Sin duda, eso no es conveniente

Libros:
Asuntos:

Según Umm Mubachir Al Ansariya dijo:

que el Mensajero de Allah ﷺ pidió en matrimonio a Umm Mubachir Bint Al Bara Ibn Maarúr (1), pero ella dijo: Ciertamente me comprometí con mi marido (2) que no me volvería a casar después de él.
(1) Es decir, después de la muerte de su marido.
(2) Es decir que hice con él este compromiso.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أم مبشر الأنصارية رضي الله عنها

أن النبي صلى الله عليه و سلم خطب أم مبشر بنت البراء ابن معرور رضي الله عنها فقالت : إني اشترطت لزوجي إن لا أتزوج بعده .
فقال النبي صلى الله عليه و سلم : إن هذا لا يصلح

حسنه الألبانى.

Antes de que llegue la Hora habrá matanzas

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Músa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Antes de que llegue la Hora habrá Harj «‘- Le dije:-» ¡Oh Mensajero de Allah, ¿Qué es Harj?!”-. Él dijo: -«Matar»-.
Algunos musulmanes dijeron: -«¡Oh Mensajero de Allah, actualmente matamos cierto número de paganos en un año»-.
El Mensajero ﷺ dijo: -«Esa muerte no será como matar a los idólatras, en vez de esto, os mataréis unos a otros, hasta que un hombre mate a su vecino, su primo y parientes cercanos”-.
Algunas personas dijeron: -«¡Oh Mensajero de Allah ¿estaremos en nuestro sano juicio durante ese tiempo?”-.
El Mensajero ﷺ dijo: -«No, la razón y el intelecto serán privados en la mayor parte de la gente en ese momento. Las personas que vivan en ese tiempo no tendrán ningún intelecto y serán insignificantes «-

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي موسى رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

إن بين يدي الساعة لهرجا ، قال : قلت : يا رسول الله ، ما الهرج ؟ قال : القتل ،
فقال بعض المسلمين : يا رسول الله ، إنا نقتل الآن في العام الواحد من المشركين كذا وكذا ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ليس بقتل المشركين ، ولكن يقتل بعضكم بعضا ، حتى يقتل الرجل جاره ، وابن عمه وذا قرابته ،
فقال بعض القوم : يا رسول الله ، ومعنا عقولنا ذلك اليوم ؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : لا ، تنزع عقول أكثر ذلك الزمان ، ويخلف له هباء من الناس لا عقول لهم

صححه الألبانى.

Te vino al-nifâs

Libros:
Asuntos:

Umm Salama relató:

‘Mientras yo estaba acostada junto al Mensajero de Allah ﷺ bajo una manta de lana, me empezó a bajar la menstruación.
Yo me salí (del lecho) y me vestí las ropas que solía usar durante la menstruación.
El Mensajero de Allah ﷺ me preguntó: «¿Te vino al-nifâs (la menstruación)?» Dije: ‘Si’. Entonces me llamó y me acosté junto a él bajo la manta’.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أم سلمة رضي الله عنها قالت:

بينا أنا مع النبي صلى الله عليه وسلم، مضطجعة في خميصة، إذ حضت، فانسللت، فأخذت ثياب حيضتي، قال: أنفست قلت: نعم، فدعاني، فاضطجعت معه في الخميلة.

Le preguntó a Rafi Ibn Jadiy por el alquiler de la tierra a cambio de oro y plata

Libros:
Asuntos:

Narró Handhala Ibn Qais:

Le preguntó a Rafi Ibn Jadiy por el alquiler de la tierra a cambio de oro y plata. Me respondió: no hay mal en ello.
En verdad las gentes en la época del Mensajero de Allah ﷺ solían alquilar a cambio de la cosecha de las parte más cercanas al río y a los surcos de las acequias, o una parte de la cosecha. Unos perdían y otros salían ganando.
Las gentes no tenían otro modo de alquiler excepto este y por ello lo abolió el Mensajero de Allah ﷺ. Sin embargo, alquilar a cambio de algo tangible y garantizado no es problema.

عن حنظلة بن قيس قال: سألت رافع بن خديج عن كراء الأرض بالذهب والورق؟ فقال:

سألت رافع بن خديج عن كراء الأرض بالذهب والورق، فقال: لا بأس به،
إنما كان الناس يؤاجرون على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بما على الماذيانات، وأقبال الجداول، وأشياء من الزرع؛ فيهلك هذا، ويسلم هذا، ولم يكن للناس كراء إلا هذا؛ ولذلك زجر عنه، فأما شيء معلوم مضمون؛ فلا بأس.

¡Regocijaos! que vuestro Señor ha abierto una puerta en los cielos

Libros:
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Amr que dijo:

Realizábamos el Magreb junto al Mensajero de Allah ﷺ, luego algunas personas abandonaban la mezquita mientras que otros permanecían en ella.
Breves instantes después, ingreso el Mensajero de Allah apresuradamente, agitado con sus rodillas descubiertas diciendo:
¡Regocijaos! que vuestro Señor ha abierto una puerta en los cielos. Orgulloso de vosotros dijo a los ángeles: ¡Observad a mis siervos! Han completado una oración obligatoria y ya se encuentran esperando la próxima.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبدالله بن عمرو رضي الله عنهما قال:

صلينا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم المغرب فرجع من رجع وعقب من عقب فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم مسرعا قد حفزه النفس وقد حسر عن ركبتيه فقال
أبشروا هذا ربكم قد فتح بابا من أبواب السماء يباهي بكم الملائكة يقول انظروا إلى عبادي قد قضوا فريضة وهم ينتظرون أخرى

صححه الألبانى.

