¿Cómo has encontrado tu casa?

Libros: , ,
Asuntos: , , , , ,
Narró Anas que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
Un hombre de entre las personas del Paraíso será traído. Allah le dirá: ¡Oh hijo de Adán! ¿Cómo has encontrado tu casa? contestara: ¡Oh mi Señor! La mejor de las casas, entonces Allah dirá: Pide y desea (lo que quieras). (El hombre) dirá: desearía ser devuelto al mundo para ser muerto en tu causa diez veces, debido a lo que ve de beneficio en el martirio.

Y un hombre de entre las personas del Infierno será traído. Allah le dirá: ¡Oh hijo de Adán! ¿Cómo has encontrado tu casa? Contestará: ¡Oh mi Señor! La peor de las casas, entonces Allah dirá: ¿Quiere ofrecer como precio de rescate la tierra llena de oro? Dirá: «Sí mi Señor». Allah dirá: «Te pedí lo que fue menos y más fácil que eso. Te pedí no me asociar nada pero no quisiste sino asociarme» Entonces se hizo regresar al Infierno.

عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يؤتى بالرجل من أهل الجنة فيقول له: يا ابن آدم! كيف وجدت منزلك؟ فيقول: أي رب! خير منزل، فيقول: سل وتمن، فيقول: ما أسأل ولا أتمنى إلا أن تردني إلى الدنيا فأقتل في سبيلك عشر مرات- لما يرى من فضل الشهادة- ويؤتى بالرجل من أهل النار فيقول له: يا ابن آدم! كيف وجدت منزلك؟ فيقول: أي رب! شر منزل، فيقول له: أتفتدي منه بطلاع الأرض ذهبا؟
فيقول: أي رب! نعم. فيقول: كذبت! قد سألتك أقل من ذلك وأيسر فلم تفعل.
فيرد إلى النار.
أخرجه مسلم (2805)، والنسائي (3160) مختصرا، وأحمد (13162) واللفظ له

El alma de un creyente descansa en un pájaro que cuelga de los árboles del Paraíso

Libros:
Asuntos: ,
Kaab ibn Málik reportó que el Profeta ﷺ dijo:
“Seguramente, el alma de un creyente descansa en un pájaro que cuelga de los árboles del Paraíso, hasta que Dios la regresa a su cuerpo en el Día de la Resurrección.”
روى الإمام أحمد بن حنبل عن الشافعي عن مالك بن أنس عن الزهري عن عبد الرحمن بن كعب بن مالك عن أبيه رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«إنما نسمة المؤمن طائر يعلق في شجر الجنة حتى يرجعه الله إلى جسده يوم يبعثه.»
رواه أحمد (3/455) (15814). قال الألباني في ((سلسلة الأحاديث الصحيحة)) (2/694)، وشعيب الأرناؤوط محقق ((المسند)): إسناده صحيح على شرط الشيخين.

El Profeta Muhammad ﷺ acostumbraba a retirarse en la mezquita durante las diez últimas noches de Ramadán

Libros:
Asuntos: ,
Narró Aisha que el mensajero de Allah ﷺ acostumbraba a retirarse en la mezquita durante las diez últimas noches de Ramadán hasta que Allah -Enaltecido Sea- lo hizo morir, después de eso sus esposas practicaban el retiro”
En otra narración: “el mensajero ﷺ practicaba el retiro todos los años en Ramadán, cuando rezaba en la mañana regresaba al lugar donde hacia el retiro”
عن عائشة -رضي الله عنها-: «أن رسول الله ﷺ كان يعتكف في العشر الأواخر من رمضان، حتى توفاه الله -عز وجل-، ثم اعتكف أزواجه بعده». وفي لفظ «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يعتكف في كل رمضان، فإذا صلى الغداة جاء مكانه الذي اعتكف فيه».
[صحيح.] – [الرواية الأولى متفق عليها. الرواية الثانية
رواها البخاري.]

