثم يبعث الله ريحا طيبة فتوفى كل من في قلبه مثقال حبة خردل من إيمان فيبقى من لا خير فيه فيرجعون إلى دين آبائهم

Vosotros volveréis al mismo lugar de donde empezasteis

Libros:
Asuntos: ,
Abu Hurairah dijo: ‘El Mensajero de Allâh ﷺ dijo:
«Irak retendrá sus Dirhams y sus Qafiz (su dinero y su comida), Siria retendrá sus Madd y Dinares, y Egipto retendrá sus Irdab y dinares. Vosotros volveréis al mismo lugar de donde empezasteis, vosotros volveréis al mismo lugar donde empezasteis.»
Abu Hurairah vivió esto en carne propia.’
حدثنا يحيى بن آدم بن سليمان مولى خالد بن خالد حدثنا زهير عن سهيل بن أبي صالح عن أبيه عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم منعت العراق درهمها وقفيزها ومنعت الشأم مديها ودينارها ومنعت مصر إردبها ودينارها وعدتم من حيث بدأتم وعدتم من حيث بدأتم وعدتم من حيث بدأتم شهد على ذلك لحم أبي هريرة ودمه

Vendrá una discordia y luego otra mayor que la anterior y así sucesivamente

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abdullah Ibn Umar que dijo:

“Estábamos con el Mensajero de Allah ﷺ de viaje y paramos en un sitio. De nosotros unos arreglaban las tiendas,otros practicaban el tiro con arco y otros atendían las monturas.
En ese momento, llamó el encargado de los llamamientos del Mensajero de Allah ﷺ a la salat (oración) en congregación. Nos reunimos en torno al Mensajero de Allah ﷺ y entonces dijo:
«Ciertamente no ha habido ningún profeta antes que yo que no tuviera la obligación de dirigir a su pueblo hacia lo que supiera que era mejor para ellos, y advertirles de mal que sabía.
Y verdaderamente esta comunidad vuestra era sana en sus comienzos y en su final acaecerán desgracias y sucesos que reprobarais. Vendrá una discordia y luego otra mayor que la anterior y así sucesivamente.
Vendrá la discordia y el creyente dirá: «Aquí perezco».
Después pasará la discordia y vendrá otra y el creyente dirá:
«Ésta si,esta vez si».
Quien quiera ser apartado del fuego y entrar en el yannah (Paraíso).
Pues que le venga la muerte creyendo en Allah y en el Último Día.
Y que vaya en busca de la gente a la que le gusta un comportamiento como es debido.
Él que haga pacto de fidelidad con un imam (líder) y le de su mano para estrecharla y el fruto de su corazón que le obedezca si puede.
Si viene otro saliéndose de su obediencia y queriendo arrebatarle el mando,combatidlo».

عن عبد الله بن عمر رضى الله عنهما قال:

كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر فنزلنا منزلا فمنا من يصلح خباءه ومنا من ينتضل ومنا من هو في جشره إذ نادى منادي رسول الله صلى الله عليه وسلم الصلاة جامعة
فاجتمعنا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال إنه لم يكن نبي قبلي إلا كان حقا عليه أن يدل أمته على خير ما يعلمه لهم وينذرهم شر ما يعلمه لهم
وإن أمتكم هذه جعل عافيتها في أولها وسيصيب آخرها بلاء وأمور تنكرونها وتجيء فتنة فيرقق بعضها بعضا
وتجيء الفتنة فيقول المؤمن هذه مهلكتي ثم تنكشف وتجيء الفتنة فيقول المؤمن هذه هذه فمن أحب أن يزحزح عن النار ويدخل الجنة فلتأته منيته وهو يؤمن بالله واليوم الآخر
وليأت إلى الناس الذي يحب أن يؤتى إليه
ومن بايع إماما فأعطاه صفقة يده وثمرة قلبه فليطعه إن استطاع فإن جاء آخر ينازعه فاضربوا عنق الآخر

Un fugitivo buscará la Casa Sagrada y un ejército será enviado detrás de él

Libros:
Asuntos: ,
Umm Salamah dijo: El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Un fugitivo buscará la Casa Sagrada, y un ejército será enviado detrás de él. Cuándo ellos lleguen a un cierto lugar la tierra se los tragará. » Yo pregunté: ¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Qué hay acerca de quien es obligado a unirse a ellos? Él respondió: «Será tragado con ellos, pero en el Día de la Resurrección será resucitado según su intención.»
عن أم سلمة قالت قال رسول الله (يعوذ عائذ بالبيت فيبعث إليه بعث فإذ كانوا ببيداء من الأرض خسف بهم فقلت يا رسول الله فكيف بمن كان كارها قال يخسف به معهم ولكنه يبعث يوم القيامة على نيته