¡Muádh! ¿Tú estás para crear problemas? Recita esto y aquello.

Libros:
Asuntos: ,

Yábir relató:

“Muádh solía rezar con el Profeta ﷺ y luego iba y dirigía (en la ora- ción) a su gente. Una noche rezó con el Mensajero de Allah ﷺ la oración de la noche, luego fue y dirigió a su gente (en la oración) comenzando con la sura de La Vaca.
Entonces un hombre se alejó, pronunció el taslím (‘La paz sea con vosotros’, que da por concluida la oración), y a continuación rezó solo y se fue.
Entonces le dijeron: ‘¡Fulano! ¿Es que te has vuelto un hipócrita?’ Contestó: ‘No. ¡Por Allah! Pero iré al Mensajero de Allah ﷺ y le informaré.’
Así lo hizo y le dijo: ‘¡Mensajero de Allah! Nosotros cuidamos camellos que traen agua y trabajamos de día, Mu‘âdh rezó contigo la oración de la noche luego vino y comenzó con la sura de La Vaca.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ se dirigió a Mu‘âdh y le dijo: «¡Muádh! ¿Tú estás para crear problemas? Recita esto y aquello.»” Ÿâbir relató que dijo:
«Recita: Por el sol y su claridad matinal (sura 91), ¡Por la luz de la mañana! (sura 93), ¡Por la noche cuando se extiende! (sura 92) y Glorifica el Nombre de tu Señor, el Altísimo. (sura 87)» .

En un otro relato:

“Mu‘âdh ibn Ÿabal Al- Ansâri rezó con sus compañeros la oración de la noche, haciéndola larga para ellos. Entonces uno de los nuestros se separó e hizo su oración (solo). Mu‘âdh fue informado de ello y dijo: ‘Es un hipócrita’. Cuando el hombre se enteró de esto, fue a lo del Mensajero de Allah (B y P) y le contó lo que había dicho Mu‘âdh, entonces el Profeta (B y P) le dijo (a Mu‘âdh): «¿Quieres ser alguien que causa problemas, oh Mu‘âdh? Cuando dirijas a la gente en la oración recita: Por el sol y su claridad matinal (sura 91), Glorifica el nombre de tu Señor, el Altísimo (sura 87), ¡Lee en el nombre de tu Señor que ha creado! (sura 96) y ¡Por la noche cuando se extiende! (sura 92)».”

عن جابر رضي الله عنه قال:

كان معاذ يصلي مع النبي ﷺ . ثم يأتي فيؤم قومه.
فصلى ليلة مع النبي العشاء. ثم أتى قومه فأمهم. فافتتح بسورة البقرة. فانحرف رجل فسلم. ثم صلى وحده وانصرف. فقالوا له: أنافقت؟ يا فلان! قال: لا. والله! ولآتين رسول الله ﷺ فلأخبرنه.
فأتى رسول الله ﷺ فقال: يا رسول الله! إنا أصحاب نواضح. نعمل بالنهار. وإن معاذا صلى معك العشاء.
ثم أتي فافتتح بسورة البقرة. فأقبل رسول الله ﷺ على معاذ. فقال “يا معاذ! أفتان أنت؟ اقرأ بكذا. واقرأ بكذا”.
قال سفيان: فقلت لعمرو: إن أبا الزبير حدثنا عن جابر أنه قال “اقرأ {والشمس وضحاها. والضحى. والليل إذا يغشى. وسبح اسم ربك الأعلى}”. فقال عمرو: نحو هذا.

وفي رواية:

صلى معاذ بن جبل الأنصاري لأصحابه العشاء. فطول عليهم. فانصرف رجل منا. فصلى. فأخبر معاذ عنه. فقال إنه منافق. فلما بلغ ذلك – الرجل، دخل على رسول الل ﷺ فأخبره ما قال معاذ.
فقال له النبي “أتريد أن تكون فتانا يا معاذ؟ إذا أممت الناس فاقرأ بـ{الشمس وضحاها. وسبح اسم ربك الأعلى. واقرأ باسم ربك. والليل إذا يغشى}”.

