He hecho esto para que es posible que me siguen y aprender la forma en que rezar

Libros:
Asuntos:

Abu Hazim bin Dinar dijo:

Algunas personas fueron a Sahl bin Sad As-Sa’idi y le dijo que tenían opiniones diferentes en cuanto a la madera del púlpito.
Ellos le preguntaron al respecto y dijo: «Por Alá, no sé de qué madera del púlpito se hizo, y sin duda lo vi en tu primer día, cuando el Mensajero de Allah ﷺ me tomó su asiento en él.
El Mensajero de Allah ﷺ envió para tal y como una mujer Ansari (y Sahl mencionó su nombre) y le dijo:
«Pida su esclavo carpintero a preparar para mí algunos trozos de madera (es decir, el púlpito) en el que pueda sentarme en el momento de hacer frente a las personas.»
Así que ordenó a su esclavo, carpintero y él lo hizo desde el taraje de la selva y se lo llevó (a la mujer). La mujer enviado que (púlpito) que el Apóstol de Alá ﷺ, que ordenó que se coloca aquí.
Entonces vi el Mensajero de Allah ﷺ rezando en él y luego se inclinó sobre él. Luego dio un paso atrás, se bajó y se postró en el suelo cerca del pie del púlpito y de nuevo subió al púlpito.
Después de terminar la oración se enfrentó a la gente y dijo: «He hecho esto para que es posible que me siguen y aprender la forma en que rezar. »

En un otro relato:

Sahl bin Sa‘d fue preguntado: ‘¿De qué material se hizo el púlpito del Mensajero de Allah ﷺ?’ El respondió: ‘No queda nadie que sepa más de él que yo. Fue hecho de madera de tamarisco del bosque. Fulano, siervo de fulana, lo fabricó para el Mensajero de Allah ﷺ.
Cuando fue terminado e instalado, el Mensajero de Allah ﷺ se paró en él y dirigiéndose hacia la qibla, pronunció el takbîr. La gente se paró detrás de él; recitó (el Corán) y se inclinó y la gente se inclinó detrás de él.
Luego se incorporó y dando un paso atrás, se bajó del púlpito y se prosternó en el sue- lo. Luego volvió al púlpito y recitó (el Corán) y se inclinó y se incorporó. Luego dio un paso atrás y se prosternó en el suelo. Y esto es todo lo que sé’.

حدثنا أبو حازم بن دينار :

أن رجالا أتوا سهل بن سعد الساعدي وقد امتروا في المنبر مم عوده فسألوه عن ذلك،
فقال والله إني لأعرف مما هو ولقد رأيته أول يوم وضع وأول يوم جلس عليه رسول الله ﷺ أرسل رسول الله ﷺ إلى فلانة امرأة قد سماها سهل مري غلامك النجار أن يعمل لي أعوادا أجلس عليهن إذا كلمت الناس فأمرته فعملها من طرفاء الغابة
ثم جاء بها فأرسلت إلى رسول الله ﷺ فأمر بها فوضعت ها هنا ثم رأيت رسول الله ﷺ صلى عليها وكبر وهو عليها
ثم ركع وهو عليها ثم نزل القهقري فسجد في أصل المنبر ثم عاد فلما فرغ أقبل على الناس،
فقال أيها الناس إنما صنعت هذا لتأتموا ولتعلموا صلاتي

وفي رواية:

سألوا سهل بن سعد من أي شيء المنبر فقال ما بقي بالناس أعلم مني هو من أثل الغابة عمله فلان مولى فلانة لرسول الله صلى الله عليه وسلم وقام عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم حين عمل ووضع
فاستقبل القبلة كبر وقام الناس خلفه فقرأ وركع وركع الناس خلفه ثم رفع رأسه ثم رجع القهقرى فسجد على الأرض ثم عاد إلى المنبر ثم ركع ثم رفع رأسه ثم رجع القهقرى حتى سجد بالأرض فهذا شأنه

Elijo tener paciencia y no tener juicio en mi contra

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que dijo:

Una mujer afligida por un lamam (1) vino a ver al Profeta ﷺ y le dijo: ¡Oh, Mensajero de Allah! Invoca a Allah para que me sane.
El Profeta ﷺ dijo: “Si quieres, invocaré a Allah a tu favor y Él te sanará y, si quieres, tendrás paciencia y no tendrás juicio (2)”.
Ella dijo: Elijo tener paciencia y no tener juicio en mi contra.
(1) Es decir, que ella tenía un problema de posesión por parte de un Yinn.
(2) Es decir, el día de la resurrección, ella no será juzgada y entrará directamente en el paraíso.
Tomado de: www.hadithdujour.com
Traducido al castellano por Umm Amina

Al Wádii clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

جاءت امرأة إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وبها لمم فقالت : يا رسول الله ! ادع الله أن يشفيني
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : إن شئت دعوت الله لك فشفاك وإن شئت صبرت ولا حساب عليك
فقالت : بل أصبر ولا حساب علي

حسنه الوادعى.

