Si alguno de vosotros reza poniendo un objeto separándole de las otras personas

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Saíd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si alguno de vosotros reza hacia (la dirección a la Caaba) poniendo un objeto que le separa de las otras personas y alguien intenta pasar (entre él y el objeto), rechazadlo y, si insiste en pasar, debéis impedírselo porque es un Satán”

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

إذا كان أحدكم يصلي فلا يدع أحدا يمر بين يديه وليدرأه ما استطاع فإن أبى فليقاتله فإنما هو شيطان

La Oración del Profeta Muhammad ﷺ

Libros: , , ,
Asuntos:

Narró Abu Huraira:

“El Mensajero de Allah ﷺ cuando se disponía a rezar, empezaba su oración diciendo “Allahu Akbar” (Allah es el Más Grande). Luego repetía “Allahu Akbar” al inclinarse, poniendo las manos sobre las rodillas. Luego decía: “Sami‘a Allahu liman hamidah” (Allah escucha a quien lo alaba) al levantarse, hasta quedar erguido. Luego decía, estando aún erguido: “Rabbana wa lakal-hamd” (Señor nuestro, para Ti es la alabanza).
Luego decía: “Allahu Akbar” al colocar su frente en el suelo en prosternación. Luego decía: “Allahu Akbar” al levantar su cabeza del suelo quedando sentado de rodillas. Luego decía: “Allahu Akbar” al prosternarse nuevamente. Luego decía “Allahu Akbar” al levantarse de la prosternación hasta quedar erguido.
Luego volvía a hacer lo mencionado (Raka) hasta completar su oración. También decía: “Allahu Akbar” al levantarse de la sentada intermedia (después de haber cumplido las dos primeras Rakas).
Luego, Abu Huraira dice: “De todos ustedes, yo soy el que más se asemeja al Mensajero de Allah ﷺ en la realización de la oración”.

Relatado por Al Bujari y Muslim

Narró Mohammad Ibn ‘Amru Ibn ‘Ataa dijo:
«Oí a Abu Hamid Al Saa’dy, quien estaba entre diez de los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ de entre ellos Abu Qatadah, que dijo:

«Les voy a enseñar sobre la oración del Mensajero de Allah ﷺ».
Dijeron: ¿Por qué? por Allah, que no pasabas más tiempo con él que nosotros, ni tampoco comenzaste a acompañarlo antes que nosotros.
Dijo: «Por supuesto que sí». Dijeron: «Pues muéstranos».
Dijo: «Cuando el Mensajero de Allah ﷺ se disponía a hacer la oración, levantaba sus manos hasta que quedaban al lado de sus hombros.
A continuación hacía el takbir hasta que todos sus músculos quedaban en su sitio de manera enderezada. Después recitaba y hacía el takbir hasta que sus manos quedaban al lado de sus hombros.
A continuación, hacía ruku’ (inclinación) y ponía las palmas de las manos sobre las rodillas, quedándose de manera equilibrada, sin bajar ni subir la cabeza.
Seguidamente levantaba la cabeza y decía: «Samia Allah liman hamida» (Allah oye a quien le da gracias y alabanzas) levantaba las manos hasta que estaban al lado de sus hombros y decía:»Allahu Akbar» y descendía al suelo, separando las manos del costado (en suyud).
A continuación levantaba la cabeza, doblaba la pierna izquierda y se sentaba sobre ella. Cuando hacía suyud (prosternación) abría los dedos de los pies. Entonces hacía suyud.
Decía «Allahu Akbar», levantaba la cabeza, doblaba su pierna izquierda y se sentaba sobre ella hasta que todo músculo volvía a su sitio. Y así hacía en la otra.
Seguidamente cuando se levantaba de los dos rakas hacía el takbir y levantaba las manos hasta que quedaban a lado de sus hombros como en el takbir de entrada a la oración(takbir al ihram).
Así hacía en el resto de su oración hasta que si estaba en la prosternación en la que contiene el taslim (el saludo final) y se sentaba apoyándose sobre la pierna izquierda.
Dijeron: «Es verdad. Así era la oración del Mensajero de Allah ﷺ».