Lo que el Mensajero de Allah ﷺ solía recitar en la oración del ocaso (Maghrib)

Libros:
Asuntos:

Ibn Abbás relató:

“Umm Al-Fadl, la hija de Al-Hâriz, lo escuchó recitar: ¡Por los que son enviados sucesivamente! (sura 77).
Entonces ella dijo: ‘¡Hijo mío! Al recitar esa sura me has recordado la última sura que escuché recitar al Mensajero de Allah ﷺ en la oración del ocaso (magrib). Luego no volvió a dirigir la oración hasta que lo llamó Allah, Poderoso y Majestuoso’.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

إن أم الفضل بنت الحارث سمعته وهو يقرأ: {والمرسلات غرقا} [77/المرسلات/ الآية-1] فقالت: يا بني! لقد ذكرتني بقراءتك هذه السورة. إنها لآخر ما سمعت رسول الله يقرأ بها في المغرب.
ثم ما صلى بعد حتى قبضه الله عز وجل.

Lo que el Mensajero de Allah ﷺ solía recitar en la oración del mediodía

Libros:
Asuntos:

De Yábir ibn Samurah que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ solía recitar en la oración del mediodía: ¡Por la noche cuando cubre! (sura 92); en la oración de la tarde algo parecido, y en la oración del alba algo más largo.”

En un otro relato:

El Mensajero de Allah ﷺ solía recitar en la oración del mediodía: Glorifica el nombre de tu Señor, el Altísimo (sura 87) y en la del alba algo más largo que esto.

عن جابر بن سمرة رضي الله عنه قال:

كان النبي صلى اله عليه وسلم يقرأ في الظهر بالليل إذا يغشى [92/الليل/ 1]. وفي العصر، نحو ذلك. وفي الصبح، أطول من ذلك.

وفي رواية:

أن النبي ﷺ كان يقرأ في الظهر بـ {سبح اسم ربك الأعلى} [87/الأعلى/ الآية-1]. وفي الصبح، بأطول من ذلك.

Lo que el Mensajero de Allah ﷺ recitar en la oración del alba

Libros:
Asuntos:

De Amr ibn Hurayz que dijo:

“Escuché al Mensajero de Allah ﷺ recitar en la oración del alba: ¡Por la noche cuando trae su oscuridad! (El Sagrado Corán 81:17)”

De Qutbah ibn Málik que dijo:

“Hice (cier- ta vez) una oración que dirigía el Mensajero de Allah ﷺ, quien recitó: Qaf. ¡Por la gloriosa Recitación!” (50:1) hasta llegar a (la aleya): …y es- beltas palmeras (50:10), yo quise repetirla pero no pude seguir su significado.”

Yábir ibn Samura que dijo:

y acortar el resto de la oración.

Simák relató:

“Le pregunté a Yábir ibn Samurah sobre la oración del Profeta ﷺ y me dijo: ‘Solía acortar la oración y no rezaba como esta gente .’
Y me informó que el Mensajero de Allah ﷺ recitaba: Qaf. ¡Por la gloriosa Reci- tación! (sura 50) y pasajes de ese largo.”

عن عمرو بن حريث رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أنه سمع النبي ﷺ يقرأ في الفجر: {والليل إذا عسعس}

عن قطبة بن مالك رضي الله عنه قال:

صليت وصلى بنا رسول الله ﷺ . فقرأ: {ق والقرآن المجيد} [50/ق/ الآية-1] حتى قرأ: {والنخل باسقات} [50/ق/ الآية-10] قال فجعلت أرددها. ولا أدري ما قال.

وعن جابر بن سمرة رضي الله عنه قال:

وكان صلاته بعد، تخفيفا.

عن سماك. قال:

سألت جابر بن سمرة عن صلاة النبي ﷺ ؟ فقال:
كان يخفف الصلاة. ولا يصلي صلاة هؤلاء. قال وأنبأني أن رسول الله ﷺ كان يقرأ في الفجر ب (ق) والقرآن، ونحوها. »

El Profeta ﷺ nos dirigió en la oración del alba en Makka y comenzó con la sura de (Los Creyentes)

Libros:
Asuntos:

De Abdullah ibn Al-Sáeb que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ nos dirigió en la oración del alba en Makka y comenzó con la sura de “Los Creyentes” (No 23) hasta llegar a donde se menciona a Moisés y Aarón (aleya 45) o donde se menciona a Jesús (aleya 50) (Muhammad ibn ‘Abbád —uno de los transmisores— duda en este punto, o bien difiere sobre ello), momento en el cual una tos afectó al Mensajero de Allah ﷺ.
Entonces hizo su inclinación.” Abdullah ibn Al-Sâ’ib presenció esto. En el mismo hadiz transmitido por Abdu Razzâq se dice: “Entonces acortó (la recitación) y a continuación hizo la inclinación”.

