Anas fue preguntado:
‘¿Solía teñirse el pelo el Profeta (B y P)?’ El dijo: ‘No; sólo unos cuantos cabellos a los lados de su cara’.
حدثنا أبو نعيم: حدثنا همام، عن قتادة قال:
سألت أنسا:
سألت أنسا: هل خضب النبي ﷺ ؟ قال: لا، إنما كان شيء في صدغيه. «
Encuentre los hadices auténticos del Profeta Muhammad ﷺ.
Anas fue preguntado:
‘¿Solía teñirse el pelo el Profeta (B y P)?’ El dijo: ‘No; sólo unos cuantos cabellos a los lados de su cara’.
حدثنا أبو نعيم: حدثنا همام، عن قتادة قال:
سألت أنسا:
سألت أنسا: هل خضب النبي ﷺ ؟ قال: لا، إنما كان شيء في صدغيه. «
‘Abdullah bin Busr, sahabi del Profeta (B y P), relató que se le dijo:
‘¿Viste al Profeta (B y P) cuando envejeció?’ y él respondió: ‘Tenía algunas canas entre el labio inferior y el mentón’.
Al Albáni lo clasificó como autentico
عن عبد الله بن بسر رضي الله عنه
أكان النبي – صلى الله عليه وسلم – شيخا ؟ قال : كان في عنفقته شعرات بيض .
صححه الألباني
Sahl bin Sa‘d dijo:
‘Un hombre miró den- tro de una de las habitaciones del Profeta (B y P) y el Profeta (B y P) estaba rascándose la cabeza con un peine de hierro. El Profeta (B y P) le dijo: «Si supiera que estabas mirando te hubiese perforado el ojo con el peine. Se ordena pedir permiso (an- tes de entrar en casa ajena) por la vista (de cosas privadas de los demás)»’.
Al Albáni lo clasificó como autentico
عن سهل بن سعد رضى الله عنه
أعرابيا أتى باب رسول الله صلى الله عليه وسلم فألقم عينه خصاصة الباب فبصر به النبي صلى الله عليه وسلم فتوخاه بحديدة أو عود ليفقأ عينه فلما أن بصر انقمع فقال له النبي صلى الله عليه وسلم أما إنك لو ثبت لفقأت عينك.
الراوي : أنس بن مالك | المحدث : الألباني | المصدر :صحيح النسائي/ صحيح الترغيب والترهيب
Anas narró
El profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- “era misericordioso, cuando alguien venía a él pidiéndole nunca lo rechazaba, y si tenía le daba”
Bujári en Al Adab Al Mufrad
عن أنس رضى الله عنه
أنه صلى الله عليه وسلم : «كان رحيما، فكان لا يأتيه أحد إلا وعَدَه وأَنَجَزَ له إن كان عنده».
رواه البخاري في الأدب المفرد
De Abdullah Ibn Abbás:
El Profeta (la paz y las bendiciones de Allah desciendan sobre él) le ordenó a Dubaa’ah bint al-Zubayr, cuando ella quería entrar al ihram pero estaba enferma, que estipulara tal condición, y dijo: “Tu condición es válida para tu Señor”.
Al Albáni clasificó este hadiz como auténtico.
عن ابن عباس رضي الله عنهما
أن النبي صلى الله عليه وسلم أمر ضباعة بنت الزبير حين أرادت الإحرام وهي مريضة أن تشترط وقال : إن لك على ربك ما استثنيت.
صححه الألباني
Anas relató:
“ Solíamos rezar el ‘asr (con el Mensajero de Allah ﷺ) en una hora tal que un hombre podía salir después hasta los Banu Amr bin Auf y los encontraba aún rezando el ‘asr’.”
عن أنس رضي الله عنه قال:
صلينا مع عمر بن عبد العزيز الظهر، ثم خرجنا حتى دخلنا على أنس بن مالك فوجدناه يصلي العصر، فقلت: يا عم، ما هذه الصلاة التي صليت؟ قال: العصر، وهذه صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم التي كنا نصلي معه.
Imrân ibn Husayn relató::
“El Mensajero de Allah ﷺ nos dirigió en la oración del dhuhr (o ‘asr) y dijo (al terminar):
«¿Quién de vo- sotros recitó detrás mío (los versículos): Glorifica el nombre de tu Señor, el Altísimo? (87:1)» Un hombre dijo: ‘Yo, y sólo quise el bien.’ Dijo: «Pensé que alguno de vosotros competía conmigo en la recitación».”