Digan: La iláha il-la Allah, obtendrán el éxito

Libros:
Asuntos: ,

De Táriq ibn Abdullah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ Oh pueblo mío, digan: No hay deidad con derecho a ser adorada excepto Allah, ustedes obtendrán el éxito.”

Al Uádiyi clasificó este hadiz como aceptado.

عن طارق بن عبدالله المحاربي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

يا أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا

حسنه الوادعي.

Siempre entre dos azanes (es decir, el azán y el Iqamah) hay una oración para quien quiera

Libros: ,
Asuntos:

De Abdullah ibn Mughaffal que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Siempre entre dos azanes (es decir, el azán y el Iqamah) hay una oración, siempre entre dos azanes, hay una oración entre cada dos azanes,»
Y después de decirlo por tercera vez, dijo: «para quien quiera.»

عن عبدالله بن مغفل رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

بين كل أذانين صلاة، بين كل أذانين صلاة، ثم قال في الثالثة: لمن شاء.

El Mensajero de Allah ﷺ salía el día del Eíd, nos ordenaba poner una jabalina (clavada en el suelo) delante de él

Libros:
Asuntos: ,

Ibn ‘Umar relató:

El Mensajero de Allah ﷺ salía el día del íd, nos ordenaba poner una jabalina (clavada en el suelo) delante de él.
El rezaba hacia la jabalina y la gente rezaba detrás de él; también acostumbraba hacerlo du- rante los viajes. Después del Profeta ﷺ, esta fue adoptada por los emires.

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا خرج يوم العيد أمر بالحربة، فتوضع بين يديه، فيصلي إليها والناس وراءه، وكان يفعل ذلك في السفر، فمن ثم اتخذها الأمراء

Abdullah bin Umar relató rezaba en varios lugares del camino y decía que vio al Profeta ﷺ rezar en tales lugares

Libros:
Asuntos:

De Músa ibn Uqba que dijo:

Ví a Sálem ibn Abdullah (Ibn Umar) rezaba en varios lugares del camino y decía que su padre reza allí y vio al Mensajero de Allah ﷺ rezar en tales lugares.

De Náfi que Ibn Umar lo dijo:

Cuando volvía de una expedición, en esa dirección, o del peregrinaje o la ‘Umra, descendía por el fondo del valle y descansaba en Al-Bathá’, quedándose allí por la noche hasta que amanecía, no en la mezquita de Hiÿára, tampoco, tampoco en las colinas sobre las que está la mezquita.
Allí había un remanso, donde ‘Abdullah rezaba, que tenía dunas abajo. El Mensajero de Allah ﷺ rezaba allí. Pero una inundación trajo el agua des- de Al-Bathá y cubrió enteramente el lugar donde rezaba ‘Abdullah.

En un relato de Ibn Umar:

cuando el Mensajero de Allah ﷺ se aproximaba a Makka, solía desmontar en Dhi Tuwa y pasaba allí la noche. El Profeta rezaba sobre el gran promontorio; no en la mezquita que se construyó allí sino un poco más abajo, sobre el promontorio.

عن موسى بن عقبة رضي الله عنه قال:

رأيت سالم بن عبد الله يتحرى أماكن من الطريق فيصلي فيها ويحدث أن أباه كان يصلي فيها وأنه رأى النبي صلى الله عليه وسلم يصلي في تلك الأمكنة .

عن نافع أن ابن عمر رضي الله عنهما أخبره:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان ينزل بذي الحليفة حين يعتمر وفي حجته حين حج تحت سمرة في موضع المسجد الذي بذي الحليفة وكان إذا رجع من غزو كان في تلك الطريق أو حج أو عمرة هبط من بطن واد فإذا ظهر من بطن واد أناخ بالبطحاء التي على شفير الوادي الشرقية
فعرس ثم حتى يصبح ليس عند المسجد الذي بحجارة ولا على الأكمة التي عليها المسجد كان ثم خليج يصلي عبد الله عنده في بطنه كثب كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم يصلي فدحا السيل فيه بالبطحاء حتى دفن ذلك المكان الذي كان عبد الله يصلي فيه

عن ابن عمر رضي الله عنهما:

أن النبي صلى الله عليه وسلم كان ينزل بذي طوى، ويبيت حتى يصبح، يصلي الصبح حين يقدم مكة، ومصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ذلك على أكمة غليظة، ليس في المسجد الذي بني ثم، ولكن أسفل من ذلك على أكمة غليظة.

Ustedes les dan su derecho y pidan vuestro derecho a Allah

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Ciertamente van a ver favoritismo después de mí y cosas que van a reprender».
Ellos dijeron: ¿Qué nos ordenas tú, oh Mensajero de Allah?
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Ustedes les dan su derecho y pidan vuestro derecho a Allah».

عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

إنكم سترون بعدي أثرة وأمورا تنكرونها قالوا : فما تأمرنا يا رسول الله ؟ قال النبي صلى الله عليه و سلم : أدوا إليهم حقهم وسلوا الله حقكم