Relatado por Abu Dawúd y Ibn Mayah. Al Albani clasificó este hadiz como autentico

عن أبي هريرة قال:

«كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قام إلى الصلاة يكبر حين يقوم، ثم يكبر حين يركع، ثم يقول: سمع الله لمن حمده، حين يرفع صلبه من الركعة، ثم يقول وهو قائم: ربنا ولك الحمد حين يرفع صلبه من الركوع، ثم يقول وهو قائم: ((ربنا ولك الحمد)) ثم يكبر حين يهوي، ثم يكبر حين يرفع رأسه، ثم يكبر حين يسجد، ثم يكبر حين يرفع رأسه، ثم يفعل ذلك في صلاته كلها حتى يقضيها، ويكبر حين يقوم من الثنتين بعد الجلوس. ثم يقول: أبو هريرة «إني لأشبهكم صلاة برسول الله -صلى الله عليه وسلم-».
متفق عليه.

عن محمد بن عمرو بن عطاء، قال: سمعت أبا حميد الساعدي، في عشرة من أصحاب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- منهم أبو قتادة، قال أبو حميد: أنا أعلمكم بصلاة رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، قالوا: فلم؟ فوالله ما كنت بأكثرنا له تبعا ولا أقدمنا له صحبة، قال: بلى، قالوا: فاعرض، قال:

«كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا قام إلى الصلاة يرفع يديه حتى يحاذي بهما منكبيه ، ثم يكبر حتى يقر كل عظم في موضعه معتدلا، ثم يقرأ،
ثم يكبر فيرفع يديه حتى يحاذي بهما منكبيه، ثم يركع ويضع راحتيه على ركبتيه، ثم يعتدل فلا يصب رأسه ولا يقنع ،
ثم يرفع رأسه، فيقول: سمع الله لمن حمده، ثم يرفع يديه حتى يحاذي بهما منكبيه معتدلا، ثم يقول: الله أكبر
ثم يهوي إلى الأرض فيجافي يديه عن جنبيه، ثم يرفع رأسه ويثني رجله اليسرى فيقعد عليها، ويفتح أصابع رجليه إذا سجد، ويسجد ثم يقول: الله أكبر، ويرفع رأسه ويثني رجله اليسرى فيقعد عليها حتى يرجع كل عظم إلى موضعه،
ثم يصنع في الأخرى مثل ذلك، ثم إذا قام من الركعتين كبر ورفع يديه حتى يحاذي بهما منكبيه كما كبر عند افتتاح الصلاة،
ثم يصنع ذلك في بقية صلاته حتى إذا كانت السجدة التي فيها التسليم أخر رجله اليسرى وقعد متوركا على شقه الأيسر،
قالوا: صدقت هكذا كان يصلي -صلى الله عليه وسلم-.

رواه أبو داود و ابن ماجه و صححه الألبانى

El silencio entre el takbir y la recitación

Libros: ,
Asuntos: ,

Abu Huraira dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ cuando iniciaba la oración diciendo “Allahu Akbar” permanecía en silencio por un momento antes de empezar a recitar el Corán.
Entonces, le pregunté: “¡Oh Mensajero de Allah! ¡Por mi padre y por mi madre! ¿Acaso has notado el silencio que haces entre el Takbir y la recitación (pausa que se hace entre el Takbir con la que inicia la oración y la recitación del primer capítulo)? ¿Qué dices durante ese tiempo?
Dijo: “Digo: “¡Oh Allah! Aléjame de mis pecados como has alejado el Oriente del Occidente”. ¡Oh Allah! Purifícame de mis pecados como un vestido blanco se purifica de la suciedad. ¡Oh Allah! Purifícame de mis pecados con agua, nieve y granizo

عن أبي هريرة رضى الله عنه قال:

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا كبر في الصلاة سكت هنيهة قبل أن يقرأ
فقلت يا رسول الله بأبي أنت وأمي أرأيت سكوتك بين التكبير والقراءة ما تقول
قال أقول اللهم باعد بيني وبين خطاياي كما باعدت بين المشرق والمغرب اللهم نقني من خطاياي كما ينقى الثوب الأبيض من الدنس اللهم اغسلني من خطاياي بالثلج والماء والبرد

