Complaced a vuestros recolectores

Libros:
Asuntos:

De Yábir ibn Abdullah que dijo:

“Vino un grupo de beduinos ante el Mensajero de Allah ﷺ y le dijeron:
‘Los recolectores de la sada- qah vienen a nosotros y nos tratan injustamente’.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Complaced a vuestros recolectores»”.
Yarír dijo: “Desde que escuché eso del Mensajero de Allah ﷺ ningún recolector se fue de mi lado sin es- tar satisfecho conmigo.”

عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«جاء ناس من الأعراب إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا إن ناسا من المصدقين يأتوننا فيظلموننا قال فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أرضوا مصدقيكم».
قال جرير : ما صدر عني مصدق منذ سمعت هذا من رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا وهو عني راض

Quien se han merecido la ira de Dios y quien están equivocados

Libros:
Asuntos: ,

De Adiyy ibn Hátem que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Los judíos se han merecido la ira de Dios y los cristianos están equivocados.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عدي بن حاتم رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« اليهود مغضوب عليهم، والنصارى ضلال».

صححه الألبانى.

Solíamos dar el Zakat Al-Fitr en tres tipos

Libros:
Asuntos: ,

Abu Saíd Al-Judri relató:

“ Solíamos dar el Zakat Al-Fitr en tres tipos (de alimentos): queso, dátiles y cebada.”

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال:

كنا نخرج زكاة الفطر من ثلاثة أصناف: الأقط، والتمر، والشعير.

Entonces el Profeta ﷺ comenzó a secar sus lágrimas con sus propias manos y a calmarla

Libros:
Asuntos:

De Anas que dijo:

“ Safiyya lo acompañó al Mensajero de Allah ﷺ en un viaje, porque era su turno. Pero ella estaba luchando por salir a la carretera. Y cuando el Mensajero de Allah ﷺ la recibió, ella lloró y dijo:
«Me llevaste en un camello muy lento.
» Entonces el Mensajero de Allah ﷺ comenzó a secar sus lágrimas con sus propias manos y a calmarla. ”

Al Nasái clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضي الله عنه قال:

«كانت صفية مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر ، وكان ذلك يومها ، فأبطأت في المسير ، فاستقبلها رسول الله صلى الله عليه وسلم وهي تبكي ، وتقول : حملتني على بعير بطيء ، فجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم يمسح بيديه عينيها ويسكتها.».

حسنه النسائي.

Mis herederos no se repartirán dinar ni dirham alguno

Libros: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Mis herederos no se repartirán dinar ni dirham alguno; todo lo que deje, excepto la manutención de mis esposas y de mis empleados, será donado en caridad.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« لا يقتسم ورثتي دينارا ولا درهما، ما تركت بعد نفقة نسائي، ومئونة عاملي فهو صدقة».

Caminad delante mía, y dejad mi espalda para los ángeles

Libros: , ,
Asuntos:

De Yábir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Caminad delante mía, y dejad mi espalda para los ángeles.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن جابر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«امشوا أمامي ، خلوا ظهري للملائكة».

حسنه الألبانى.

Unas gentes conquistaron muchas tierras y sus espadas no estaban adornadas con oro ni con plata sino con cuero, plomo y hierro

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Umáma relato que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Unas gentes conquistaron muchas tierras y sus espadas no estaban adornadas con oro ni con plata sino con cuero, plomo y hierro.

عن أبي أمامة رضي الله عنه قال:

لقد فتح الفتوح قوم، ما كانت حلية سيوفهم الذهب ولا الفضة، إنما كانت حليتهم العلابي والآنك والحديد.

No quiero encontraros el Día de la Resurrección cargando sobre vuestros hombros una oveja que bala o un caballo relinchando

Libros:
Asuntos:

De Abu Huraira que dijo:

‘El Mensajero de Allah ﷺ se levantó frente a nosotros y mencionó el robo de botín antes de repartirse. Enfatizó en su gran magnitud y declaró que era un gran pecado diciendo:
«No robéis del botín; no quiero encontraros el Día de la Resurrección cargando sobre vuestros hombros una oveja que bala o un caballo relinchando. (Tal persona) dirá:
‘¡Mensajero de Dios! ¡Socórreme!’ Yo le diré:
‘No tengo potestad alguna de ayudarte ante Dios; yo te advertí’.
Otro cargará oro o plata sobre su cuello; dirá: ‘¡Mensajero de Dios! ¡Socórreme!’ Yo le diré: ‘No tengo potestad alguna de ayudarte ante Dios; yo te advertí’.
Otro cargará ropajes agitándose sobre su cuello; dirá:
‘¡Mensajero de Dios! ¡Socórreme!’ Yo le diré: ‘No tengo potestad alguna de ayudarte ante Dios; yo te advertí’»’.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

» قام فينا النبي (صلى الله عليه وسلم) فذكر الغلول فعظمه وعظم أمره، قال: لا ألفين أحدكم يوم القيامة على رقبته شاة لها ثغاء على رقبته فرس له حمحمة يقول
يا رسول الله أغثني فأقول لا أملك لك شيئا قد أبلغتك وعلى رقبته بعير له رغاء يقول يا رسول الله أغثني فأقول لا أملك لك شيئا قد أبلغتك وعلى رقبته صامت
فيقول يا رسول الله أغثني فأقول لا أملك لك شيئا قد أبلغتك أو على رقبته رقاع تخفق فيقول يا رسول الله أغثني فأقول لا أملك لك شيئا قد أبلغتك. «

Hay algunas persona que cuando juran por Dios Él mismo cumple sus juramentos

Libros:
Asuntos:

De Anas que dijo:

‘Su hermana, la que se llama Al-Rubayya’, rompió un diente incisivo a otra mujer y el Mensajero de Allah ﷺ ordenó que se le aplique la Ley del Talión (y se le rompa a ella un diente). Sin embargo Anas (bin Al-Nadr) dijo:
‘¡Mensajero de Allah! ¡Por el que te envió con la verdad! ¡No se le romperá ningún diente a mi hermana!’ Y los familiares de la víctima aceptaron entonces una indemnización, dejando el Talión. Entonces, el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Hay algunas persona que cuando juran por Dios Él mismo cumple sus juramentos»’.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضي الله عنه قال:

أن الربيع بنت النضر -عمته- كسرت ثنية جارية، فطلبوا إليها العفو، فأبوا، فعرضوا الأرش، فأبوا، فأتوا رسول الله ﷺ، فأبوا إلا القصاص،
فأمر رسول الله ﷺ بالقصاص، فقال أنس بن النضر: يا رسول الله، أتكسر ثنية الربيع؟! لا والذي بعثك بالحق، لا تكسر ثنيتها،
فقال رسول الله ﷺ: يا أنس، كتاب الله القصاص، فرضي القوم، فعفوا، فقال رسول الله ﷺ: إن من عباد الله من لو أقسم على الله لأبره.