Los lazos del Islam se deshacerán uno por uno

Libros: , ,
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Los lazos del Islam se deshacerán uno por uno. Cada vez que se deshace un vínculo, la gente pasará al siguiente (y se adherirá a él).
El primer vínculo que se deshará será el gobernante (al-hukm) y el último será la oración (al-salaah).”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لتنقضن عرى الإسلام عروة عروة، فكلما انتقضت عروة تشبث الناس بالتي تليها، وأولهن نقضا الحكم، وآخرهن الصلاة».

صححه الألبانى.

Una comunidad moderada para que seáis testigos de la gente y para que el Enviado sea testigo de vosotros

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Saíd Al-Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Núh (Noé) será llamado el Día de la Resurrección y dirá:
‘¡Obedezco tu llamado Señor!’ (Dios) dirá: ‘¿Hiciste llegar (el mensaje del monoteísmo)?’
Núh dirá: ‘Sí’. Entonces se dirá a su nación: ‘¿Os hizo llegar (el mensaje)?’ y ellos dirán: ‘¡No nos llegó advertencia alguna!’
Al-lah dirá: ‘¿Quién atestigua por ti?’ Nûh dirá: ‘Muhammad y su nación’ y los musulmanes testificarán que él hizo llegar (el mensaje) para que el Enviado sea testigo de vosotros y eso es lo que significan las palabras de Dios:
Hemos hecho así de vosotros una comunidad moderada para que seáis testigos de la gente y para que el Enviado sea testigo de vosotros»’

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

يدعى نوح يوم القيامة، فيقول: لبيك وسعديك يا رب، فيقول: هل بلغت؟ فيقول: نعم، فيقال لأمته: هل بلغكم؟ فيقولون: ما أتانا من نذير،
فيقول: من يشهد لك؟ فيقول: محمد وأمته، فتشهدون أنه قد بلغ: {ويكون الرسول عليكم شهيدا} فذلك قوله جل ذكره:
{وكذلك جعلناكم أمة وسطا لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيدا}

Cuando el Mu’adh-Dhin pronuncia el Adhan oí Apóstol de Alá en este púlpito diciendo lo que acabamos de escuchar que me dice

Libros:
Asuntos:

De Abu Sahl bin bin Umama Hunaif que dijo:

He oído Muawiya ibn Abi Sufyan (repitiendo las declaraciones del Adhan), mientras que él estaba sentado en el púlpito. Cuando el Mu’adh-Dhin pronuncia el Adhan diciendo:
«Allahu-Akbar, Allahu Akbar», Muawiya, dijo: «Alá Akbar, Allahu Akbar».
Y cuando el Mu’adh-Dhin dijo: «Ash-hadu un ilaha la illal-lah (yo doy testimonio de que nadie tiene el derecho a ser adorado sino Alá)», Muawiya, dijo, «Y (lo hago)».
Cuando dijo: «Ash-hadu anna Muhammad Rasul Allah» (Atestiguo que Muhammad es el Apóstol de Alá), Muawiya, dijo, «Y yo (lo hacen)». Cuando se terminó el Adhan, Muawiya, dijo,
«Oh, pueblo, cuando el Mu’adh-Dhin pronuncia el Adhan oí Apóstol de Alá en este púlpito diciendo lo que acabamos de escuchar que me dice».

عن أبي أمامه بن سهل بن حنيف قال:

سمعت معاوية بن أبي سفيان وهو جالس على المنبر إذن المؤذن قال الله أكبر الله أكبر قال معاوية الله أكبر الله أكبر قال أشهد أن لا إله إلا الله،
فقال معاوية وأنا، فقال أشهد أن محمدا رسول الله، فقال معاوية وأنا فلما أن قضى التأذين قال: يا أيها الناس إني سمعت رسول الله ﷺ على هذا المجلس حين إذن المؤذن يقول:
ما سمعتم مني من مقالتي

El Adhan para la oración del Yumu’a utiliza para ser pronunciada cuando el Imam se sentó en el púlpito

Libros:
Asuntos:

De As-Sáeb ibn Yazíd que dijo:

