¡Oh Dios, Tuya es toda la alabanza! (di mi caridad) a un ladrón, a una fornicadora y a un rico

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Un hombre dijo: “daré algo en caridad”.
Salió con su caridad y la puso (sin saber) en manos de un ladrón. Al día siguiente, la gente comentaba que le habían dado caridad a un ladrón el hombre dijo:
“!Oh Dios! Tuya es la alabanza. Daré algo en caridad”.
Salió con su caridad y se la dio (sin saber) a una fornicadora. Al día siguiente, la gente comentaba que anoche se le había dado limosna a una fornicadora.
El hombre dijo: “¡Oh Dios tuya es toda mi alabanza!¿di mi caridad a una fornicadora? Daré algo en caridad”
Pues salió con su caridad y se la dio (sin saber) a un hombre rico. Al día siguiente, la gente comentaba que anoche se le había dado caridad a un rico.
Dijo: “¡Oh Dios, Tuya es toda la alabanza! (di mi caridad) a un ladrón, a una fornicadora y aun rico”.
Entonces alguien le dijo:
“Tu caridad al ladrón, tal vez lo haga dejar de robar.
Tu caridad a la fornicadora, tal vez la haga abstenerse de fornicar.
En cambio el rico; tal vez lo hagas recapacitar y dé caridad de lo que Dios le dotó”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«قال رجل : لأتصدقن بصدقة، فخرج بصدقته فوضعها في يد سارق، فأصبحوا يتحدثون:
تصدق على سارق، فقال : اللهم لك الحمد !، لأتصدقن بصدقة، فخرج بصدقته فوضعها في يدي زانية، فأصبحوا يتحدثون :
تصدق الليلة على زانية، فقال : اللهم لك الحمد على زانية !، لأتصدقن بصدقة، فخرج بصدقته فوضعها في يدي غني،
فأصبحوا يتحدثون : تصدق على غني، فقال : اللهم لك الحمد على سارق وعلى زانية وعلى غني!،
فأتي فقيل له : أما صدقتك على سارق، فلعله أن يستعف عن سرقته،
وأما الزانية، فلعلها أن تستعف عن زناها،
وأما الغني، فلعله يعتبر فينفق مما أعطاه الله».