La primera oración de viernes que se ofreció

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Abbás que dijo:

La primera oración Yumu’a (viernes) que se ofreció después de una oración viernes ofrecido en la mezquita del Mensajero de Allah ﷺ se llevó a cabo en la mezquita de la tribu de ‘Abdul Qais al Jawathi en Bahrein.

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

إن أول جمعة جمعت بعد جمعة في مسجد رسول الله صلى الله عليه وسلم، في مسجد عبد القيس بجواثى من البحرين.

Conozco el baño, (es decir, es esencial), pero no sé sobre el perfume

Libros:
Asuntos:

De Tawus que dijo: Le dije a Ibn ‘Abbas:

«La gente se narra que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:’ Toma un baño el viernes y lavar la cabeza (es decir, tomar un baño completo), aunque no se yunub y el uso del perfume.» En esa Ibn ‘Abbas dijo: «Conozco el baño, (es decir, es esencial), pero no sé sobre el perfume (es decir, si es necesario o no.)»

En un otro relato:

Ibn ‘Abbas mencionó la declaración del Profeta acerca de la obtención de un baño el viernes y luego le pregunté si el Profeta ﷺ había ordenado a perfume o (pelo) de aceite para ser utilizado si se puede encontrar en la propia casa. Él (Ibn Abbas) respondió que no sabía nada de él.

عن طاوس قال: قلت لابن عباس:

ذكروا ان النبي ﷺ قال: اغتسلوا يوم الجمعة واغسلوا رؤوسكم وإن لم تكونوا جنبا وأصيبوا من الطيب قال ابن عباس أما الغسل فنعم وأما الطيب فلا أدري

وفي رواية:

عن ابن عباس رضى الله تعالى عنهما أنه ذكر قول النبي ﷺ في الغسل يوم الجمعة فقلت لابن عباس أيمس طيبا أو دهنا إن كان عند أهله، فقال لا أعلمه

¿Sabía usted realizar sólo la ablución

Libros:
Asuntos: , ,

De Ibn Umar que dijo:

Mientras que Omar bin Al-Jattáb estaba de pie y pronunciar el sermón el viernes, uno de los compañeros del Profeta, que era uno de los emigrados más importantes (los emigrantes) llegó.
Umar le dijo: «¿Cuál es el tiempo ahora?» Él respondió: «Yo estaba ocupado y no podía volver a mi casa hasta que oí el Adhan. No realizar más de la ablución.»
Entonces ‘Umar le dijo: «¿Sabía usted realizar sólo la ablución, aunque usted sabe que el Mensajero de Allah ﷺ que se utiliza para nosotros el fin de tomar un baño (los viernes)?»

De Abu Huraira que dijo:

Mientras que Omar (bin Al-Jattáb ) fue la entrega de la Khutba un viernes, un hombre entró (la mezquita). Umar le preguntó:
«¿Qué le ha detenido en la oración?» El hombre dijo: «Fue sólo que cuando me enteré de que el Adhan la ablución (para la oración)».
En esa ‘Umar dijo: «¿No has oído al Profeta decir:» ¿. Cualquiera de ustedes de salir a la oración Yumu’a debe tomar un baño»

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

أن عمر بن الخطاب، بينما هو قائم في الخطبة يوم الجمعة إذ دخل رجل من المهاجرين الأولين من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم،
فناداه عمر: أية ساعة هذه؟ قال: إني شغلت، فلم أنقلب إلى أهلي حتى سمعت التأذين، فلم أزد أن توضأت،
فقال: والوضوء أيضا، وقد علمت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يأمر بالغسل.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

بينما هو يخطب يوم الجمعة إذ دخل رجل، فقال عمر لم تحتبسون عن الصلاة، فقال الرجل ما هو إلا سمعت النداء توضأت، فقال ألم تسمعوا النبي ﷺ قال: إذا راح أحدكم إلى الجمعة فليغتسل

Por eso fue llamada: la de las dos fajas

Libros:
Asuntos:

Asmáa relató:

‘Yo preparé las provisiones del Mensajero de Allah ﷺ en la casa de Abû Bakr, cuando quiso emigrar a Medina.
No encontraba con qué anudar el recipiente de comida y el odre de agua; así que dije a Abú Bakr:
‘¡Por Dios! No encuentro con qué anudarlos excepto mi faja’. Abû Bakr dijo:
‘Córtala, pues, en dos pedazos y anuda con uno el odre de agua y con el otro la comida’. Así lo hice’. Por eso fue llamada: Dhat al nitáqayn, «la de las dos fajas».

