Este nos ha seguido, si quieres, dale permiso y si no, que se vuelva

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Masúd Al Badri que dijo:

“Un hombre invitó al Mensajero de Allah ﷺ a una comida que él le había preparado. Eran cinco invitados incluyendo el Mensajero de Allah, pero les siguió otro hombre.
Cuando llegaron a la puerta del que les había invitado, le dijo el Mensajero de Allah ﷺ al dueño de la casa:
‘Este nos ha seguido, si quieres, dale permiso y si no, que se vuelva’. Dijo: ‘Le doy permiso, oh Mensajero de Allah’”

De Abu Masúd Al Badri que dijo:

‘Entre los ansâr había un hombre, llamado Abû Shu‘ayb, que tenía un esclavo carnicero; le dijo:
‘Prepárame una comida que pueda invitar al Mensajero de Dios ﷺ con otros cuatro hombres’. E invitó al Mensajero de Dios ﷺ y a otros cuatro hombres con él; pero un hombre más los siguió.
El Profeta ﷺ dijo: «Tú me invitaste con otros cuatro, pero este hombre nos ha seguido; si deseas lo dejas pasar; y si deseas lo dejas (fuera)». El hombre dijo: ‘¡Claro que le permito entrar!»

عن أبي مسعود البدري -رضي الله عنه- قال:

دعا رجل النبي -صلى الله عليه وسلم- لطعام صنعه له خامس خمسة، فتبعهم رجل،
فلما بلغ الباب، قال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «إن هذا تبعنا، فإن شئت أن تأذن له، وإن شئت رجع»
قال: بل آذن له يا رسول الله.

عن أبي مسعود البدري -رضي الله عنه- قال:

كان رجل من الأنصار يقال له: أبو شعيب، وكان له غلام لحام، فرأى رسول الله صلى الله عليه وسلم فعرف في وجهه الجوع، فقال لغلامه: ويحك، اصنع لنا طعاما لخمسة نفر، فإني أريد أن أدعو النبي صلى الله عليه وسلم خامس خمسة، قال: فصنع،
ثم أتى النبي صلى الله عليه وسلم فدعاه خامس خمسة واتبعهم رجل، فلما بلغ الباب، قال النبي صلى الله عليه وسلم: إن هذا اتبعنا، فإن شئت أن تأذن له، وإن شئت رجع، قال: لا، بل آذن له يا رسول الله.