El Profeta Muhammad ﷺ levantaba las manos hasta la altura de sus hombros cuando comenzaba la oración

Libros: ,
Asuntos: ,

Narró Abdullah Ibn Umar :

“El Profeta ﷺ levantaba las manos hasta la altura de sus hombros cuando comenzaba la oración, cuando se inclinaba, poniendo las manos sobre sus rodillas diciendo “Allahu Akbar” (Allah es más grande).
Cuando levantaba su cabeza de la inclinación las levantaba de la misma manera, y decía, “Sami‘a Allahu liman hamidah” (Allah escucha a quien Lo alaba), “Rabbana wa lakal-hamd” (Señor nuestro, para Ti es la alabanza).
Y no levantaba las manos cuando se prosterna o cuando se levanta de la prosternación.

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما:

{ أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يرفع يديه حذو منكبيه إذا افتتح الصلاة ،
وإذا كبر للركوع ، وإذا رفع رأسه من الركوع رفعهما كذلك ، وقال : سمع الله لمن حمده ، ربنا ولك الحمد .
وكان لا يفعل ذلك في السجود } .

Cambiar la dirección para orar de Jerusalén a la Caaba

Libros: ,
Asuntos: , ,

Al-Baráa relató:

que el Profeta Muhammad ﷺ ofreció sus plegarias (Salat) en dirección a Jerusalén (Bayt ul-Maqdis) por dieciséis o diecisiete meses; pero el deseaba poder orar en dirección de la Caaba en la Meca. Entonces, Allah descendió (el verso del Corán):
«Vemos cómo vuelves tu rostro al cielo» entonces tomó la dirección de la Caaba y dicen los necios de entre los hombres que son los judíos » «Qué es lo que les ha inducido a abandonar la alquibla hacia la que se orientaban?» Di: «De Alá son el Oriente y el Occidente. Dirige a quien Él quiere a una vía recta».» (El Sagrado Corán 2:142-144).
(Al-Baráa) oró con el Profeta Muhammad ﷺ y luego se fue (de la mezquita) después de la oración pasó por una mezquita donde aún estaban realizando el Salat, inclinándose en dirección a Jerusalén.
Este hombre les dijo, entonces: ‘Atestiguo por Dios que he rezado con el Mensajero de Dios ﷺ en dirección a la Meca. Al oírlo, la gente inclinada cambió su dirección hacia la Caaba en la Meca.

En un otro relato:

cuando el Mensajero de Allah ﷺ llegó a Medina, se alojó con sus abuelos -otíos- de entre los ansâr.
Ofreció sus plegarias (Salat) en dirección a Jerusalén (Bayt ul-Maqdis) por dieciséis o diecisiete meses; pero el deseaba poder orar en dirección de la Caaba en Makka (La Meca).
La primera oración que ofreció en dirección a Makka fue la del ‘asr (la media tarde) y rezó con él un grupo de personas. Una de estas personas pasó por una mezquita donde aún estaban realizando el Salat, inclinándose en dirección a Jerusalén.
Este hombre les dijo, entonces: ‘Atestiguo por Dios que he rezado con el Mensajero de Allah ﷺ en dirección a Makka’. Al oírlo, la gente inclinada cambió su dirección hacia la Ka‘ba en Makka.
Los judíos gustaban de ver al Mensajero de Allah ﷺ orar en dirección a Jerusalén, la Gente de la Escritura también
lo hacía; pero, cuando él cambió su dirección para orar en dirección de la Ka‘ba, ellos lo reprobaron.