El Itikaf del Profeta Muhammad ﷺ en Ramadán

Libros: ,
Asuntos: ,

Narró Abu Said Al Judri:

“El Mensajero de Allah ﷺ hizo el retiro (Itikaf) en las diez noches del medio de Ramadán, la gente hizo el retiro con él, en la noche veintiuno –era la noche en que las personas en la mañana abandonaban el retiro- él dijo:
«quien hizo el retiro conmigo que lo continúe durante las diez últimas noches, se me ha mostrado esa noche y se me ha hecho olvidar, me he visto postrado sobre agua y barro en el rezo del amanecer de esa noche, así pues búsquenla en las diez últimas noches, en las impares.»
En esa noche cayo una lluvia del cielo por el techo de la mezquita se hicieron goteras y mis ojos vieron al mensajero de Allah ﷺ con rastros de agua y barro en su frente la mañana del día veintiuno”

En un otro relato:

‘Hacíamos ítikáf (quedar en la mezquita por un periodo) con el Mensajero de Allah ﷺ en las segundas diez noches de Ramadán, y la mañana del día veinte.
Él salió y pronunció un discurso, dijo: «Se me mostró laylat ul-qadr (la Noche del Destino), luego se me hizo olvidar, o la olvidé; procuradla.
Pues, en las noches impares entre las diez últimas noches de Ramadán. También me vi prosternándome sobre agua y barro; quien hizo el ítikáfcon el Mensajero de Allah ﷺ, pues, que vuelva a hacerlo».
Y volvimos sin ver ninguna nube en el cielo. De pronto, apareció una nube y dejó caer la lluvia hasta que ésta se escurrió a través del techo de la mezquita, pues este era de hojas de palmera datilera.
En ese momento, se pronunció el iqáma y fue así que vi al Mensajero de Allah ﷺ prosternarse sobre agua y barro, hasta que vi el barro sobre la frente del Mensajero de Allah ﷺ.

En el relato de Ubayy ibn Kaab:

El Mensajero de Allah ﷺ solía cumplir con el itikáf durante los últimos diez días del Ramadán, pero él viajó un año y no realizó el itikáf, entonces el año siguiente él realizó el itikáf durante veinte días.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه-:

«أن رسول الله ﷺ كان يعتكف في العشر الأوسط من رمضان. فاعتكف عاما، حتى إذا كانت ليلة إحدى وعشرين -وهي الليلة التي يخرج من صبيحتها من اعتكافه-
قال: من اعتكف معي فليعتكف العشر الأواخر فقد أريت هذه الليلة ثم أنسيتها، وقد رأيتني أسجد في ماء وطين من صبيحتها، فالتمسوها في العشر الأواخر، والتمسوها في كل وتر.
فمطرت السماء تلك الليلة، وكان المسجد على عريش، فوكف المسجد، فأبصرت عيناي رسول الله ﷺ وعلى جبهته أثر الماء والطين من صبح إحدى وعشرين».

وفي رواية أخرى:

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يجاور في رمضان العشر التي في وسط الشهر فإذا كان حين يمسي من عشرين ليلة تمضي ويستقبل إحدى وعشرين رجع إلى مسكنه ورجع من كان يجاور معه
وأنه أقام في شهر جاور فيه الليلة التي كان يرجع فيها فخطب الناس فأمرهم ما شاء الله ثم قال كنت أجاور هذه العشر ثم قد بدا لي أن أجاور هذه العشر الأواخر
فمن كان اعتكف معي فليثبت في معتكفه وقد أريت هذه الليلة ثم أنسيتها فابتغوها في العشر الأواخر وابتغوها في كل وتر وقد رأيتني أسجد في ماء وطين فاستهلت السماء في تلك الليلة فأمطرت
فوكف المسجد في مصلى النبي صلى الله عليه وسلم ليلة إحدى وعشرين فبصرت عيني رسول الله صلى الله عليه وسلم ونظرت إليه انصرف من الصبح ووجهه ممتلئ طينا وماء.

وفي رواية أبي بن كعب رضى الله عنه:

أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يعتكف العشر الأواخر من رمضان , فسافر عاما فلم يعتكف , فلما كان العام المقبل اعتكف عشرين

صححه الألبانى.