عن عبد الله بن السائب رضي الله عنه قال:

صلى لنا النبي ﷺ الصبح بمكة. فاستفتح سورة المؤمنين. حتى جاء ذكر موسى وهارون.
أو ذكر عيسى (محمد بن عباد يشك أو اختلفوا عليه) أخذت النبي ﷺ سعلة. فركع.وعبدالله بن السائب حاضر ذلك.

Aunque sólo tengas el resto de una pezuña cocida, dásela en su mano

Libros:
Asuntos: ,

De Umm Bayid que le dijo al Mensajero de Allah ﷺ:

“¡Oh, Mensajero de Aláh! Los pobres se presentan a mi puerta y no encuentro nada para darles”. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “Aunque sólo tengas el resto de una pezuña cocida, dásela en su mano”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

قالت جدة عبد الرحمن بن بجيد، واسمها حواء بنت يزيد بن السكن، ممن بايع رسول الله ﷺ:

يا رسول الله إن المسكين ليقوم على بابي فما أجد له شيئاً أعطيه. فقال لها رسول الله ﷺ: إن لم تجدي شيئاً تعطينه إياه إلا ظلفاً محرقاً فادفعيه إليه في يده

صححه الألبانى.

Si tienes doscientos dírham y han pasado contigo un año

Libros:
Asuntos:

De Ali que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si tienes doscientos dírham y han pasado contigo un año, entonces debes pagar por ellos cinco dírhams, y no debes pagar nada (por el oro) hasta que tengas veinte dinares.
Si los tienes y pasan en tu propiedad un hawl, pues deberás pagar medio dinar; y si tienes más, será en la misma proporción”

Ibn Hayar clasificó este hadiz como aceptado.

عن علي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

إذا كانت لك مائتا درهم وحال عليهما الحول ففيها خمسة دراهم وليس عليك شيء حتى يكون لك عشرون ديناراً وحال عليها الحول ففيها نصف دينار فما زاد فبحساب ذلك، وليس في مال زكاة حتى يحول عليه الحول

حسنه ابن حجر.

Abû Bakr le escribió esta carta cuando lo envió a recolectar el zakat a Al Bahrayn

Libros:
Asuntos:

Abû Bakr le escribió esta carta cuando lo envió a recolectar el zakat a Al Bahrayn:

‘En el nombre de Dios, Clemente, Misericordioso. Esta es la obligación del zakat que Mensajero de Allah ﷺ impuso a los musul- manes y que Dios ordenó a Su Mensajero ﷺ. Al musulmán que se le pida correctamente, la debe pagar; y a quien se le pida más de lo indicado, no debe pagarla:
• Si tiene menos de veinticuatro camellos debe pagar en ovejas, una oveja por cada cinco camellos.
• Y si tiene entre veinticinco y treinta y cinco camellos, debe pagar una camella de un año (bint majâd).
• Si tiene entre treinta y seis y cuarenta y cinco debe pagar una camella de dos años (bint labûn).
• Si tiene entre cuarenta y seis y sesenta camellos debe pagar una camella de tres años (hiqqa).
• Si tiene entre sesenta y un y setenta y cinco camellos debe pagar una camella de cuatro años (yadh‘a).
• Si el rebaño es de setenta y seis a noventa camellos debe pagar dos camellas de dos años.
• Si el rebaño tiene de noventa y uno a ciento veinte camellos debe pagar dos camellas de tres años.
• Y pasados los ciento veinte camellos deberá pagar una camella de dos años por cada cuarenta o una camella de tres años por cada cincuenta.
• Quien posee sólo cuatro camellos no debe pagar zakat; pero si lo desea puede dar algo en caridad. Sólo si llegan a cinco camellos es que debe pagar una oveja.’
‘El zakat sobre las ovejas:
• Si la persona posee entre cuarenta y ciento veinte ovejas debe pagar una oveja.
• Si posee entre ciento veinte y doscientas debe pagar dos ovejas.
• Si posee entre doscientas y trescientas debe pagar tres ovejas.
• Pasadas las trescientas ovejas se debe pagar una oveja por cada cien más que se tenga.
• Si alguien posee menos de cuarenta ovejas no debe pagar zakat, pero si desea hacerlo puede dar algo en caridad.’
‘Para la plata, el zakat consiste en 2.5% de la plata; y si su valor es de menos de doscientos dinares (aprox. 640 grs. de plata) no pagará zakat; pero si el dueño desea dar algo lo puede hacer.’