En el tiempo de vida del Mensajero de Allah ﷺ, Abu Bakr y Umar, el Adhan para la oración del Yumu’a utiliza para ser pronunciada cuando el Imam se sentó en el púlpito.
Sin embargo, durante el califato de Uzmán, cuando los musulmanes aumentaron en número, un Adhan tercero en Az-Zaura’ se añadió.
Abu Abdullah dijo:
Az-Zaura ‘es un lugar en el mercado de Medina»

En un relato:

La persona que aumentó el número de Adhans para las oraciones del Yumu’a a tres era Uzmán ibn Affán y fue cuando el número de las personas (musulmanes) de Medina había aumentado.
En el tiempo de vida del Mensajero de Allah ﷺ había un solo Muádh-Dhin y el Adhan antes se pronunció sólo después de que el Imam había tomado su asiento (es decir, en el púlpito).

En un relato:

Uzmán presentó el Adhan segunda los viernes, cuando el número de las personas en la mezquita mayor.
Anteriormente, el Adhan los viernes se utilizan para ser pronunciado sólo después de que el Imam había tomado su asiento (en el púlpito).

عن السائب بن يزيد رضي الله عنه قال:

«كان النداء يوم الجمعة أوله إذا جلس الإمام على المنبر على عهد النبي صلى الله عليه وسلم، وأبي بكر، وعمر رضي الله عنهما، فلما كان عثمان رضي الله عنه، وكثر الناس زاد النداء الثالث على الزوراء.

وفي رواية:

أن الذي زاد التأذين الثالث يوم الجمعة عثمان بن عفان رضى الله تعالى عنه حين كثر أهل المدينة ولم يكن للنبي ﷺ مؤذن غير واحد
وكان التأذين يوم الجمعة حين يجلس الإمام يعني على المنبر

وفي رواية:

أن التأذين الثاني يوم الجمعة أمر به عثمان حين كثر أهل المسجد وكان التأذين يوم الجمعة حين يجلس الإمام

El Mensajero de Allah ﷺ prohibió que un hombre debe hacer a otro hombre a levantarse para sentarse en su lugar

Libros:
Asuntos:

De Ibn Yuraiy que dijo:

He oído Náfi diciendo:
«Ibn Umar, dijo:» El Mensajero de Allah ﷺ prohibió que un hombre debe hacer a otro hombre a levantarse para sentarse en su lugar ‘».
Le dije a Nafi ‘,’ ¿Es la oración Yumu’a solamente? »
Él respondió: «Para que la oración Yumu’a y cualquier otra (la oración)».

عن ابن جريج قال:سمعت ابن عمر رضى الله تعالى عنهما يقول

نهى النبي ﷺ أن يقيم الرجل أخاه من مقعده ويجلس فيه،
قلت لنافع : الجمعة ؟ قال : الجمعة وغيرها

El Mensajero de Allah ﷺ solía ofrecer la oración antes si hacía mucho frío

Libros:
Asuntos:

De Anas bin Málik que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ solía ofrecer la oración antes si hacía mucho frío, y si hacía mucho calor se utiliza para retrasar la oración, es decir, la oración Yumu’a.”

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كان النبي ﷺ إذا اشتد البرد بكر بالصلاة وإذا اشتد الحر أبرد بالصلاة (يعني الجمعة).»

Me gustaría que usted toma un baño en este día de la suya

Libros:
Asuntos: , ,

De Aisha que dijo:

La gente solía venir de sus domicilios y de Al-‘Awali (es decir, las afueras de Medina hasta una distancia de cuatro millas o más de Medina).
Se utiliza para pasar a través del polvo y solía ser empapado en sudor y cubierto de polvo, de modo que el sudor utiliza a llegar a ellos. Uno de ellos vino al Mensajero de Allah ﷺ, que estaba en mi casa.
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: «Me gustaría que usted se mantenga limpia en este día de la suya (es decir, tomar un baño).»

En un relato:

‘Las personas acostumbradas a trabajar (para su subsistencia) y cada vez que se fueron para la oración del Yumu’a, solían ir a la mezquita en la misma forma como lo habían sido en el trabajo.
Así que se les pidió que darse un baño el viernes. «

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

كان الناس ينتابون يوم الجمعة من منازلهم والعوالي، فيأتون في الغبار يصيبهم الغبار والعرق، فيخرج منهم العرق،
فأتى رسول الله صلى الله عليه وسلم إنسان منهم وهو عندي، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: لو أنكم تطهرتم ليومكم هذا.

وفي رواية:

كان الناس مهنة أنفسهم وكانوا إذا راحوا إلى الجمعة راحوا في هيئتهم فقيل لهم لو اغتسلتم