عن البراء بن عازب رضي الله عنهما قال

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى نحو بيت المقدس ستة عشر أو سبعة عشر شهرا
وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يحب أن يوجه إلى الكعبة فأنزل الله قد نرى تقلب وجهك في السماء فتوجه نحو الكعبة
وقال السفهاء من الناس وهم اليهود ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل لله المشرق والمغرب يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم
فصلى مع النبي صلى الله عليه وسلم رجل ثم خرج بعد ما صلى فمر على قوم من الأنصار في صلاة العصر نحو بيت المقدس
فقال هو يشهد أنه صلى مع رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنه توجه نحو الكعبة فتحرف القوم حتى توجهوا نحو الكعبة

وفي رواية:

كان أول ما قدم المدينة نزل على أجداده، أو قال أخواله من الأنصار، وأنه صلى قبل بيت المقدس ستة عشر شهرا، أو سبعة عشر شهرا،
وكان يعجبه أن تكون قبلته قبل البيت، وأنه صلى أول صلاة صلاها صلاة العصر، وصلى معه قوم فخرج رجل ممن صلى معه، فمر على أهل مسجد وهم راكعون،
فقال: أشهد بالله لقد صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل مكة، فداروا كما هم قبل البيت،
وكانت اليهود قد أعجبهم إذ كان يصلي قبل بيت المقدس، وأهل الكتاب، فلما ولى وجهه قبل البيت، أنكروا ذلك.

El sol y la luna son dos de los signos de Allah

Libros: ,
Asuntos: , , ,

Narró Abu Masúd Uqbata Ibn Amru Al-Ansari Al-Badri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente, el sol y la luna son dos de los signos de Allah con los que Allah atemoriza a sus siervos. Ni el sol ni la luna se eclipsan por la muerte de alguien. Si ven un eclipse, oren e invoquen a Allah hasta que se disipe”.

عن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري -رضي الله عنه- مرفوعا:

إن الشمس والقمر آيتان من آيات الله، يخوف الله بهما عباده،
وإنهما لا ينخسفان لموت أحد من الناس، فإذا رأيتم منها شيئا فصلوا، وادعوا حتى ينكشف ما بكم.

La religión es fácil

Libros: ,
Asuntos: , ,

Relató (Abu Huraira) que el Profeta ﷺ dijo:

«La religión es fácil. Quien se exige demasiado a sí mismo no la podrá soportar. No seáis extremistas y tratad de acercaros a la perfección. Albriciáos con la recompensa que recibiréis y fortificáos con la oración por la mañana, por la tarde y con la oración nocturna».

عن أبي هريرة – رضي الله عنه – أن رسول الله – صلى الله عليه وسلم – قال:

((إن الدين يسر، ولن يشاد أحد الدين إلا غلبه، فسددوا وقاربوا وأبشروا واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة)).

El pecado de cruzar por delante de alguien que está en oración

Libros: ,
Asuntos: ,
Narro Abu Al Yuhaim Ibn Al Háriz Ibn Assimati Al-Ansari que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Si supiera lo que le corresponderá del pecado quien cruza por delante de alguien que está en oración, se quedaría parado por cuarenta…, lo cual sería mejor para el que cruzar delante del orante”. Abu Anadri dijo: “No sé si dijo cuarenta días, o cuarenta meses, o cuarenta años”
488 حدثنا عبد الله بن يوسف قال أخبرنا مالك عن أبي النضر مولى عمر بن عبيد الله عن بسر بن سعيد أن زيد بن خالد أرسله إلى أبي جهيم يسأله ماذا سمع من رسول الله صلى الله عليه وسلم في المار بين يدي المصلي فقال أبو جهيم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لو يعلم المار بين يدي المصلي ماذا عليه لكان أن يقف أربعين خيرا له من أن يمر بين يديه قال أبو النضر لا أدري أقال أربعين يوما أو شهرا أو سنة

Le he rendido pleitesía y juramento al Mensajero de Allah ﷺ

Libros: ,
Asuntos: , , , , ,

De Yarir Ibn Abdallah que dijo:

“Le he rendido pleitesía y juramento al Mensajero de Allah ﷺ en realizar la oración, dar el zakat (limosna obligatoria) y la sinceridad y aconsejar a todo musulmán”

En un otro relato que cuando hizo el pacto con el Mensajero de Allah ﷺ:

“Pacto contigo para escucharte y obedecerte.” me ordenó todo lo que yo pueda ser sincero y aconsejar a todo musulmán.