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

أن أبا بكر رضي الله عنه، كتب له هذا الكتاب لما وجهه إلى البحرين:

بسم الله الرحمن الرحيم هذه فريضة الصدقة التي فرض رسول الله صلى الله عليه وسلم على المسلمين، والتي أمر الله بها رسوله، فمن سئلها من المسلمين على وجهها، فليعطها ومن سئل فوقها فلا يعط في أربع وعشرين من الإبل، فما دونها من الغنم من كل خمس شاة إذا بلغت خمسا وعشرين إلى خمس وثلاثين، ففيها بنت مخاض أنثى، فإذا بلغت ستا وثلاثين إلى خمس وأربعين ففيها بنت لبون أنثى، فإذا بلغت ستا وأربعين إلى ستين ففيها حقة طروقة الجمل، فإذا بلغت واحدة وستين إلى خمس وسبعين، ففيها جذعة فإذا بلغت يعني ستا وسبعين إلى تسعين، ففيها بنتا لبون فإذا بلغت إحدى وتسعين إلى عشرين ومئة، ففيها حقتان طروقتا الجمل، فإذا زادت على عشرين ومئة، ففي كل أربعين بنت لبون وفي كل خمسين حقة، ومن لم يكن معه إلا أربع من الإبل، فليس فيها صدقة إلا أن يشاء ربها، فإذا بلغت خمسا من الإبل، ففيها شاة وفي صدقة الغنم في سائمتها إذا كانت أربعين إلى عشرين ومئة شاة، فإذا زادت على عشرين ومئة إلى مئتين شاتان، فإذا زادت على مئتين إلى ثلاث مئة، ففيها ثلاث شياه، فإذا زادت على ثلاث مئة، ففي كل مئة شاة، فإذا كانت سائمة الرجل ناقصة من أربعين شاة واحدة، فليس فيها صدقة إلا أن يشاء ربها وفي الرقة ربع العشر، فإن لم تكن إلا تسعين ومئة، فليس فيها شيء إلا أن يشاء ربها.>

Tráelo, pues ha llegado a su destino

Libros:

De Umm ‘Atiyya que dijo:

“Yo recibí una oveja (en caridad) y se la envié a ‘Âisha. El Mensajero de Allah ﷺ pidió a ‘Âisha algo para comer.
Ella dijo: ‘No, excepto lo que mandó Nusayba de esa oveja’.
El dijo: «Tráelo, pues ha llegado a su destino (ya no es más caridad sino que es un presente para nosotros)»

عن أم عطية رضي الله عنها قالت:

بعث إلى نسيبة الأنصارية بشاة فأرسلت إلى عائشة رضي الله عنها منها فقال النبي صلى الله عليه وسلم عندكم شيء فقلت لا إلا ما أرسلت به نسيبة من تلك الشاة فقال هات فقد بلغت محلها

Quien debe pagar con una camella de un año su zakat y no tiene sino una camella de dos años

Libros:
Asuntos:

De Anas ibn Málik que dijo:

“Abû Bakr me escribió lo que Dios había instruido a Su Mensajero ﷺ : Quien debe pagar con una camella de un año su zakat y no tiene sino una camella de dos años, se le aceptará y el recolector del zakat le dará a cambio 20 dirhams o dos ovejas.
Y si la persona que paga el zakat no tiene la camella de dos años y sí tiene un macho de un año, lo da y no se le dará nada como cambio”

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أن أبا بكر رضي الله عنه كتب له التي أمر الله رسوله صلى الله عليه وسلم
ومن بلغت صدقته بنت مخاض وليست عنده وعنده بنت لبون فإنها تقبل منه ويعطيه المصدق عشرين درهما أو شاتين
فإن لم يكن عنده بنت مخاض على وجهها وعنده ابن لبون فإنه يقبل منه وليس معه شيء».