عن أسماء بنت أبي بكر رضي الله عنها قالت:

صنعت سفرة رسول الله صلى الله عليه وسلم في بيت أبي بكر، حين أراد أن يهاجر إلى المدينة، قالت: فلم نجد لسفرته، ولا لسقائه ما نربطهما به،
فقلت لأبي بكر: والله ما أجد شيئا أربط به إلا نطاقي، قال: فشقيه باثنين، فاربطيه: بواحد السقاء، وبالآخر السفرة، ففعلت، فلذلك سميت ذات النطاقين.

Si Mutám Bin ‘Udai estuviera vivo y me pidiera que liberara a estos prisioneros

Libros:
Asuntos:

De Yubair ibn Mutám que el Mensajero de Allah ﷺ dijo sobre los prisnoeros de la batalla de Badr:

Si Mutám Bin ‘Udai estuviera vivo y me pidiera que liberara a estos prisioneros sin pedir por ellos rescate, los hubiera liberado en respuesta a su petición.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن جبير بن مطعم رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

لو كان المطعم بن عدي حيا، ثم كلمني في هؤلاء ، لتركتهم له.

Saludar los niños

Libros:
Asuntos:

Anas relató: dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ pasaba cerca de un grupo de niños y los saludaba.”

عن أنس رضي الله عنه قال:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر على غلمان فسلم عليهم.

¿Así que lo que hay en eso de ser despectivo hacia ti?

Libros:
Asuntos: ,

De Anas ibn Málik que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ se encontró Safiyya llanto.
Cuando le preguntó qué le pasaba, ella respondió que ella oyó Hafsa le había descrito despectivamente como «la hija de un Judio ‘.
El Mensajero de Allah ﷺ respondió diciendo: «Tú eres sin duda la hija del Profeta (Aarón o Abraham) y su tío era un profeta (Moisés), y que son sin duda la esposa de un profeta ( Muhammad), así que lo que hay en eso de ser despectivo hacia ti? »
Luego dijo a Hafsa, «O Hafsa, teme a Alá!»

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال:

بلغ صفية أن حفصة قالت بنت يهودي فبكت فدخل عليها النبي صلى الله عليه وسلم وهي تبكي فقال ما يبكيك
قالت: قالت لي حفصة إني بنت يهودي
فقال النبي صلى الله عليه وسلم وإنك لابنة نبي وإن عمك لنبي وإنك لتحت نبي ففيم تفخر عليك
ثم قال اتقي الله يا حفصة

حسنه الألبانى.

Esto me ha arruinado

Libros: ,
Asuntos:

Umar visitó a Abu Bakr mientras él se estaba mordiendo la lengua, así que’ Umar preguntó:

«¿Qué es esto, que Allah te perdone?» Abu Bakr respondió: «Esto me ha arruinado».

عمر بن الخطاب رضي الله عنه دخل يوما على أبي بكر الصديق ، وهو يجبذ لسانه فقال عمر :

مه غفر الله لك ، فقال له أبو بكر : إن هذا أوردني الموارد .

No hubo gente que se extraviara después de haber sido guiada excepto los que daban rienda suelta a la discusión

Libros: , ,
Asuntos:

De Abu Umáma que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«No hubo gente que se extraviara después de haber sido guiada excepto los que daban rienda suelta a la discusión [debatir, controversia, argumentación]».
Luego recitó el siguiente verso:
«No presentan una comparación excepto para discutir [debatir], porque [en verdad] son gente afecta a lo contencioso» [Corán 43:58].

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي أمامة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

ما ضل قوم بعد هدى كانوا عليه إلا أوتوا الجدل ‏»‏ ‏.‏
ثم تلا رسول الله صلى الله عليه وسلم هذه الآية ‏:‏ ‏ (‏ما ضربوه لك إلا جدلا بل هم قوم خصمون ‏)‏ ‏.‏

حسنه الألبانى.