En un otro relato en Al-Tabaráni:

Que Yarír ibn Abd-Allah al-Bayali le encomendó a su esclavo liberto que comprara un caballo para él. Entonces le compró un caballo por trescientos dirhams, y le llevó el caballo a su dueño y el dueño fue hacia él para poder pagarle el dinero.
Yarír le dijo al dueño del caballo- miren esta sinceridad-
“Tu caballo vale más que trescientos dirhams. ؟No lo vendería por cuatrocientos dirhams?” Él dijo, “Sí, O Abu ‘Abd- Allah.”

Él dijo, “Tu caballo vale más que cuatrocientos dirhams. ؟Lo vendería por quinientos dirhams? Continuó aumentando de a cien cada vez, y el dueño asentía y Yarír decía, “Tu caballo vale más que eso,” hasta que llegó a los ochocientos, precio por el cual lo compró.
Y dijo sobre eso: “Di mi juramento de lealtad (bay’ah) al Mensajero de Allah ﷺ que seré sincero y aconsejar con todos los Musulmanes.”

عن جرير بن عبد الله – رضي الله عنه – قال:

بايعت رسول الله – صلى الله عليه وسلم – على إقام الصلاة، وإيتاء الزكاة، والنصح لكل مسلم؛

وفى رواية أخرى عن جرير بن عبد الله – رضي الله عنه – قال:

بايعت رسول الله على السمع و الطاعة، فلقنني ما إستعطت و النصح لكل مسلم

وفى رواية أخرى عند الطبرانى:

أن جرير بن عبد الله البجلي رضي الله عنه أمر مولاه أن يشتري له فرسا،
فاشترى له فرسا بثلاثمائة درهم، وجاء به وبصاحبه لينقده الثمن،
فقال له جرير لصاحب الفرس – انظر إلى النصيحة: فرسك خير م ثلاثمائة درهم، أتبيعه بأربعمائة درهم؟ قال: ذلك يا أبا عبد الله.
فقال: فرسك خير أم ذلك أتبيعه بخمسمائة درهم؟
ثم لم يزل يزيده مائة فمائة، وصاحبه يرضى وجرير يقول: فرسك خير إلى أن بلغ ثمانمائة فاشتراه بها،
فقيل له في ذلك: إني بايعت رسول الله صلى الله عليه وسلم على النصح لكل مسلم.

Mientras un hombre iba caminando de forma arrogante con orgullo

Libros: ,
Asuntos: ,

Se narró de Ibn ‘Umar que el Profeta Muhámmad ﷺ dijo:

“Mientras un hombre estaba arrastrando sus vestimentas con orgullo, la tierra se lo tragó y continuará hundiéndose en la tierra hasta el Día de la Resurrección”.

En un otro relato de Abu Huraira que el Profeta Muhámmad ﷺ dijo:

“Mientras un hombre iba caminando de forma arrogante admirándose a sí mismo y a su ropa, Allah hizo que la tierra lo tragara y continuará sufriendo este castigo hasta el Día de la Resurrección.”

En un otro relato de Abu Huraira que el Profeta Muhámmad ﷺ dijo:

Mientras un hombre iba caminando, llevando un vestido que le gusta él mismo con su pelo cuidadosamente peinado, Allah hizo que la tierra lo tragara y continuará hundiéndose en ella hasta el Día de la Resurrección.

عن عبدالله بن عمر رضي الله عنهما أن النبي – صلى الله عليه وسلم – قال :

( بينما رجل يجر إزاره من الخيلاء خسف به ، فهو يتجلجل في الأرض إلى يوم القيامة )

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

بينما رجل يتبختر ، يمشي في برديه ، قد أعجبته نفسه ، فخسف الله به الأرض ، فهو يتجلجل فيها إلى يوم القيامة

وفي رواية أخرى عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

بينما رجل يمشي في حلة تعجبه نفسه مرجل جمته إذ خسف الله به فهو يتجلجل إلى يوم القيامة