Imrân ibn Husayn relató:
“El Mensajero de Allah ﷺ rezó (la oración del) dhuhr y un hombre detrás suyo recitó: Glorifica el nombre de tu Señor, el Altísimo (87:1), cuando terminó la oración preguntó: «¿Quién de vosotros recitó (o: Quién fue el recitador)?». Y un hombre dijo: ‘Yo’. Entonces dijo: «Pensé que alguno de vosotros competía conmigo en la recitación».”
عن عمران بن حصين رضي الله عنه قال:
صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة الظهر، أو العصر، فقال: أيكم قرأ خلفي بسبح اسم ربك الأعلى؟ فقال رجل: أنا ولم أرد بها إلا الخير، قال: قد علمت أن بعضكم خالجنيها.
عن عمران بن حصين رضي الله عنه قال:
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى الظهر فجعل رجل يقرأ خلفه بسبح اسم ربك الأعلى فلما انصرف قال أيكم قرأ أو أيكم القارئ فقال رجل أنا فقال قد ظننت أن بعضكم خالجنيها
De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
Dos hombres serán sacados de al-Nār (es decir: el Fuego). Entonces serán llevados ante Allah. Luego se les ordenará (regresar) al Fuego. Entonces uno de los dos mirará hacia atrás y dirá: «¡Oh Señor! ¡Esto no era lo que esperaba!» Él (es decir, Allah) dirá: «¿Y cuál era tu esperanza?» Él (es decir, el hombre) dirá: «Mi esperanza era que cuando me sacaste del Fuego, no me regresarías a él». Entonces Allah tendrá misericordia de él y lo admitirá en el Paraíso.
Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.
عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
يخرج رجلان من النار فيعرضان على الله ثم يؤمر بهما إلى النار فيلتفت أحدهما فيقول : يا رب ما كان هذا رجائي قال : وما كان رجاؤك ؟ قال : كان رجائي إذ أخرجتني منها ألا تعيدني فيرحمه الله فيدخله الجنة
حسنه الألبانى.
De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Mientras estaba parado vi a un grupo (de mis seguidores); cuando los reconocí se interpuso entre ellos y yo un hombre que les dijo: ‘Vengan’; dije: ‘¿A dónde?’ me dijo: ‘Al Fuego ¡Por Dios!’ Yo dije: ‘¿Por qué?’ me dijo: ‘Ellos renegaron del Is- lam después de que te fuiste, convirtiéndose en apóstatas’. Después vi a otro grupo (de mis segui- dores); cuando los reconocí se interpuso entre ellos y yo un hombre que les dijo: ‘Vengan’; dije: ‘¿A dónde?’ me dijo: ‘Al Fuego ¡Por Dios!’. Yo dije: ‘¿Por qué?’ me dijo: ‘Ellos renegaron del Islam después de que te fuiste, convirtiéndose en após- tatas’. Y vi que no se escaparon de él sino unos po- cos que parecían camellos sin camellero».
Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.
عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:
– بينما أنا نائم إذا زمرة ، حتى إذا عرفتهم ، خرج رجل من بيني وبينهم فقال : هلم ، قلت : أين ؟ قال : إلى النار والله ، قلت : ما شأنهم ؟ قال : إنهم ارتدوا بعدك على أدبارهم القهقرى ، ثم إذا زمرة ، حتى إذا عرفتهم خرج رجل من بيني وبينهم فقال : هلم ، قلت : أين ؟ قال : إلى النار ، قلت : ما شأنهم ؟ قال : إنهم ارتدوا بعدك على أدبارهم القهقرى ، فلا أراه يخلص منهم إلا مثل همل النعم
حسنه الألبانى.
De Umm Salamah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Nunca vi al Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones de Allah desciendan sobre él) ayunar dos meses consecutivos aparte del hecho que solía unir Sha’baan y Ramadán.”
Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.
De Umm Salamah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“El Profeta ﷺ nunca ayunaba un mes entero en el aٌo, aparte de Sha’baan, el cual solía unir con Ramadán”
Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.
عن أم سلمة رضي الله عنها قالت:
«رحم الله رجلا قام منما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم صام شهرين متتابعين إلا أنه كان يصل شعبان برمضان .».
حسنه الألبانى.
عن أم سلمة رضي الله عنها قالت:
«أن النبي صلى الله عليه وسلم لم يكن يصوم من السنة شهرا تاما إلا شعبان يصله برمضان».
حسنه الألبانى.