Expían los pecados que hay entre ellas siempre

Libros: ,
Asuntos: ,

Narró Abu Huraira que el Profeta ﷺ dijo:

“Las cinco oraciones, las oraciones del viernes (rezo del yumuah) y los ayunos de Ramadán a Ramadán expían los pecados que hay entre ellas siempre y cuando se alejen de los pecados mayores”

En un relato:

Las 5 oraciones del viernes al viernes siguiente, de Ramadán a Ramadán siguente, borran lo que hay entre ellos, excepto los pecados mayores.

عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

الصلاة الخمس والجمعة إلى الجمعة كفارة لما بينهن ما لم تغش الكبائر

وفي رواية:

الصلوات الخمس والجمعة إلى الجمعة ورمضان إلى رمضان مكفرات لما بينهن ما لم تغشى الكبائر

Entre las citaciones del Profeta ﷺ en su sermón de la Peregrinación de la despedida

Libros: ,
Asuntos: , , , , ,

De Abu Umama Suday Ibn Aylan Al Báhili que dijo:

“Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir en su sermón de la Peregrinación de la despedida: ‘Si teméis a Allah, hacéis las cinco oraciones, ayunáis el mes del Ramadán, pagáis el azaque obligatorio (limosna) de vuestra riqueza y obedecéis a vuestros dirigentes (emires), ingresaréis en el Jardín de vuestro Señor’”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي -رضي الله عنه- قال:

سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يخطب في حجة الوداع، فقال: «اتقوا الله ربكم و صلوا خمسكم و صوموا شهركم و أدوا زكاة أموالكم و أطيعوا ذا أمركم ، تدخلوا جنة ربكم».

صححه الألبانى.

El Profeta Muhammad ﷺ solía retirarse en oración en Ramadán

Libros:
Asuntos: ,
De Abu Huraira que dijo:
“El Mensajero ﷺ solía retirarse en oración, diez días en cada Ramadán. Y cuando llegó el año en el murió, se retiró veinte días”

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: كان النبي-صلى الله عليه وسلم- يعتكف في كل رمضان عشرة أيام، فلما كان العام الذي قبض فيه اعتكف عشرين يوما.
[صحيح.] – [رواه البخاري.]

Hacer la umrah en Ramadán

Libros: ,
Asuntos: ,
De Abd Allah Ibn Abbas que el Profeta Muhammad ﷺ dijo:
«Hacer la umrah(peregrinación menor) en Ramadán, equivale a hacer el hayy(peregrinación mayor) conmigo».

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- مرفوعا:
«عمرة في رمضان تعدل حجة – أو حجة معي».
[صحيح.] – [متفق عليه.]

El ayuno y el Corán intercederán por un creyente en el Día del Juicio

Libros:
Asuntos: , ,

Abdullah ibn Amer reportó que el Profeta ﷺ dijo:

El ayuno y el Corán intercederán por un creyente en el Día del Juicio. El ayuno atestiguará: ¡Oh Señor! Yo le negué el placer de comer y de copular durante el día, así que acepta mi intercesión por él. El Corán dirá: ¡Oh Señor! Yo le negué el descanso y el sueño de la noche así que acepta la intercesión para él. Allah aceptará la intercesión de ambos.

Al Albani clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن عمرو أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال :

» الصيام والقرآن يشفعان للعبد يوم القيامة , يقول الصيام : أي رب , منعته الطعام والشهوة , فشفعني فيه , ويقول القرآن : منعته النوم بالليل فشفعني فيه , قال : فيشفعان «

رواه أحمد (2/174) , وصححه الألباني في «صحيح الترغيب» (969) .

Quien ayuna durante Ramadán por fe y deseando sólo la recompensa de Dios

Libros:
Asuntos: , , ,
Relató (Abû Huraira) que el Mensajero de Dios ﷺ dijo:
«Quien ayuna durante Ramadán, por fe y deseando sólo la recompensa de Dios, tendrá sus pecados pasados perdonados».
عن أبي هريرة – رضي الله عنه – قال: قال رسول الله – صلى الله عليه وسلم -: ((من صام رمضان إيمانا واحتسابا، غفر له ما تقدم من ذنبه))؛ متفق عليه.